Текст книги "Желанная награда для холостяка"
Автор книги: Дженнифер Фэй
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Дженнифер Фэй
Желанная награда для холостяка
Пролог
Офис компании «Локвуд интернэшнл», Нью-Йорк
– Что вы тут делаете? – прозвучал, словно из ниоткуда, низкий, звучный мужской голос. Холли Абрамс замерла, чувствуя, как бешено застучавший пульс эхом отдается в ушах. Затаив дыхание, она пристально вгляделась в полутьму, царящую по периметру кабинета.
Говоривший шагнул к свету, льющемуся от настольной лампы, и Холли облегченно выдохнула. Это Финн Локвуд, исполнительный директор компании.
Их пути уже не раз пересекались, но своим другом Холли его уж точно не назвала бы. Да и Финн, судя по голосу, не рад ее видеть.
– Здравствуйте! – произнесла Холли, судорожно сглотнув возникший в горле ком.
– Не слишком ли вы заработались?
Ей было не впервой задерживаться в офисе. После того как расстроилась ее помолвка, Холли решила поставить крест на мужчинах и сосредоточиться на построении карьеры. Работа помогала чувствовать себя уверенно, давала цель в жизни.
– Я… Э-э-э… Тут для вас документы. Мне сказали, что этот контракт необходимо подготовить как можно быстрее.
Она протянула Локвуду толстый конверт, их пальцы случайно соприкоснулись, отчего по пальцам Холли словно пробежал электрический разряд, дойдя до самого сердца.
– Спасибо, – поблагодарил Финн и, помолчав, добавил: – Вам еще что-нибудь нужно?
Что еще ей нужно? Взгляд Холли невольно скользнул к его губам, словно зовущим к поцелуям. Вспомнилась недавняя встреча в лифте: Холли случайно уронила листок бумаги, присела, чтобы его поднять, Финн, желая помочь, тоже нагнулся. При этом они чуть не столкнулись лбами. Выпрямившись, Локвуд посмотрел на Холли так, словно впервые увидел в ней женщину, а не помощника адвоката из юридического отдела «Локвуд интернэшнл». Но едва двери лифта открылись, интерес в его взгляде погас, и Холли осталось лишь гадать, не вообразила ли она то, чего не было.
А сейчас лучше поскорее ретироваться, пока не оказалась в еще более глупом положении. Холли повернулась, чтобы уйти, но, вспомнив о хороших манерах, сказала через плечо:
– Доброй ночи!
– Подождите!
Подавив вздох, она обернулась к Финну Локвуду.
– Идемте со мной, – бросил тот и, не дожидаясь ответа, направился в свой кабинет.
«Что еще ему от меня нужно?» – гадала Холли, шагая вслед, и ей казалось, что стук ее сердца раздается так же громко, как и цоканье каблуков ее туфель по мраморному полу. Редко кому удавалось заставить ее нервничать, и мистер Локвуд был одним из таких исключений.
Войдя в его просторный кабинет, Холли восхищенно засмотрелась на огромные, от пола до потолка, окна позади письменного стола, из которых открывался потрясающий вид на Манхэттен. Финн между тем достал из конверта контракт и начал его читать. Холли продолжила осматриваться по сторонам. Теперь ее вниманием полностью завладели книжные полки, занимающие целую стену. Захотелось подойти и почитать названия на корешках, но тут Локвуд указал на один из двух стульев, стоящих перед его столом, приглашая сесть. Холли молча подчинилась.
– Как вам мой кабинет?
– Очень красивый. – Холли указала на книги: – Вы прочли их все?
– Да. А вы любите читать?
– Очень! – От волнения захотелось затеребить подол юбки. Чтобы подавить этот порыв, Холли сцепила пальцы. – Я трачу на чтение каждую свободную минуту.
– Так вот почему вы не справляете сейчас вместе со всеми пятнадцатилетие нашей компании? Собираетесь отправиться домой и провести время за книгой?
Что это? Какой-то тест, на который существуют правильный и неправильный ответы? Холли замялась, сильнее сжав пальцы под пристальным взглядом собеседника.
– Я не пошла на эту вечеринку, потому что мне нужно было закончить составлять контракт. – Она указала на бумаги, лежащие перед Финном. – Как раз собиралась занести вам его перед уходом.
Кстати, а ведь она не одна прогуливает юбилей компании! А чем мистер Локвуд объяснит отсутствие на собственном празднике?
– Я думала, вы обязательно будете на вечеринке.
– Я там уже побывал, но не задержался, потому что знаю: никто не сможет расслабиться, пока босс рядом. Так что я ушел пораньше – пусть остальные хорошо повеселятся.
Холли понимала, отчего люди нервничают рядом с Финном Локвудом. У этого человека такой важный вид, и он всегда требует от своих работников выкладываться на все сто процентов. Теперь она взглянула на него иначе, впервые осознав, что за привилегию сидеть в этом роскошном офисе и руководить компанией ему приходится расплачиваться своего рода отчуждением.
– Мне кажется неправильным, что вы работаете вместо того, чтобы праздновать достижения вашей семьи.
Локвуд покачал головой:
– Именно так и должно быть.
Какое странное замечание! Холли очень хотелось уточнить, что он имеет в виду, но она не рискнула это сделать.
В кабинете повисла тишина. Холли, гадая, почему босс ее не отпускает, с трудом заставила себя сидеть спокойно и ждать, когда он закончит чтение двадцатистраничного документа. В этом мужчине есть что-то, заставляющее ее нервничать. Но что? Уж точно не его миллиардное состояние или влияние в обществе.
– Вот эти цифры, похоже, неверны. – Локвуд ткнул пальцем в страницу контракта. – У вас есть с собой источник, из которого вы их взяли?
– Нет. Но я все проверила дважды.
– Должно быть, вы ошиблись.
– Докажите! – Это слово вырвалось у Холли прежде, чем она успела прикусить язык.
Глаза мистера Локувуда удивленно расширились. Похоже, он не привык, чтобы ему бросали вызов. Но и Холли не собиралась отступать, когда на кону оказалась ее профессиональная репутация.
Следующие пару часов они вдвоем разбирались с цифрами. В конце концов выяснилось, что в контракте и в самом деле была допущена ошибка, но вины Холли в том нет: в одном из источников цифры были случайно переставлены местами. После внесения правок в текст контракта Локвуд подписал его, а Холли отсканировала документ и отправила по электронной почте второй стороне.
– Благодарю за помощь. – Финн кинул взгляд на «Ролекс» на запястье. – Извините, что отнял у вас столько времени. По моей вине вы пропустили праздничный ужин. Надо это исправить.
– Ничего страшного.
– Я настаиваю на ужине. – Локвуд встал и обошел стол. – Вы очень помогли мне с контрактом. – Его взгляд на мгновение скользнул к губам Холли, уголки рта поднялись в чувственной улыбке. – И я хочу показать, как сильно вам благодарен.
Определенно, у него на уме не только ужин. От этой мысли Холли охватил трепет. Она отвела глаза. Первым побуждением было отказаться. До сих пор ей не очень-то везло с мужчинами. Но это не значит, что всю остальную жизнь нужно от них шарахаться. Что плохого в том, чтобы немного пообщаться, посмеяться, пофлиртовать? А может даже, все зайдет дальше… Ну и пусть, при условии, что они оба не будут ожидать продолжения отношений.
– Хорошо, можно и поужинать.
– Отлично!
Внутренний голос убеждал Холли быть осторожной, ведь она ничего не знает о том мире, в котором живут такие богачи, как Локвуд, но одновременно ее влекло к этому мужчине, словно мотылька к пламени.
Когда они спустились в подземный гараж, там их уже ждал черный лимузин. Водитель торопливо выскочил из машины и открыл перед ними дверцы.
Холли первой забралась в автомобиль, Локвуд – следом, задев при этом мускулистой ногой ее бедро. Едва их руки легли рядом на кожаное сиденье, салон словно наполнился электрическими разрядами. Сердце Холли застучало быстро и громко.
– Куда едем, сэр? – спросил водитель.
– Ко мне, – бросил Финн и обратил на Холли взгляд потемневших от желания глаз. – Я подумал, что лучше поужинать в моем пентхаусе. Если, конечно, у вас нет идеи получше.
У нее вертелось на языке иное предложение, не имеющее к еде ни малейшего отношения. Наверное, Холли перетрудилась на работе в последние дни, раз утратила здравый смысл, ведь ей сейчас хотелось одного – прижаться губами к губам этого мужчины.
Глава 1
Семь недель спустя
– Рождество – это вздор и чепуха, – раздраженно пробормотал Локвуд.
Со Дня благодарения минула всего неделя, а подготовка к Рождеству повсюду уже в полном разгаре. Хотя Финн выключил радио у себя в кабинете, из коридора доносились звуки рождественских гимнов, действуя на нервы.
Стараясь не обращать на них внимания, Локвуд сосредоточился на лежащих перед ним документах, которые ожидали его подписи. Осталось потерпеть еще немного – вскоре он будет далеко от Нью-Йорка.
– Какая прелесть! – воскликнула секретарь Финна Клара, входя в кабинет с очередной стопкой документов.
– Ты о чем? О бесконечных телефонных звонках и куче бумажной работы?
– Нет. Я о рождественских гимнах. От них у меня такое сентиментальное настроение.
Финн, на мгновение замерев, вслушался в слова песни: о доме и семье. Они словно ножом полоснули по его израненному сердцу.
– Каждому свое.
Клара заправила за ухо прядь волос, выбившуюся из прически.
– Хотя приближение праздника не чувствуется, пока не пойдет первый снег, правда?
Финн нахмурился:
– Как давно ты меня знаешь?
– Почти восемь лет.
– Пора бы уже знать, что я не справляю праздники.
– Я… Я просто надеялась, что…
– И не надейся – ничего не изменится.
В кабинете воцарилось неловкое молчание. Локвуд подписал еще один документ.
– Ах да, чуть не забыла! Это прислали для вас. – Клара протянула два билета на благотворительный рождественский Бал Омелы.
Даже не взглянув на них, Финн кинул билеты в ящик письменного стола, а затем, прочтя немой вопрос в глазах секретаря, спросил:
– В чем дело?
Клара смущенно поинтересовалась:
– Почему вы каждый год заказываете билеты на этот бал, но никогда на него не ходите?
– Тебе не кажется, что участвовать в благотворительности – дело достойное?
Клара кивнула.
– Вот и я хочу внести свой вклад. – Голос Финна от волнения охрип, пальцы сильнее сжали ручку. – Если так поступит каждый, то, возможно, лекарство от лейкемии будет найдено. Эта чертова болезнь продолжает отбирать жизни у людей.
Клара, распахнув глаза, пробормотала:
– Я… я согласна с вами. Но я, гм, просто не могу себе позволить приобрести такие дорогие билеты.
Финн только сейчас осознал, что сболтнул лишнее. Никому не известно, что он – организатор этого благотворительного бала. Но присутствовать там, терзаясь чувством вины, – выше его сил. В голове мелькнуло: «Если бы не я, родители были бы до сих пор живы и встречали бы гостей на этом балу, как делали это прежде».
Финн открыл ящик стола и вынул билеты:
– Возьми их. К чему им зря пылиться в столе? Пусть лучше ими кто-то воспользуется.
– Спасибо, – с застенчивой улыбкой приняла подарок Клара.
– А теперь вернемся к делам. Надеюсь, это последняя стопка документов на подпись, потому что нам надо готовиться к поездке.
Финн планировал провести секретную встречу с деловыми партнерами на Карибских островах. По ее завершении Клара вернется в Нью-Йорк, а он еще поваляется на песочке под солнцем до начала января, дожидаясь, когда отгремят праздники, люди успокоятся, и жизнь вернется в нормальное русло.
– Когда вы собираетесь вылететь?
– Завтра утром. И ты мне понадобишься.
– Но…
– В чем проблема? После первого января сможешь взять отгулы в любое удобное для тебя время.
– Дело не в этом, – покраснев, ответила секретарь.
– А в чем?
– Вчера вечером мне сделали предложение руки и сердца.
Клара протянула руку, продемонстрировав кольцо с бриллиантом.
– Поздравляю!
– Спасибо.
– Уверен, у тебя будет чем заняться после нашей поездки.
– Э-э-э… В том-то и дело. – Клара опустила взгляд. – В эти выходные мы собираемся тайком пожениться.
– Что?!
Неужели она это всерьез? Все уже готово для встречи с партнерами – через два дня они будут ждать Финна на Карибах.
– Ты не можешь отказаться поехать со мной!
– Мне очень жаль, но для меня самой было сюрпризом узнать, что Стив, мой жених, уже купил два билета до Лас-Вегаса.
– Но мне будет необходима твоя помощь на этой встрече! Это очень важно!
В глазах Клары заблестели слезы. Черт, только этого не хватало! Финн привык, что его секретарь всегда наготове и ждет его распоряжений, и не ожидал такого поворота событий. До чего же сложно выбирать между работой и счастьем своей помощницы! Должен же быть какой-то компромисс!
Немного подумав, Локвуд заявил:
– Так и быть, можешь взять отпуск, если найдешь подходящую замену. Но это нужно сделать срочно.
Клара кивнула:
– Займусь поисками прямо сейчас.
Она метнулась к двери, оставив Финна сердиться из-за того, что его планы оказались под угрозой. В обычных обстоятельствах он обязательно проконтролировал бы процесс отбора своей временной помощницы, но сегодня ему было не до того.
Постукивая ручкой по столу, Локвуд размышлял, почему устроить тайную свадьбу Кларе вздумалось именно сейчас. Не то, чтобы он бы не рад за нее. Но неужели обязательно было устраивать из этой новости сюрприз?
Финн терпеть не мог сюрпризы, особенно те, из-за которых все планы идут наперекосяк. Так же спонтанно все произошло и в тот вечер, что он провел с Холли. С тех пор минуло уже несколько недель, но никак не получается выкинуть ее из головы. И хотя они договорились, что тот потрясающий вечер больше не повторится, Финн сожалел об их расставании больше, чем ожидал.
Холли Абрамс вошла в лифт и нажала кнопку последнего этажа, где располагался офис Локвуда. Когда она в прошлый раз побывала в кабинете директора компании, все вышло из-под контроля. Сначала они с Финном разговаривали о работе, а вскоре Холли уже оказалась в его роскошном пентхаусе.
Там было все, что может вскружить голову любой женщине: зажженные свечи изысканная еда, шампанское, искрящееся в бокалах, и сладкие комплименты. А когда Финн наконец прильнул губами к губам Холли, та была готова поклясться, что по уши в него влюблена. Казалось, это чувство росло в ее душе с тех пор, как они познакомились. Неужели это любовь с первого взгляда? Нет, не может того быть. Скорее это страстное увлечение. К тому же они с Локвудом после того вечера решили больше не поддерживать отношения.
Выйдя из лифта, Холли сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и зашагала по коридору. От ощущения дежавю сердце забилось чаще.
Внезапно дверь кабинета открылась. Кто это? Финн? Нет, это его секретарша. Подавив разочарование, Холли направилась к ней.
– Вот и ты! – обрадовалась Клара. – Слава богу, пришла!
– Что случилось?
– Все!
– Да ладно, думаю, дела не так плохи.
– Ты права. Но мне… Мне нужно попросить тебя об огромном одолжении. Я пойму, если ты мне откажешь, но мне больше не к кому обратиться за помощью…
– Погоди, не тараторь. Объясни спокойно, в чем дело.
Холли считала Клару подругой с тех пор, как они познакомились на собрании комитета по благотворительности. У этой девушки – по-настоящему щедрая душа.
– Мой бойфренд сделал мне вчера предложение. – Клара в доказательство подняла руку с кольцом.
– Ух ты! Поздравляю! Я так за тебя рада!
Холли обняла ее.
Отстранившись, Клара продолжила:
– Спасибо. Это предложение стало для меня настоящим сюрпризом. Ведь мы вместе уже пять лет, я уже и не чаяла, что Стив позовет меня замуж. Как бы то ни было, мы собираемся завтра улететь в Лас-Вегас, там пожениться и провести медовый месяц в Напа Валли. Я не могу отложить свою свадьбу – боюсь, что Стив передумает.
– Не беспокойся, все уладится. Но чем я могу тебе помочь?
– Знаю, что прошу слишком многого, но мне нужно, чтобы ты подменила меня на работе на время медового месяца.
– Что?!
Стать секретаршей Финна? Ни за что на свете! Он на это никогда не согласится.
– Ты хочешь, чтобы я вместо тебя помогала мистеру Локвуду?
Клара кивнула:
– Это ненадолго.
Подруга даже не представляет, о чем просит. Это невозможно! Холли и Финн пообещали держаться друг от друга подальше. И вот теперь предстоит принять очень сложное решение. Как поступить: сдержать слово, данное Финну, или помочь подруге? Ведь можно выбрать только что-то одно.
Глава 2
Должен же быть какой-то выход! Но какой? Как объяснить Кларе, что вариант с подменой невозможен? Холли никому не рассказывала о том вечере, что провела с Финном, собираясь молчать о том и дальше.
Она разгладила на юбке несуществующую морщинку:
– Я не могу просто взять и перебраться сюда, наверх. А как же моя работа в юридическом отделе?
Клара с мольбой в глазах ответила:
– Если это единственное препятствие, я улажу вопрос с твоим начальством. Считай, что ты временно переведена на мою должность. Не беспокойся, в работе с мистером Локвудом есть много плюсов.
Холли уже имела возможность изучить некоторые «плюсы» этого мужчины, которые теперь вряд ли сможет забыть, но, разумеется, Клара не их имеет в виду.
– Ты согласовала такую замену с Фи… гм, с мистером Локвудом?
Подметив оговорку подруги, Клара распахнула глаза:
– Да, и он не против.
Неужели? Больше возразить было нечего. А может, согласиться? Если Финн готов взять ее временной помощницей, не исключено, что он не откажется впоследствии написать рекомендательное письмо. Холли как раз собиралась уходить из «Локвуд интернэшнл», прослышав об открывшейся вакансии помощника главного юрисконсульта в одной из известных компаний. Это стало бы важной ступенькой в карьере. Рекомендации Финна, уважаемого бизнесмена, увеличили бы шансы Холли заполучить это место. Она не знала, как подступиться к боссу с этой просьбой, а тут удача сама плывет в руки!
В конце концов, придется пробыть личной помощницей Локвуда всего неделю, после он отправится в свой ежегодный отпуск. А пока он будет сидеть у себя в кабинете, она – в кабинете секретаря. Они почти не будут видеться.
– Хорошо. Я тебе помогу.
Лицо Клары просияло от радости.
– Я так надеялась, что ты это скажешь! До конца дня я успею ввести тебя в курс дела, но сначала давай я представлю тебя мистеру Локвуду.
Холли, ощущая тошноту, на деревянных ногах пошагала за Кларой по коридору, мысленно твердя себе: «Соберись! Просто держись в рамках служебных отношений!»
Клара постучала в дверь кабинета директора и вошла. Холли последовала за ней, сразу отыскав взглядом Финна.
Похоже, он недавно подстригся. Его широкие мускулистые плечи обтягивала голубая рубашка. Холли сглотнула возникший в горле ком.
Финн поднял глаза от монитора компьютера, в его взгляде отразилось удивление, но тут же исчезло.
– Мистер Локвуд, – вывел Холли из оцепенения голос Клары, – позвольте представить вам Холли Абрамс. Она работает в юридическом отделе.
– Мы уже знакомы. Вопрос в том, что мисс Абрамс делает в моем кабинете.
Клара, нервно улыбнувшись, пояснила:
– Она согласилась подменить меня на время моего медового месяца. Начальство не загружает ее работой, требуя лишь изредка составлять обзоры судебной практики.
– Понятно.
Финн перевел пристальный взгляд на Холли.
Та заставила себя выдавить улыбку, чувствуя, как сердце пустилось вскачь, а ладони вспотели. Надо что-то сказать, но слова, как назло, застряли в горле.
Клара нарушила воцарившуюся тишину:
– Она будет вам очень хорошей помощницей.
– Не уверен. – Финн откинулся на спинку кожаного кресла. – Дай нам минутку потолковать наедине.
Клара благоразумно ретировалась. Дождавшись, когда за ней закроется дверь, Локвуд заговорил серьезным тоном:
– Итак, мы теперь одни. Пожалуйста, объясни мне, что случилось с нашей договоренностью держаться друг от друга подальше?
– Клара сказала, что ты не возражаешь против моей кандидатуры, поэтому я решила, что раз уж ты готов нарушить наш уговор ради своей помощницы, то почему и мне не поступить так же. В конце концов, речь идет о свадьбе Клары…
– Достаточно. Я все понял. Но мы с тобой не сработаемся.
– Я не расстроюсь. У тебя есть на примете кто-то другой на подмену Клары?
Финн кашлянул:
– Нет.
– Я понимаю, что мы никогда прежде не работали вместе, но, думаю, у нас получится.
Локвуд скрестил руки на груди:
– Объясни, почему я должен дать тебе шанс?
Холли нервно сглотнула. Она не ожидала, что придется пройти собеседование ради получения этого места. Но тут вспомнилось отчаяние, звучавшее в голосе подруги. Нельзя ее подвести!
– Я усердный работник: прихожу в офис первой и ухожу последней.
– Уверена, что это хорошо? Может, ты просто не успеваешь выполнять свою работу достаточно быстро?
Холли сощурилась. Почему Финн разговаривает с ней в таком тоне? Колкость уже вертелась на кончике ее языка, но Холли проглотила ее, решив не злить Локвуда.
– Мне нравится быть пунктуальной. Я прихожу раньше, потому что хочу успеть спокойно снять пальто и выпить чашечку кофе, прежде чем на моем столе начнет трезвонить телефон. И я не спешу выскочить за дверь в конце рабочего дня, потому что обычно мой начальник перед уходом подбрасывает мне одно-два задания.
Финн кивнул, похоже, довольный этими ответами.
– Ты полагаешь, что справишься с обязанностями моего секретаря?
– Да.
– Все, что было между нами, осталось в прошлом. Ты это понимаешь? Не собираюсь смешивать работу с личной жизнью.
– Я тоже.
– Отлично.
– Значит ли это, что я успешно прошла собеседование?
Холли ждала ответа, затаив дыхание. Секунда пробегала за секундой, а Финн хранил молчание. Да в чем дело?
Наконец он произнес:
– Ладно, ты меня убедила. Попробуем поработать вместе.
Холли облегченно выдохнула:
– Спасибо! Клара расскажет мне о моих обязанностях.
– Но помни: наши отношения должны оставаться в рамках деловых.
Можно подумать, о таком забудешь!
– Понимаю, мистер Локвуд.
Он нахмурился:
– Не думаю, что тебе следует обращаться ко мне настолько формально. Можешь называть меня Финн.
– Хорошо, сэр… То есть Финн.
Ну вот она и подписалась на эту авантюру. Наверное, нужно радоваться, а она стоит, не зная, как себя вести, замерев под взглядом мужчины, который снится ей каждую ночь. Лучше поскорее выйти из кабинета. Холли повернулась к двери.
– И еще… – донеслось в спину. – Не опаздывай завтра. Вылет ровно в шесть утра.
– Вылет?!
Брови Финна сошлись на переносице.
– А разве Клара не сказала тебе?
– Не сказала о чем?
– Утром мы улетаем на Карибские острова. У меня там очень важная деловая встреча.
Этого Холли уж точно не ожидала. Как она отправится на тропические острова с самым сексуальным парнем на свете, от одного взгляда на которого вскипает кровь? Похоже, она серьезно влипла.
И дело не только в том, что в голове постоянно будут всплывать во всех подробностях воспоминания о ночи, проведенной вместе, но и в том, что Холли ужасно боится летать на самолетах. Интересно, а сколько часов длится полет из Нью-Йорка на Карибы?
«Как бы то ни было, уже поздно сдавать назад, – подумала Холли. – Слишком много людей зависят от моего решения». Перед глазами возникло бледное лицо матери, которая недавно перенесла инфаркт. Врач предупредил, что если та не бросит работу, может случиться повторный инфаркт. Нужно приложить все усилия, чтобы продвинуться по карьерной лестнице и зарабатывать столько, чтобы обеспечивать и себя, и мать.
– Холли, ты не против?
– Я не знаю. А где мы остановимся?
– На моем собственном острове.
О боже! Волшебная поездка на частный остров с сексуальным парнем! Ну разве может что-то пойти не так?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?