Текст книги "Неоновый дождь"
Автор книги: Джеймс Берк
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)
– Послушай, что он несет, – обратился Клитус ко мне. – Нет, нам надо избавиться от посторонних. Через эту дверь можно попасть в зал? Спасибо, я так и думал.
Он распахнул боковую дверь, выходившую в маленький зал, похожий на перестроенный гараж. В мерцающей темноте сидели, уставившись на экран, с десяток мужчин.
– Вот так-так! И что же здесь происходит? – громко спросил Клитус и начал щелкать выключателем, гася и зажигая свет. – Я из муниципальной службы отопления Нового Орлеана. Только хотел убедиться, что все работает. Наслаждайтесь просмотром.
Сидевшие быстро повскакивали со своих мест и, толпой ринувшись к дальней стене, выбежали через занавешенную дверь.
– Ну и что? Завтра они вернутся, – произнес Поттс.
– Ты можешь оставить меня с Уэсли наедине на несколько минут? – спросил я.
– Вполне, – ответил Клитус и направился к выходу, еще раз пройдя по хрустящим под ногами испорченным пленкам.
Когда дверь за ним закрылась, я присел на угол стола и уперся обеими руками в колени.
– Как ты думаешь, чем это закончится? – начал я.
– О чем это вы?
– О том самом. Ты полагаешь, что можешь говорить всем направо и налево, что кто-то собирается меня убрать, и я просто так отсюда уйду?
Он со свистом втянул воздух и уставился в стену.
– Ну-ка расскажи мне, что ты думаешь о происходящем, – продолжал я.
– Не знаю. Я вас раньше никогда не видел. Зачем мне было болтать о вас?
– Кто на меня охотится, Уэс?
– Я ничего об этом не знаю.
– Думаешь, я дурак?
– Не знаю, что вы за человек.
– Конечно знаешь. Я человек, которого, ты думал, никогда не увидишь. Смутный образ в твоей голове, вызывающий неудержимый смех после порции кокаина. А на самом деле я имею свойство появляться, как в дурном сне.
– Я против вас ничего не имею, – пролепетал он. – Занимаюсь легальным бизнесом. Я не причинял вам вреда.
– Тем не менее, я сижу сейчас на твоем столе. Вроде как просыпаешься и видишь, что на спинке кровати сидит стервятник, тебе не кажется?
– И что вы собираетесь сделать? Выпотрошить тут все и избить меня? Подумаешь!
Я вытащил свой складной нож «Пума» в пять дюймов длиной и раскрыл его. Этим ножом можно было нарезать филе из окуня лучше, чем бритвой цирюльника. Свет играл на его блестящей поверхности.
– Господи Иисусе, что вы задумали? – вскричал он.
Достав из пепельницы его сигару, я отрезал тлеющий кончик и положил еще теплый окурок Поттсу в карман рубашки.
– Докуришь оставшееся потом, – сказал я.
– Что за черт! Да вы просто ненормальный! – воскликнул побледневший Поттс. Он сглотнул и уставился на меня, в его глазах застыли страх и растерянность.
– Ты знаешь, кто такой Диди Джи, правда?
– Конечно, его все знают. А почему вы спрашиваете о...
– Чем он занимается?
– Что вы имеете в виду?
– Чем он занимается? Давай, рассказывай.
– Да всем подряд. Шлюхами, марихуаной, штрейкбрехерами, вы же сами все знаете.
– Мы собирались пообедать вместе с ним, и тогда я ему передам, что ты мне тут рассказал.
– Что?
– Он обедает у Джимми Джентльмена по вторникам в два часа. Мы с тобой сядем за соседний столик и поболтаем с толстяком. Уверяю тебя, ты покажешься ему очень занимательным.
– Я не пойду.
– Куда ты денешься, ты же под арестом.
– За что? Я ничего не сделал! – воскликнул он в отчаянии.
– Ты говорил что-то насчет денег. Ты что, взятку мне предлагал?
Взгляд его заметался, как у сумасшедшего. На лбу выступили капельки пота.
– Я сказал «выпотрошить тут все».
– Я плохо слышу. В любом случае, подумаю об этом по пути в ресторан. Как считаешь, эта история про аквариум Диди Джи, полный пираний, – правда? Я слышал, что он засунул туда руку одного из своих и продержал целую минуту. Хотя, может, это всего лишь мафиозная байка. А ну-ка, руки перед собой, сейчас наденем браслеты. Если это тебя смущает, можешь перекинуть через руки пиджак.
– Я вообще молчу. Вы на меня волну гоните.
– Ты сдал карты, Уэс. Теперь играй. А сейчас положи руки перед собой или я набью тебе морду.
Он шумно задышал, руки, лежавшие на гроссбухе, сжались в кулаки.
– Послушайте, лейтенант, это не я, это совсем другие болтали. Чаще всего они просто попусту воняют. Может, и в тот раз. Мистер Сегура ничего подобного не говорил, понимаете? Значит, мистер Сегура тут ни при чем. Просто бравада, пустая болтовня.
– Ты говоришь о колумбийце?
– Он из Никарагуа.
– Неважно, выкладывай.
Он вытер рукой губы и оттянул кожу под подбородком.
– Речь шла о какой-то негритянке. Она скорее всего была уличной шлюхой. Это ведь вы вытащили тело негритянки из озера в округе Катауаче?
– Просто рассказывай, что знаешь, Уэс.
– Господи, лейтенант, что вы обо мне думаете? Я всего лишь менеджер киносалона. Примерно раз в месяц мистер Сегура собирает своих ребят на озере. Там всегда много выпивки, закуски, несколько девочек на всех. Он здоровается с каждым за руку, может выпить коктейль, перекинуться в картишки под пляжным зонтиком, а затем исчезает внутри дома.
– А какое отношение девушка имела к Хулио Сегуре?
– Вы меня не понимаете, лейтенант. Он мне такие вещи не рассказывает. Он вообще ничего со мной не обсуждает. Он же не какое-нибудь трепло. С настоящими воротилами дело имеет. Зачем с ним связываться? Такими, как он, пусть ФБР занимается.
Я все так же пристально и молча смотрел на него. Уэсли, не переставая, похлопывал ладонями по гроссбуху, как будто к рукам были прикреплены пружинки.
– Говорят, вы подняли весь этот шум из-за черной девчонки, которую нашли в соседнем округе, – проговорил он. – Это же не ваша территория, и все удивляются, что у вас за интерес. По некоторым соображениям кое-кто полагает, что вам что-то от них нужно. Не спрашивайте меня почему. Я как такое слышу – сразу ухожу. Истинная правда.
– Ты меня в самом деле начинаешь утомлять, Уэс. Что-то я не уверен в твоей искренности. А еще у меня такое чувство, что ты воображаешь себя очень хитроумным.
– Каким?..
– Скажи, если я ошибаюсь. Думаешь, что можешь стопроцентно угадать, чему я поверю? Будешь дергать меня за ниточки, убаюкивать своими сказками, а потом хрюкнешь мне пару ласковых вслед, когда я уйду, чтобы успокоиться, и все потечет по-старому. Не слишком ли много тщеславия и гордыни, как тебе кажется?
– Послушайте... – начал он, растянув губы в улыбке и виновато опустив глаза.
– Нет-нет, сейчас твоя очередь слушать, Уэсли, а моя – говорить. Понимаешь, когда ты открыл рот и наплел что-то о намерениях убить полицейского, ты очень осложнил себе жизнь. Во-первых, это вполне может сделать тебя соучастником предумышленного преступления, Уэс. Во-вторых, если говорить о более ощутимых материях, у меня есть несколько сослуживцев, которые могли бы запросто остудить твой пыл. Я ясно выражаюсь?
– Да, – промямлил он.
– Доходит?
– Да.
– Вот и отлично, Уэс. Побеседуем еще разок как-нибудь позже. Договорились?
– Да.
Я слез со стола и направился к двери. Было слышно, как Уэс за спиной облегченно выдохнул. Затем сказал:
– Лейтенант?
Я обернулся и посмотрел на него. Его личико побледнело.
– А это не дойдет до мистера Сегуры? – спросил он. – На него работает парочка латиносов... крутые ребята... служили в полиции, или в национальной гвардии, или что-то в этом роде, в Никарагуа... Как подумаю, что они могут устроить, так не по себе становится.
– Гарантий никаких. Если почуешь что-то неладное, приходи к нам, мы вывезем тебя из города.
На дворе ярко светило солнце. Через улицу трое чернокожих подростков, устроившись в тени резной железной колоннады, отбивали чечетку для туристов. Большущие набойки на их каблуках стучали по металлу, как барабанные палочки. Клитус стоял, глядя на подростков, на самом солнцепеке, перекинув через руку свой льняной полосатый пиджак.
– Ну, что тебе удалось выудить из старика Поттси?
– Все дело в той чернокожей девушке, которую я нашел в протоке Лафурш. Чувствую, дело здесь пахнет наркотиками и головорезами из Баратарии. Не приходилось сталкиваться с Хулио Сегурой, когда работал в полиции нравов?
– Не сомневайся, это было не раз. Это же самый настоящий, отличнейшим образом напомаженный латинос. У него гель для волос из всех пор сочится.
– Я думал, он колумбиец.
– Он связан с ними, но сам из Манагуа. Я слышал, он держал там сотню публичных домов. Говорят, сандинисты изрешетили его самолет, как раз когда он взлетал. Но парень выжил. Мы два или три раза пытались его поймать. Похоже, за ним тянется целый шлейф. За ним многие охотятся.
Мы пошли обратно по тенистой стороне Ройял-стрит туда, где оставили машину позади устричного бара. По дороге я заглянул в маленькую бакалейную лавку, в которой было темно и прохладно. Здесь над головой вращал деревянными лопастями вентилятор, пахло бананами, кофе, сыром и древесиной от больших дощатых ларей, полных винограда и слив. Купив газету «Таймс-Пикаюн», я по дороге раскрыл ее на спортивной странице.
– Сегодня вечером вы все хотите пойти на гонки? – спросил я.
– Забудь про гонки. Давай встретимся с испанцем. Сначала расскажем обо всем капитану, а потом пойдем к парню домой и слегка затянем ему галстук.
– Нет, не стоит так спешить.
– К черту, единственный способ не дать разболтаться этим ребятам – держать их на коротком поводке. В данном случае мы хотим добиться, чтобы парень усвоил, что это касается конкретно его. Мы достанем его прямо в гостиной.
– Я понимаю, Клит, но хорошо было бы еще знать, когда лучше будет вытащить его из берлоги. Иди развлекайся и ни о чем не беспокойся. Никуда он не денется.
– Что-то ты отстал от жизни. Говорю тебе, тот парень – недоумок. По сравнению с ним это животное Диди Джи – чистый архиепископ.
– Черт побери! – выругался я.
– В чем дело?
– В следующий раз поедем обедать на твоей машине.
– Почему?
– Потому что мою сейчас вон тот эвакуатор увезет.
* * *
Фонари мягко светились на поверхности озера, когда я зашел вечером в свой плавучий домик переодеться. На берегу виднелись пальмы и кипарисы, гнущиеся от ветра с залива. В воздухе снова пахло дождем. Дома я всегда чувствовал себя спокойно и очень одиноко, и сейчас меня даже удивляло, что это самонадеянное ощущение уединения, эти минуты собственной безмятежности не были обманчивой прелюдией к очередному бурному периоду моей жизни. Может, это был краткий миг самолюбования. Крепкое, поджарое тело, загорелая кожа, старый шрам от удара палкой с металлическим наконечником – «пан-джи» – на животе, похожий на змею с перебитым позвоночником. Волосы и усы щеточкой все еще были черными, как чернила, лишь над одним ухом торчал белый клок, и я каждое утро убеждал себя, что одинокая жизнь – признак молодости и успеха, а вовсе не возраста и неудач. Темно-лиловые облака сгрудились на горизонте с южной стороны залива и подрагивали в душном мареве.
Этим вечером я сидел один на гонках и смотрел все с той же упоительной безмятежностью на освещенный трек, на влажную землю, выровненную граблями, на поблескивающую подстриженную траву в центре поля. Я впал в странную эйфорию, от которой чуть ли не цепенело все тело. Подобное состояние я испытывал, когда после двухдневной попойки у меня начиналась белая горячка. В такие моменты я становился всеведущим, и сейчас, сидя в своем белом летнем костюме под яркой дуговой лампой, я сорвал куш за три угаданных места и за двух победителей в заезде. Румяные, как персики, официантки в здании клуба подали мне очищенных креветок со льдом, омара и бифштекс и, напрасно виляя бедрами, унесли испачканную салфетку и тарелку с кровавым соком от бифштекса.
Кто-то однажды сказал мне, что самое большое желание игрока – узнать будущее – в конце концов сведет его с ума. В этот теплый летний вечер по дороге домой, когда луна испещрила мерцающими следами все озеро, а светлячки ярко горели на пальмах и дубах, я ощутил внутри себя легкую дрожь, походившую на тихий гул маленького хрусталика или почти неслышную вибрацию гитарных струн – нечто похожее на трагический пророческий дар Кассандры. Я старался списать это на застарелые страхи алкоголика, которые слепо толкались в подсознании. Но победителя тотализатора обычно мало заботят собственная безопасность или оттенки лунного света.
Глава 2
На следующий день рано утром я поехал на юго-запад Нового Орлеана, к протокам за городом. Здесь, в окрестностях Нью-Иберия, на юге Луизианы, я и вырос. Дубы, ивы и кипарисы выстроились рядами по обеим сторонам узкой дороги; вдалеке еще висела клочьями ваты утренняя дымка на полузатонувших в болоте сухих деревьях; густые зеленые заросли сахарного тростника поблескивали на свету, а листья водяных лилий теснились вдоль берегов протоки, ярко вспыхивая тут и там цветами, которые открывались с хлопком и на лепестках которых каплями ртути блестела вода. Под сенью одного кипариса, почти у самых корней еще кормились лещи и окуни; маленькие белые цапли устраивали свои гнезда на песке – там, куда сквозь густые заросли пробивалось солнце; и случалось, большая серая цапля взлетала с места своей кормежки, задевая белые султанчики рогоза, и скользила, расправив позолоченные крылья, вниз по бесконечной ленте бурой воды, протянувшейся меж деревьев.
А теперь на этих самых протоках, и каналах, и болотах, где я вырос, промышляли пираты из Баратарии. Но их тезки, разбойники и работорговцы Жана Лафита, по сравнению с ними были просто романтическими героями. Современные группировки состояли из контрабандистов, перевозивших марихуану, кокаин и героин. Они запросто могли вырезать целую семью, живущую на берегу залива, только ради того, чтобы один раз воспользоваться для переправы их лодкой, а потом открывали клапаны и топили ее. Бывали случаи, что береговая охрана находила на отмели наполовину заполненную водой лодку, борта которой были испачканы кровью.
Но почему именно это должно было вызывать шок или негодование? Те же самые люди порой убивали детей, делая какие-то уколы, бальзамировали их тела и наполняли животы шариками с героином, а женщины-перевозчицы проходили с ними через таможню, как будто несли на руках своих спящих детей.
Шерифа округа Катауатче не было в здании суда. Он сейчас сидел на своей ферме за городом, в резиновых ботах, и занимался своими арабскими скакунами. Свежевыкрашенный белый домик с большим крыльцом и с сетчатой дверью окружали кусты азалии и ярко-красного гибискуса, а длинный белый забор вдоль пастбища за домом оплетали заросли вьющихся роз. Шерифу было около пятидесяти, это был человек с твердыми политическими взглядами и развитым чувством собственности. Синяя форма была точно подогнана к его плотному, крепкому телу, а с круглого, чисто выбритого лица глаза смотрели всегда прямо на вас. Он производил впечатление этакого уверенного в себе сельского стража порядка, который легко справляется с любыми трудностями.
К несчастью для него, я доказывал, что из этого правила есть исключение.
– Она утонула, – заявил он. – Мои помощники сказали, что из нее вытекло целое ведро воды, когда они сбросили ее с носилок.
– У нее на руках были следы от уколов.
– Ну и что? Наркоманы тоже тонут. Вам обязательно нужно вскрытие, чтобы об этом узнать?
– Вы не знаете, она была правшой или левшой?
– Какого дьявола вы спрашиваете об этом? – спросил он.
– Да видно, она постоянно кололась в левую руку, но на правой – всего один след от иглы. Вам это о чем-нибудь говорит?
– Ни о чем, черт побери.
– Когда на вене одной руки уже не остается живого места, наркоман переходит на другую. Не похоже, чтобы она так уж давно этим занималась. Думаю, кто-то вколол ей смертельную дозу.
– Местный следователь подписал свидетельство о смерти. Там сказано: «утонула». Если хотите чего-то добиться, обсуждайте это с ним. Я опаздываю на работу.
Шериф вышел из загона для лошадей, сбросил облепленные грязью галоши на траву и тут же поскользнулся. Когда он покачнулся, лица его я не видел, но ясно слышал, как он что-то прошипел с тихой яростью.
– Эти арабские скакуны просто прекрасны, – сказал я. – Не сомневаюсь, что за них можно выручить тысяч тридцать, если их поднатаскать.
– Надеюсь, это их минует, лейтенант. Повторяю, не хочу показаться грубым, но я опаздываю. Вы хотите, чтобы я познакомил вас со следователем?
– Да нет, не стоит. И все же, в порядке бреда, вы сами можете представить, чтобы молодая здоровая женщина утонула в узкой протоке?
– Что же вас осчастливит, лейтенант? Вы хотите, чтобы кто-то для вас написал, что она умерла от инъекции? И заберете эту бумажку с собой в Новый Орлеан? Хорошо, у вас есть мое разрешение. От нас не убудет. А что же ее семья? Выросла она в поселении у сахарной плантации, в пяти милях отсюда к югу. Слабоумная мать, полуслепой отец. И вы поедете туда и расскажете, что их дочь была наркоманкой?
– И все же здесь сильно пахнет убийством, шериф.
– Я хочу вам сказать еще только две вещи... и важно, чтобы вы их поняли. Я верю тому, что говорят мне помощники, а если вы недовольны, отправляйтесь в офис к следователю. И второе – этот разговор окончен.
И он переключился на своих лошадей, что паслись вдали на поле, как будто меня здесь и не было. Потом нацепил черные очки, как у пилота, сел в кадиллак и поехал по дорожке к шоссе. Я остался стоять как столб.
* * *
Погибшую девушку звали Лавлейс Десхотелс. Ее родители жили в одной из продуваемых всеми ветрами некрашеных лачуг, стоявших вдоль пыльной дороги на большой сахарной плантации. Хибары ничем не отличались друг от друга, маленькие крылечки были подогнаны так стандартно, что можно было пустить стрелу в прямоугольное пространство столбов, крыш и перил, и она бы пролетела через весь квартал, не задев ни одной дощечки. Зеленые поля сахарного тростника протянулись на мили вокруг, лишь кое-где это однообразие нарушал случайный дуб или далекие очертания сахарного завода, и из его труб зимой шел окутывавший эти самые лачуги дым с отвратительным сладким запахом, от которого слезились глаза.
Этот домишко походил на тысячи других, что я видел на своем веку по всей Луизиане и Миссисипи. В окнах не было стекол, лишь деревянные ставни, которые подпирали дощечками, чтобы не закрывались. Стены были оклеены страницами из торгового каталога, а поверх – обоями, но сейчас обои с бурыми потеками от дождя во многих местах отстали. Ржавый рекламный щит «Ар-Си-Колы» служил крышей сараю, к которому примыкал маленький загончик для свиней.
Но внутри дома в глаза бросалось нечто другое: цветной телевизор, подделка под баварские часы над печкой, топившейся дровами, искусственные цветы в изогнутых стаканах, ярко-желтый обеденный стол с пластиковым жаропрочным покрытием, стоявший рядом со старинным кирпичным камином, заваленным мусором.
Родители мало что смогли рассказать. Мать тупо смотрела по телевизору какое-то игровое шоу, ее огромное тело было втиснуто в ярко-зеленые брюки-стрейч и мужскую армейскую рубашку с обрезанными рукавами. Отец, седой старик с мутными от катаракты глазами, передвигался по комнате, опираясь на трость так, будто у него был поврежден позвоночник. Из кармана его рубашки торчала ореховая курительная трубка, от которой исходил слабый аромат.
– Она уехала в Новый Орлеан. Говорил я ей, что цветной девушке из деревни нечего делать там, – сказал он, садясь на кушетку, и положил руку на набалдашник. – Какие дела у деревенщины с людьми из Нового Орлеана? Говорил ведь.
– На кого она работала, мистер Десхотелс?
– Да что я знаю об этом городе? У меня там нет никаких дел, – улыбнулся он мне, обнажив беззубые синеватые десны.
– Вы верите в то, что она утонула?
Он замер, и улыбка начала сползать у него с лица. Глаза впервые, похоже, сфокусировались на мне.
– А что им за дело до мнения старого негра? – проговорил он.
– Мне есть дело.
Старик не ответил. Сунув в рот потухшую трубку, он причмокнул языком и уставился невидящим взором в экран телевизора.
– Я сейчас уйду, – сказал я, поднимаясь. – Искренне сожалею о том, что случилось с вашей дочерью. На самом деле.
Он снова обернулся ко мне.
– У нас их было одиннадцать, – произнес он. – А она самая младшая. Когда Лавлейс была совсем крошкой, я называл ее кушкушечкой, потому что она обожала куш-куш. Помогите мне выйти во двор, будьте добры.
Я подхватил его под руку, и мы шагнули на крыльцо, на яркий свет. Ветер колыхал зеленые поля сахарного тростника по ту сторону дороги. Руки старика покрывала сетка вен. Прихрамывая, он проводил меня до автомобиля, где снова заговорил.
– Ее убили, правда? – спросил он.
– Думаю, да.
– Наша девочка была всего лишь маленькой черной куколкой для белых мужчин, а потом ее просто выкинули, – сказал он, и глаза его наполнились слезами. – Была у меня такая присказка для нее: «Девочка, девочка, катись-ка в поле, у женщины без мужика что за доля». А она в ответ: «Посмотри, какой телевизор, какие часы и стол я подарила маме». Да, вот так она говорила. Девчонка, которая не умеет читать, покупает матери телевизор за пятьсот долларов. Что с ними делать, когда им исполняется девятнадцать! Ничего не слушала, даже когда ей давали деньги белые мужчины; перегнала сюда из Нового Орлеана большую машину, говорила, что увезет нас на север... Девчонка, которая все еще любила сладенький куш-куш, собиралась перехитрить белых мужчин и перевезти старого папашу-негра в Новый Орлеан. Что она такого сделала, за что ее убили?
Что я мог им ответить?
* * *
Я ехал по пустынной дороге. С одной стороны тянулось поблескивающее на солнце озеро, а с другой – полузатопленные деревья. Вдруг я увидел в зеркале заднего вида бело-синюю патрульную машину. Водитель уже включил мигалку и, поравнявшись с моим бампером, коротко прогудел сиреной. Я стал сворачивать к обочине, но там среди травы и гравия поблескивали, как янтарные зубья, осколки пивных бутылок. Попытался проехать на чистое пространство, прежде чем затормозить, но патрульный автомобиль, взревев мотором, резко обогнал меня, и напарник водителя грозно указал на край дороги. Я услышал, как под колесами захрустели бутылочные стекла.
Оба полицейских выскочили из машины, и я понял, что дело принимает серьезный оборот. И тот и другой были крупными мужчинами, каджунами, скорее всего, как и я, хотя при виде сильных, мускулистых тел в идеально сидящей голубой форме, отполированных ремней с кобурой, блестящих патронов и прикладов создавалось впечатление, что они специально забрались в такую глушь Миссисипи, чтобы дать волю своей деревенской жестокости.
Ни в руках, ни в карманах у них не было книжки со штрафными талонами.
– Сирена означает, что надо остановиться. А не просто сбросить скорость, лейтенант, – сказал водитель, улыбнувшись, и снял очки. Он оказался старше своего напарника. – Пожалуйста, выйдите из машины.
Я открыл дверь и ступил на асфальт. Они молча наблюдали за мной.
– Положим, я повелся на это. Но за что остановили-то? – поинтересовался я.
– Превышение скорости. Шестьдесят – на участке, где разрешено пятьдесят пять, – ответил второй. Он жевал жвачку, и глаза без тени смеха внимательно смотрели на меня.
– Да я никогда больше пятидесяти не выжимаю, – возразил я.
– Значит, постепенно разогнались, – сказал тот, что постарше. – В такое прекрасное утро вы смотрели по сторонам, может, разглядывали деревья, воду, может, думали о всякой ерунде и, прежде чем сообразили, стали клевать носом, да и ноги отяжелели.
– Надеюсь, мы не будем тут упражняться в профессиональной вежливости? – спросил я.
– Нашему прокурору не по вкусу, что мы все время закрываем глаза на такие вещи, – сказал старший.
– Ну так выпишите мне штраф, и я сам поговорю с прокурором об этом.
– Многие с окраин нашего района так до суда и не доходят, – ответил старший полицейский. – И от этого он свирепеет сильнее, чем если бы у него сидел шершень в носу. Поэтому мы их сами отвозим в суд.
– Послушайте, а вы сегодня одеты не по форме, – брякнул я.
– Как это? – удивился второй полицейский.
– Вы забыли прицепить таблички со своими именами. Почему, спрашивается?
– Забудьте про эти дурацкие таблички. Поедете с нами к зданию суда, – сказал молодой. Он прекратил жевать жвачку и крепко сжал челюсти.
– Да у вас все равно шина спущена, лейтенант, – добавил пожилой. – Может, и по нашей вине, вот и садитесь с нами, а я вызову буксир по рации, и он вам ее заменит.
– Вы меня за дурака держите? – сказал я. – Вы же не арестуете детектива из Нового Орлеана.
– Наша территория – наши правила, лейтенант.
– Да пошел ты, – бросил я.
Они замолкли. Солнце сверкало и переливалось на гладкой поверхности воды позади них. От яркого света я с трудом удерживался, чтобы не сморгнуть. Я слышал их дыхание, видел, как они переглядывались в нерешительности, чувствовал чуть ли не запах пота, исходивший от них.
Молодой двинул ботинком по гравию и дернул ремешок на кобуре, где лежал хромированный «маг-нум-357». Я выхватил свой штатный револьвер из кобуры на кнопках и, присев на корточки, сжал его двумя руками, целясь в их физиономии.
– Большая ошибка, ребята! На колени, руки на голову! – выкрикнул я.
– Слушайте... – начал старший.
– Выполнять не раздумывая! Я выиграл, а вы облажались!
От волнения у меня перехватило дыхание. Они переглянулись, сплели пальцы над головой и опустились на колени перед своей машиной. Я зашел сзади, вытащил у них тяжелые револьверы из кобуры и выбросил в озеро.
– А теперь доставайте наручники и цепляйте себя к бамперу, – сказал я.
– Превышаешь полномочия, – заметил старший. Загорелая шея у него вся была в капельках пота.
– Не думаю, – сказал я. – Вы, ребята, хотели показаться крутыми ковбоями и угодили носом в дерьмо. Думали засадить меня в кутузку на денек-другой или, может, крепко поколотить, пока бы я ехал на заднем сиденье?
Они не ответили. С красными злыми лицами стояли на коленях, морщась от боли, потому что камешки впивались им в ноги.
– Ну-ка живо перекидывайте браслетики через бампер и пристегивайте ваши ручки, – продолжал я. – Вы мне не ответили, что довольно странно, если учесть, что собирались меня в тюрьму отправить. Или, может, отбивную бы из меня сделали в машине по дороге в тюрьму?
– Пошел в задницу, – огрызнулся молодой полицейский.
– Слушайте, вы что, охренели? Думали, прихлопнете новоорлеанского копа и выйдете сухими из воды?
– Еще посмотрим, кто выйдет сухим, – произнес старший.
Он вынужден был развернуться, стоя на коленях и разговаривая со мной. Солнце светило прямо ему в глаза.
– Шериф позволяет вам выгребать из-под него дерьмо, так, кажется? – сказал я. – Ну и вшивая работенка. Вам следовало бы потребовать прибавки к зарплате – пусть он немного раскошелится на вас. А то вы, наверное, собираете тут всякую мелочь на дороге, а потом развлекаетесь в местном заведении, пока шериф разъезжает на кадиллаке и занимается своими скакунами.
– Да ты придурочный ублюдок, а не коп из отдела убийств, – процедил старший. – Воображаешь, что ты такая важная шишка, что тебя аж прихлопнуть решили? Да ты просто волосок в чужом носу!
– Боюсь, парни, что карьера ваша на этом окончена.
– Сначала подумай, как сам отсюда выберешься, – ответил молодой.
– Ты про проколотые шины? Да, проблемка, – задумчиво проговорил я. – А что, если я поведу вашу машину, а вы в наручниках за бампером потащитесь?
Впервые на их лицах проступил неподдельный страх.
– Расслабьтесь. У нас в Новом Орлеане другие правила. Мы не трогаем умственно отсталых, – успокоил их я.
В отдалении я заметил приближавшуюся темно-красную машину. Полицейские услышали шум мотора и с надеждой переглянулись.
– Простите, но это не за вами, – сказал я, опускаясь перед ними на корточки. – А теперь, клоуны, слушайте внимательно. Я не знаю, сколько времени вам будет угодно все это продолжать, но если вы на самом деле хотите выбраться отсюда, запомните одно: у меня больше денег, чем у вас, больше людей, мозгов, больше всего, что можно сосчитать. Поэтому, дайте подумать... пока что я пошлю кого-нибудь забрать мою машину, и потому лучше бы вам здесь остаться. А еще передайте своему герою, на которого вы работаете, что наш разговор затянулся. Он поймет, что я имел в виду.
* * *
Я остановил коричневую машину, помахав своим значком, и сел в нее прежде, чем женщина за рулем, блондинка лет под тридцать с развевающимися волосами и большими глазами, успела что-либо сказать или заметить двух прикованных полицейских. Из ее магнитофона неслись громкие звуки Первого концерта Чайковского, на заднем сиденье в невообразимом беспорядке были разбросаны бумаги, блокноты, официальные бланки.
– Я полицейский из Нового Орлеана. Мне необходимо, чтобы вы подбросили меня до ближайшего городка, – сообщил я, стараясь перекричать музыку.
Ее круглые, как у куклы, синие глаза смотрели на меня с изумлением и страхом. Она медленно начала набирать скорость, скользнув взглядом по полицейским в наручниках, но в следующую секунду уставилась на них в зеркало заднего вида.
– Эти мужчины прикованы к бамперу машины? – спросила она.
– Да. Это плохие ребята, – прокричал я. – Можно, я уменьшу звук?
– Простите, но я вынуждена так поступить. Можете стрелять, если хотите.
С этими словами она ударила по тормозам, резко дала задний ход и тронулась с места с такой скоростью, что покрышки взвизгнули, а из выхлопной трубы вылетело облако черного дыма. Я ударился головой о ветровое стекло и тут увидел, как мы быстро приближаемся к моему старому «шевроле».
– Осторожней! – закричал я.
Но было слишком поздно. Ее бампер зацепил решетку и поцарапал обе двери. Тогда она резко завернула, чтобы остановиться, выключила музыку и, перегнувшись через меня, прокричала тем двоим:
– Этот человек говорит, что он полицейский. Это правда?
– Позвоните в офис шерифа округа Катауатче, леди, – отозвался старший. Он сидел на корточках, подогнув одно колено, с напрягшимся из-за неудобной позы лицом.
– Что за человек в моей машине?
– Кусок дерьма, которого давно урыть пора, – ответил младший.
Женщина резко переключилась на первую передачу, вдавила педаль газа в пол и еще раз пронеслась мимо моей машины. Я почувствовал, как задний бампер ее автомобиля, ударившись, отскочил от передней решетки. Она вела машину совершенно дико, бумаги на заднем сиденье так и летали, а озеро и затопленные леса мелькали за окном.
– Прошу прощения за то, что сделала с вашей машиной. У меня есть страховка. По крайней мере, была, – сказала она.
– Все в порядке. Я всегда мечтал взглянуть на мир изнутри урагана. Вы все еще боитесь или всегда так ездите?
– Как – «так»?
Ее волосы развевались на ветру, круглые синие глаза внимательно смотрели на дорогу.
– Вы все еще думаете, что я сбежавший преступник? – спросил я.
– Понятия не имею, кто вы, но я узнала одного из этих полицейских. Это садист, который занимался всякими извращениями с одной из моих клиенток.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.