Электронная библиотека » Джеймс Ганнибал » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Четвертый рубин"


  • Текст добавлен: 19 апреля 2022, 01:32


Автор книги: Джеймс Ганнибал


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 15

Чего можно ожидать от камня, которым украшена королевская корона? Ну конечно великолепных видений с парадными приёмами в пышных дворцовых залах и поездками в золочёных каретах среди толпы восторженных подданных. Ну или чего-нибудь столь же захватывающего и живописного.

Не тут-то было. Джек оказался в самой гуще средневековой битвы. Ноги вязли в липкой вонючей грязи, на плечи давила тяжесть стальных доспехов с золотой насечкой – королевских. Вокруг валялись тела, одни – в столь же богатой броне, другие – в лохмотьях, перетянутых кожаными ремнями. Спереди наступал рыцарь в шлеме с плюмажем и пурпурном плаще, замахиваясь боевым топором, а Джек поднимал щит, надетый на левую руку, чтобы отвести удар.

Ну, не совсем так. Джек не распоряжался ни щитом, ни даже собственным телом, закованным в лязгающие стальные доспехи. И то и другое принадлежало какому-то полоумному и непоседливому монарху, что носил рубин в прошлом, куда угодил Джек. Обычный глюк, где управлять не удаётся ничем, даже собственным голосом.

Рыцарь замахнулся снова, выкрикивая что-то по-французски, и ему ответил кто-то другой. Джек разобрал лишь слово «дюк» в конце фразы. Наблюдая, как его правая рука пытается ткнуть мечом рыцаря в плаще, но встречает чужой щит, он вспомнил, что «дюк» означает «герцог». Что ж, растём, это уже лучше, чем спятивший часовщик-поджигатель. Но почему снова француз?

Справа донёсся голос. Полоумный монарх обернулся. Какой-то бородатый коротышка размахивал мечом в гуще схватки, что-то крича своему королю с сильным валлийским акцентом, так что Джек не мог разобрать ни единого слова. Когда перед глазами вновь оказался француз, топор был уже над самой головой и рука со щитом к нему не успевала. Джек инстинктивно отпрыгнул в сторону. Зря. Кроссовки вмиг утонули в жидкой грязи, серый леденящий холод пополз вверх по мокрым джинсам. Его собственным, не королевским.

Выйдя из позиции наблюдателя, он завяз в глюке, и на сей раз на выручку никто не придёт. Дыхание перехватило… хотя какое там дыхание – всё происходило только лишь в сознании. Глюк. Как там учил профессор? Думай о выходе, да. Джек оглянулся по сторонам. Вокруг кипит битва – лязг стали, крики раненых и умирающих. Только теперь до него дошёл весь ужас положения. Куда тут выходить? Он и так снаружи!

Между тем топор французского герцога попал в цель. Золотая королевская корона, припаянная к шлему, раскололась, и рубин валялся в грязи рядом с упавшим владельцем. Косноязычный бородач снова что-то выкрикнул и кинулся на герцога, выставив до смешного коротенький меч – наверное, самый маленький на свете. Француз отбросил нападавшего пинком как надоедливую муху, почти не обратив внимания. Джек тоже мало интересовался валлийцем, взгляд его был устремлён на рубин. Спасти великолепный камень из этой мерзкой грязи – во что бы то ни стало!

Герцог, должно быть, разделял его чувства. Король застонал, пытаясь подняться на колени, но француз даже не стал пользоваться своим преимуществом, чтобы закрепить победу. Он отбросил топор и бросился к рубину. У Джека дрогнуло сердце. Дать другому завладеть камнем? Ни за что!

– Нет! – выкрикнул он и тут же оказался в теле француза.

Вместе они подобрали рубин и подняли к красноватому небу. Вжик! Джек опустил глаза – из груди торчало остриё самого короткого на свете меча. Конечно, грудь была герцогская, но вид всё равно не из приятных. Француз упал ничком, судорожно хватаясь за спину, из которой торчала рукоять, а Джек отошёл в сторону, почему-то хохоча во всё горло. Опомнившись, он зажал рот рукой. Как можно смеяться над такой жестокой сценой? Бородатый валлиец выхватил драгоценный камень из слабеющих пальцев герцога и торжествующе поднял над головой.

– За Генриха! – хрипло выкрикнул он, на этот раз вполне отчётливо.

Как ни странно, на самого короля Генриха он даже не посмотрел. Тот всё ещё стоял на четвереньках в луже, пытаясь прийти в себя. Впрочем, сам валлиец тоже теперь не имел значения. Едва он успел крикнуть, как в висок ему ударил тяжёлый молот вроде кузнечного, и бедолага замертво обрушился на труп убитого им герцога словно мешок с картошкой. Французский пехотинец с молотом проворно выхватил рубин и бросился наутёк.

– Стой! Держи вора! – Джек рванулся вдогонку, уже замечая, как всё вокруг начинает приобретать красноватый кристаллический блеск. Плохой знак, но думать хотелось только о рубине.

Солдат улепётывал со всех ног, топая по грязи, перепрыгивая через трупы, искрящиеся хрустальными гранями, и увёртываясь от красноватых блестящих копий и мечей. Добежав до опушки красного леса, француз скрылся в чаще, и тут Джек уловил краем глаза знакомую фигуру. Он резко остановился, заранее уверенный, что ему показалось и такого не может быть… и ахнул. Всего в десятке шагов, у входа в мерцающую красным пещеру, на склоне холма стоял отец.

Глава 16

Джек хотел позвать, но не мог выдавить ни слова. Как и в прошлый раз, он потерял дар речи. Плохо дело. Что ещё хуже, идти он тоже не мог: хрустальная трава заплела кроссовки, срастаясь в непроницаемый красный кокон.

«Шагай! – произнёс голос в голове, и фигура отца нырнула в пещеру. – Вперёд, Джек!»

Отчаянным рывком освободив ноги, он бросился к холму, стараясь сосредоточиться на выходе, как учил Таннер. Пещера вдруг выросла, стремительно надвинулась…

– …И вовсе я не держу тебя за новичка! – закончила Гвен.

Вернулся! Джек с облегчением перевёл дух.

Бабах! Прежде чем он успел что-то сказать, перед глазами сверкнула знакомая оранжевая молния. Однако на сей раз ещё и сердце провалилось куда-то в желудок. Джек отступил от ограждения, пошатываясь и не сводя глаз с постамента. Большая королевская корона исчезла! Заодно с короной пропал и скипетр с гигантским бриллиантом, оставив лишь глубокую вмятину в бархатной подушке. Главные драгоценности британской короны украдены! Гвен кинулась к Джеку и тряхнула за плечи:

– Ты что натворил?

– Да ничего я не делал, клянусь!

Бах! Оранжевая вспышка сбоку, порыв ветра. Джек оглянулся. Меч с золотом и серебром, который ему так понравился, тоже исчез!

– Прекрати! – Гвен ударила его кулаком в плечо.

– Да говорю же тебе: не я это!

– Кроме нас с тобой, тут никого не было! Мы… – Девочка моргнула и прошептала: – Только мы… – Она шагнула к пустому постаменту. – Это ограбление! Кража века, Джек. А обвинят нас с тобой!

В зале перед сокровищницей вспыхнули синие огни.

– Эй вы, там! – раздался грозный голос.

– Недолго пришлось ждать, – вздохнула Гвен.

Джек метнулся к арке входа, осторожно выглянул сбоку и тут же отпрянул.

– Тот верзила идёт сюда!

Он оглядел стену. Справа от арки блестели серебристым металлом четыре иероглифа. Который из них запирает дверь?

– Эй, ребятишки! Что вы там затеяли?

– Просто смотрим, – ответила Гвен. – Нам не нужна помощь, спасибо. В самом деле потрясающая коллекция! – Она понизила голос: – Джек, скорее!

Он приложил большой палец к значку, похожему на шагающие ноги, но арка не окаменела. Вместо этого вся комната стала подниматься наподобие огромной кабины лифта. Синий мраморный потолок соседнего зала быстро опускался, перекрывая вход, но верзила охранник кинулся вперёд и повис, уцепившись за порог сокровищницы.

– Назад! Живо!

– Боже мой! Осторожно! – Гвен кинулась к арке и принялась отгибать его пальцы один за другим. Потолок уже приближался. – Извините, извините… Вы же так без рук останетесь!

Наконец охранник сорвался и с тяжёлым стуком свалился на пол снаружи. Арку полностью перекрыло уходящей вниз каменной кладкой.

– И что теперь? – вздохнул Джек.

Гвен не успела ответить: по комнате раскатился механический голос, вещая что-то на непонятном, каком-то вычурном наречии.

– Язык шпиков, – хмыкнула Гвен, кивнув на динамики по углам. – Похоже, общая тревога.

– Так у них и устный язык имеется?

Гвен стала загибать пальцы.

– Жестовый, ритмовый, письменный и устный – все четыре… А ещё есть кружок вязания и футбольная команда, если тебе так интересно. – Она кивнула на иероглифы возле двери. – Давай, действуй! Если нас поднимет на самый верх, встретим целую армию.

– Да-да, конечно… – Джек вгляделся в оставшиеся металлические символы. Глаз, нога, факел… Он приложил палец к факелу. Глаз выглядел слишком тревожно, а связываться с ногами больше не хотелось.

Лифт замедлился, наверху арки показалась щель, вырастая в дверной проём.

– Отлично! – Схватив Джека за руку, Гвен вытянула его наружу.

– А как же Таннер?

– Ты серьёзно, Джек? Не до Таннера сейчас!

Они бежали по коридорам и лестницам, вспоминая обратный путь. Джек надеялся добраться до перевёрнутого синего купола, а оттуда – к выходу на улицу. Однако этаж, похоже, был не тот, и вместо этого они выскочили на балкон. Джек затормозил, скользя по чёрному мраморному полу. Гвен упёрлась в медные перила, глянула вверх и раскрыла рот от удивления.

– Вот это номер!

Купол потолка, дворик с мостиками и балкончиками были на месте, но не синие с вольфрамовой отделкой, а чёрные с медной, и эмблема Министерства тайн тоже сверкала начищенной медью.

– Башня Мёбиуса, – пробормотала Гвен.

Джек перегнулся через перила и оглядел дворик.

– Это точно то же самое место? – засомневался он.

Всё было снова перевёрнутое, теперь правильной стороной вверх, и копия храма-монумента вздымалась над головой, окружённая с четырёх сторон рядами широких ступеней. А на соседнем балконе стоял тот самый мужчина, что забрал брошенный мячик. Обернувшись, он показал на детей:

– Воры!

– Бежим! – Девочка дёрнула Джека обратно в коридор, и они кинулись к лестнице, однако, добежав до поворота, оказались в незнакомом коридоре из зелёного мрамора с медью.

Джек опешил:

– Что такое? Как? Мы только что отсюда, всё было синее!

Не останавливаясь, Гвен побежала направо.

– Я же говорила: один раз не туда свернёшь – и пиши пропало.

– Можно подумать, я один виноват!

– А кто, я?

Навстречу попалась лестница из знакомого белого камня с блёстками, и ребята кинулись по ней вверх, прыгая через две ступеньки, но снова выскочили на балкон, только белый. Гвен в отчаянии схватилась за голову:

– Не может быть!

Они снова смотрели в тот же дворик, только с другой стороны, и стояли этажом ниже, хотя поднялись по ступенькам. Весь мрамор вокруг был теперь ослепительно-белым с платиновой отделкой. Шпиков стало больше, все таращились на пришельцев и показывали пальцами.

– Ну и поганое местечко… – Опершись на перила, Джек перевёл дух.

Свет внезапно померк, тревожный голос из динамиков перестал тараторить на непонятном языке, не стало вокруг и людей. Лишь на мостике неподалёку стояли двое. Видение, понял Джек. Он снова провалился в глюк. Молодой индус, которого он видел с профессором во время Охоты, вполголоса обсуждал что-то с лысым мужчиной в чёрном. Тот протянул ему какой-то прямоугольный футляр, выпростав из-под одежды механическую руку из сине-зелёного сплава. Внутри замысловатой ребристой конструкции протеза крутились шестерёнки, разбрасывая электрические искры.

Джек ахнул. Лысый обернулся, будто услышал. Один глаз его тоже оказался механическим. Зрачок-диафрагма сузился, сверля Джека пронзительным взглядом.

– Ты идёшь или нет? – Гвен потянула его на мостик. Свет снова вспыхнул, двое беседующих исчезли, внизу снова появилась толпа шпиков. – Попробуем забраться на храм и подпрыгнуть – может, нас перетянет к потолку.

План показался Джеку вполне толковым. Во всяком случае ничего другого не оставалось. На ступенях храма путь преградил черноволосый шпик с бледным лицом. Зелёный резиновый мячик он держал в руке. Не замедляя хода, Гвен сорвала с плеч свой шарф, захлестнула щиколотки мужчины и дёрнула. Шпик грохнулся на спину, выронив мячик, который отскочил от мостика прямо в руку девочки.

– Так тебе и надо! – мстительно бросила она.

Толпа шпиков спешила вверх по ступеням храма со всех четырёх сторон, но дети уже стояли на крыше.

– Готов? – спросила Гвен, задрав голову к платиновой эмблеме над головой. – Раз, два, три!

Они подпрыгнули изо всех сил, держась за руки, но приземлились на ту же крышу.

– Вот ведь засада, – поморщилась девочка.

Бабах! Джек моргнул, щурясь от оранжевой вспышки. Прямо перед ними стоял тот индус из видения, в чёрном пальто с кучей лишних серебряных застёжек, но теперь ещё и с чёрной сумкой через плечо. На шее у него виднелась странная татуировка – три ключа поперёк большой буквы «Х».

– Вор! – нахмурился Джек.

Молодой человек ухмыльнулся. В руке он держал что-то вроде секундомера из тёмного, почти чёрного, тусклого металла. Прежде чем Джек успел приглядеться, сильные руки незнакомца заключили их с Гвен в медвежьи объятия.

Бабах! Страшная боль пронизала всё тело, словно выворачивая наизнанку, и под ногами снова оказался тёмно-синий мраморный пол. Вор отпустил руки и отступил на шаг…

Бах! Джек и Гвен стояли на синем куполе в центре огромной эмблемы с глазом. Вор исчез непонятно куда, но думать о нём не было времени. Переглянувшись, они опрометью кинулись к выходу – мимо египетских статуй и вверх по мраморной лестнице.

– Если он умеет вот так телепортироваться, – тяжело выдохнул Джек, добравшись до верхней площадки, – то мог бы и подальше нас подбросить, прямо на улицу.

Гвен догнала его и перевела дух:

– Зачем ему вообще было с нами возиться?

Ответ стал ясен, едва Джек приложил ладонь к бронзовому глазу на стене, и камни растворились в воздухе, открывая путь в колоннаду храма-мемориала.

Бабах! Теперь наружу смог выбраться и вор.

Глава 17

Запрыгнув на ходу в двухэтажный автобус, они прошли в хвост и скорчились плечом к плечу на заднем сиденье. Джек привстал, повернул голову и глянул в окошко. Никаких шпиков – ни вверх ногами, ни нормальных.

– Таннер тебя подставил, – прошипела Гвен, дёрнув его снова вниз.

– Откуда ты знаешь? Может, его забрали ещё до нашего прихода.

– Кто мог его забрать?

Джек горестно вздохнул. Так или иначе, профессор как-то замешан. Гвен уже знала о том видении, где он был с вором, но и о беседе вора с лысым в башне Мёбиуса – тоже.

– Говорю тебе, Таннер тут ни при чём. Скорее уж вернулся тот – сама знаешь кто!

Автобус остановился. Вошёл бледный, тощий мужчина, похожий на шпика. Длинное чёрное пальто, чёрные перчатки и брюки. Не торопясь прошёл назад и уселся в двух рядах впереди. Скрипнув зубами, Джек продолжал, понизив голос:

– Что, если вор с лысым работают на Часовщика?

– Да ну, не выдумывай. В Старших министерствах у многих механические протезы, только у одних драго их десятки. – Гвен поковыряла резиновый коврик носком ботинка. – На самом деле всё гораздо хуже. Подумаешь, французский поджигатель! Знаешь, кто был тот лысый? Сам Игнациус Галл.

Судя по всему, Джек должен был знать это имя. Он не знал.

– Что за Игнациус Галл?

– Всего-навсего третья по значимости фигура в Министерстве тайн! – Получилось слишком громко, и оба испуганно сжались, но тощий шпик всё так же смотрел вперёд, покачиваясь из стороны в сторону в такт движению. – Он замминистра по неизвестным тайнам.

Джек фыркнул. Иногда казалось, что Гвен всё выдумывает.

– А остальные тайны какие?

– Известные, баклажан. – Девочка раздражённо пихнула его локтем. – Галл очень влиятельный, Джек, и с большими связями, нам с ним не сладить. – Автобус снова замедлил ход, и она встала, ухватившись за блестящий поручень. – Приехали, выходим.

Когда двухэтажный автобус тронулся, Джек заметил над коньком медной крыши верхушку гигантского колеса «Лондонского глаза». Значит, рядом Темза, от дома далеко.

– Я думал, мы в Цитадель, – удивился он.

– Нельзя, – покачала головой Гвен. – Сейчас на Бейкер-стрит не протолкнуться от шпиков.

Девочка зашагала по улице и на перекрёстке повернула направо. Джек поспешил следом.

– Куда же мы тогда?

– К тому, кто должен узнать, что мы не виновны, прежде чем нас схватят.

Она снова свернула направо, в узкий переулок, и направилась к тёмно-красному навесу ресторана, на витринах которого было золотом выведено «Рулс».

– Добрый вечер, мисс Гвен, – приподнял швейцар свой форменный цилиндр.

– Добрый вечер, Пэдди, – деловито кивнула девочка. – Она здесь?

Пэдди кивнул седеющей головой в глубь ресторана:

– Как всегда, красотка, на обычном месте.

Джек с любопытством вертел головой, шагая за Гвен и вбирая разом целый водопад разнообразных ощущений. Старинные картины – море, корабли, сцены охоты на лис. Тёмно-красные бархатные диванчики, украшенные медным шнуром. Густой дух мясных блюд с серебристыми яблочными тонами соусов.

Под настенным аллегорическим изображением Британии в шлеме и с копьём сидела за столиком миссис Хадсон. Её волосы цвета перца с солью были, как всегда, затянуты в безупречно аккуратный пучок. Подняв к носу пенсне, она строго рассматривала ломтик поджаренного хлеба, словно подсчитывая, есть ли в нём положенное число изюмин. Кивком усадив детей, миссис Хадсон сухо сообщила:

– Из Министерства тайн уже звонили. Вы неплохо провели время.

– Миссис Хадсон, мы… – начала Гвен.

– Украли драгоценности короны? – перебила старушка. – Спрятали в камере хранения на автобусной станции?

– Нет, мы их…

– Уже продали? – Миссис Хадсон придвинула к себе страсбургский пирог. – Это печально.

Джек решил вмешаться, пока начальница не успела прийти к новым выводам:

– Я должен был встретиться с профессором Таннером в сокровищнице, но вор успел первым.

Миссис Хадсон положила пирог на тарелку, забыв откусить. Пирог.

– Что за глупости! Профессор никогда не назначил бы там встречу. Да и Министерство тайн не разрешило бы, разве что по прямому указанию королевы.

– Но… моя рука открывала все двери!

– Вот как? – Приподняв пенсне, миссис Хадсон пристально глянула ему в глаза. – Очень интересно. – Больше ничего не сказав, она аккуратно срезала верхнюю корочку с пирога и нахмурилась, увидев вытекший соус.

Побледнев, Джек смотрел, как она накалывает на вилку выпавший кусочек почки.

– Говорю же: профессор пригласил меня. Он…

– Подставил тебя, разыграл втёмную? – Миссис Хадсон положила кусочек почки в рот, прожевала и проглотила.

– Нет, он, должно быть…

– Предал тебя, сдал вр-рагам? – раскатисто проворчала она.

– Таннер ни за что бы так не поступил! – Джек стукнул кулаком по столу, заставив тарелки подпрыгнуть. Миссис Хадсон свирепо фыркнула. – Я хочу сказать… – Джек отдёрнул руку под стол и виновато опустил взгляд. – Пусть он сам объяснит, спросите его.

Сдержанная ярость начальницы немного улеглась.

– Эдвард Таннер отправился сегодня утром в исследовательскую экспедицию. С точки зрения министерства кражу организовали именно вы, мистер Баклз. – Она значительно взглянула на Гвен. – Более того, если мисс Кинкейд заявит, что была втянута в это против своей воли, то сможет вернуться, так сказать, в родные стены прямо сейчас, причём совершенно незапятнанной.

– Джек этого не делал, – не моргнув глазом заявила девочка. – Я сама видела вора, мы оба видели. Вот кого должны искать шпики!

Начальница сложила руки на краю стола.

– Министерство тайн сообщило только о двоих нарушителях. – Она обвела детей взглядом. – У вас есть доказательства, что был и третий? – Джек и Гвен раскрыли было рты, но лишь смущённо переглянулись. – Понятно, – кивнула она. – Ну что ж, в таком случае вы могли бы попробовать найти их.

Джек вытаращил глаза.

– Вы хотите сказать, что…

Миссис Хадсон взяла нож с вилкой и кровожадно оглядела изувеченный пирог с выпавшей начинкой.

– Согласно общему регламенту, том третий, раздел десятый, я обязана вызвать дежурных и задержать вас. Однако… – Она с сожалением поцокала языком. – Они не скоро сюда доберутся, а пока между вами и свободой стоит лишь пожилой швейцар.

Гвен подняла брови.

– Вы имеете в виду…

Миссис Хадсон наколола на вилку очередной кусок почки и, проглотив его целиком, продолжила:

– И если вдруг вы окажетесь на свободе и в бегах, то догадаетесь, думаю, посоветоваться сначала с Гулливером. Всё ясно?

Гвен хихикнула и кивнула. Джек ничего не понимал.

– Вот и отлично! – Миссис Хадсон положила нож с вилкой, изящно промокнула салфеткой уголки рта. Затем выпрямилась и завопила во всё горло: – Пэдди!!!

От неожиданности Джек свалился со стула. Гвен схватила его за шиворот и подняла на ноги.

– Бежим!

Швейцар появился в зале с испуганным лицом, держа в руке цилиндр.

– Что случилось, миссис Хадсон?

Он резко развернулся, с удивлением глядя на детей, которые прошмыгнули мимо и бросились наутёк.

Глава 18

По щекам Джека, застывшим на декабрьском ветру, струились ручейки пота. Выскочив из ресторана, Гвен бежала всю дорогу, причём под конец всё больше в гору, и замедлила шаг только у самого собора. Высоко в небе маячил гигантский белый купол.

– Собор Святого Павла! – едва выдохнул Джек, догнав девочку. – Нам в архив? Зачем?

Она свернула с мостовой в церковный двор и пошла по дорожке, приглядываясь к могильным камням.

– Ты же слышал, что сказала миссис Хадсон? Посоветоваться с Гулливером!

Джек упёрся руками в колени, тяжело переводя дух.

– Гулливер… это кота так зовут?

Когда колотящееся сердце чуть успокоилось, он двинулся следом мимо древних памятников и плит, выщербленных, поросших мхом и лишайником.

– Ну и кладбища тут у вас! – проворчал он и вдруг встал как вкопанный, вытаращив глаза. – Гвен, ты что?

Девочка лежала на пустой могильной плите, сложив руки на груди, ну точно как изваяния вокруг. Не хватало только цветов.

– Гвен, я понимаю, ты устала, но…

Обернувшись, она состроила сердитую гримасу, потом сжала кулак и дважды стукнула по камню рядом с собой. Плита вдруг вздыбилась, поворачиваясь вокруг продольной оси, и Гвен соскользнула в открывшийся тёмный провал. Джек кинулся к могиле, но плита уже встала на место, а на дорожке за спиной послышались тяжёлые шаги. Он перескочил могилу и спрятался за камнем.

Секунду спустя показался тощий шпик из автобуса. Бросил хищный взгляд влево, вправо и стал подкрадываться к зарослям кустов напротив. Пока он смотрел в другую сторону, Джек поспешил улечься на плоскую поверхность камня и стукнул кулаком – раз, другой. Плита осталась неподвижной.

Шпик замер, прислушался и стал поворачиваться. Джек в отчаянии стукнул из всех сил, потом ещё раз и ещё, и только когда он уже потерял всякую надежду, непослушный камень наконец сжалился и сбросил его во тьму подземелья. Джека завертело на спиральном спуске, затем ноги ощутили твёрдую поверхность, тело с размаху врезалось в дверь, и он, шатаясь, вылетел на середину комнаты, залитой мягким жёлтым светом. Книжные полки по стенам в три яруса, балкончики с перилами, винтовые лестницы из кованого железа по углам. Впереди стояла Гвен.

– Там… тот тощий… – тяжело дыша, выдавил Джек. – Из…

Девочка приложила палец к губам и кивнула ему за спину.

– Смотри, – шепнула она, – архивистка здесь! Именно у нас, в отделе искателей, с чего бы вдруг?

Джек развернулся и отступил к Гвен. Вращающийся книжный шкаф, который впустил его, встал со щелчком на место. На соседних полках расставляла книги блондинка в голубом жилете и зелёной юбке.

– Привет, Джек, чем могу помочь?

Он улыбнулся и помахал рукой, но тут же укорил себя за глупость. Слепая архивистка не могла видеть жестов.

– Э-э… привет! – Он снова повернулся к девочке: – Тот шпик из автобуса… Он…

Гвен поморщилась и сердито топнула ногой.

– Ничего страшного, – усмехнулась блондинка, поправляя круглые тёмные очки, – о королевских сокровищах я уже слышала.

Гвен нахмурилась:

– Вот как?

– А почему, ты думаешь, я здесь и именно сейчас, как ты только что проницательно заметила? – Архивистка убрала на место последнюю книгу и направилась к письменному столу в центре комнаты. – На грабителей вы не похожи… Итак, чем я могу помочь?

На размышления о том, можно ли ей доверять, времени не было.

– На церковном дворе меня видели, – заторопился Джек. – Шпики знают, что мы в архиве, вот-вот набегут!

Гвен пихнула его в плечо.

– Что же ты молчал? – И шагнула к архивистке: – Нам нужна книга… Джонатан Свифт!

Джек хотел шагнуть следом, но зацепился за что-то ногой. Большой пушистый кот черепаховой масти усердно тёрся о его джинсы, оставляя на ткани сотни мелких волосков.

– Привет, и ты здесь!

Кот довольно заурчал в ответ. Гвен уже наливала себе чаю из чайника на серебряном подносе.

– Ну вот ещё! – возмутился Джек. – Говорю же, времени совсем нет!

– Для чая всегда есть время. – Девочка плеснула в чашку молока и сделала большой глоток.

Тем временем кот вспрыгнул на стол и принялся лакать прямо из молочника. Рука с чашкой зависла в воздухе.

– Он часто так делает? – покосилась Гвен на архивистку.

– Чаще, чем хотелось бы. – Блондинка листала большую книгу, раскрытую на столе, пробегая пальцами по рукописным записям.

Бросив на кота сердитый взгляд, Гвен отставила чашку. Не обращая на неё внимания, кот деловито прикончил молоко, а затем уютно свернулся калачиком на огромном томе в кожаном переплёте, лежащем возле Джека.

– Ага, вот она! – улыбнулась архивистка. – Сочинения Свифта поступили в библиотеку девять месяцев назад. – Она вдруг нахмурилась. – Странно, а кто принёс, не указано… – Встав из-за стола, она привычно обошла кожаное кресло и достала с полки тонкую книгу в синей обложке. Вернулась, качая головой: – Главное, поставили среди сочинений Феодора Самосского, придёт же такое в голову! – Вручила книгу Джеку и направилась к выходу.

– Ах, вот какой Гулливер! – хмыкнул он, читая серебристые буквы названия: «Путешествия Гулливера».

Кот тяжело спрыгнул со стола на ковёр и потрусил следом за хозяйкой, которая придержала для него дверь. Гондола воздушного шара висела у порога, из горелки вырывалось пламя.

– У меня есть ещё кое-что полезное для вас, – сказала архивистка, – слетаю в отдел Министерства тайн и сразу вернусь. – Она шагнула на палубу вслед за котом и закрыла дверь.

Гвен выхватила книгу у Джека из рук, раскрыла и улыбнулась:

– Не понимаю, чем она недовольна. Труды Феодора Самосского – как раз подходящее место.

Джек хмуро пожал плечами. Это имя ни о чём ему не говорило.

– Ключи, Джек, – объяснила девочка. – Феодор Самосский изобрёл замок с ключом.

Она повернула книгу, и Джек увидел между страницами карманчик, а в нём – карточку министерства, такую же, как у него, только с титановым отливом и выпуклыми буквами: «Перси Кинкейд».

– Дядюшка Перси, – кивнул он. Дядя Гвен, каптенармус отца Джека, был тоже ранен Часовщиком, и миссис Хадсон предоставила ему долгий отпуск для выздоровления и восстановления сил в «колониях», как она выражалась. – Зачем он оставил свою карточку?

Гвен сунула добычу в карман.

– Спроси лучше, зачем прятать её в архиве.

– Можно подумать, они с миссис Хадсон заранее ожидали чего-то подобного… – Джек вдруг умолк. В голове отдавался пульсирующий бронзовый гул, и окружающая библиотечная тишина позволяла безошибочно определить источник. – Там кто-то летит снаружи, – шепнул он.

– Архивистка возвращается?

Джек приложил палец к губам и двинулся к двери.

– Если и так, то она не одна.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации