Электронная библиотека » Джейн Арчер » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Мятежный восторг"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:59


Автор книги: Джейн Арчер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 8

Маркиз встретил Жанетту на ступенях особняка, проводил к жене и дочери и оставил с ними.

– Присаживайтесь и составьте нам компанию, – радушно обратилась к ней маркиза.

Жанетта устроилась на шелковой козетке, и Лоретта налила всем чаю. Ее движения отличались детской угловатостью, фигура только начала формироваться, но даже сейчас было очевидно, что однажды это милое дитя станет настоящей красавицей.

– До нас дошел слух, что после бала на вашу карету напали разбойники! – нетерпеливо обратилась она к Жанетте. – А Лис тоже там был?

Девушка улыбнулась, вспомнив поцелуй главаря разбойников.

– Один из них был верхом и в маске. Он назвался Лисом.

– И что же, он был настолько красив, как утверждают? – не унималась Лоретта.

– Было слишком темно, но женская интуиция говорит мне, что он и в самом деле красив.

– Вот видишь, мама! Я так и думала! Ах, как я мечтаю быть ограбленной этим человеком! И как я завидую вам, Жанетта! Ваша жизнь так интересна по сравнению с моей. Папа требует, чтобы за мной постоянно присматривали!

– Мой жених и отчим вряд ли согласятся с вами, – засмеялась Жанетта. – Они были в ярости и держались так вызывающе, что вполне могли пострадать. Хотя Лис и не причинил нам вреда, он опасен, весьма опасен.

В памяти возникли черные, горящие как угли глаза. «Да, он опасен, – подумала Жанетта, – но в каком смысле?»

Лоретта беспечно отмахнулась. Предостережение гостьи лишь разожгло ее интерес к загадочному разбойнику. Говорили, что один взгляд на Лиса лишает женщин воли. При всей своей безумной любви к Жан-Клоду она ничуть не возражала бы встретиться с Лисом лицом к лицу. К тому же ее вполне устраивало, что Жанетта как будто находила этого изгоя привлекательным. Значит, аристократы вроде Жан-Клода ее не особенно интересуют. Впрочем, что взять с провинциалки!

Лоретта подавила улыбку. Впервые со дня бала она почувствовала облегчение. В ту ночь она не сводила взгляда с Жан-Клода и видела, как он увлек гостью в сад. Это видел и граф де Виньи. Когда он поспешно проследовал в том же направлении, вид у него был угрожающий. Она мечтала стать свидетельницей скандала, но Жанетта появилась под руку с женихом. Жан-Клод вернулся один и больше не отходил от Лоретты ни на шаг, но выглядел необычно рассеянным. Как тут было не встревожиться? Однако причин для беспокойства, похоже, не было. Жан-Клод нисколько не интересовал Жанетту.

– Что это на тебя нашло, милая! – воскликнула маркиза. – Зачем ты вынуждаешь нашу гостью вспоминать ужасные минуты? Простите мою дочь, дорогая! В таком возрасте жизнь кажется однообразной, к тому же Лоретта обожает всякие сплетни. На самом деле ее не опекают так настойчиво, как может показаться с ее слов. Просто она не ценит прелестей обеспеченной жизни. Я же, наоборот, безмерно счастлива оттого, что мой супруг так заботлив.

Жанетта кивнула и мило улыбнулась, но про себя снова поклялась никогда больше не уступать Алену, какими бы подарками он ее ни осыпал. У нее не было ни малейшего сомнения в том, что он будет раз за разом делать ей детей, чтобы приковать к дому, в то время как сам вскоре начнет посещать женщин полусвета и проводить ночи в разврате и попойках. Против детей Жанетта не возражала, но это не должны быть дети Алена.

– Давай покажем гостье ее комнату, – предложила Лоретта, – а потом она научит меня пользоваться румянами и разными притираниями. Ты так плохо объясняешь, мама, что у меня ничего не получается, а сегодня мне нужно выглядеть как можно лучше.

– Но ведь наша гостья только что прибыла! – ласково укорила Диаманта свою дочь.

– Ну, мама! – воскликнула Лоретта, надувая хорошенькие губки. – Я хочу скорее научиться наводить красоту!

Маркиза благодушно улыбнулась и обратила к Жанетте вопросительный взгляд:

– Не хотите пройти в свои комнаты, дорогая? Горничная наверняка уже успела распаковать ваши вещи.

Девушка утвердительно кивнула, хотя и не испытывала ни малейшей усталости. Ей хотелось поскорее остаться в одиночестве и обдумать предстоящий разговор с Жан-Клодом.

Все трое поднялись по широкой лестнице, устланной ковровой дорожкой. Поднявшись на один пролет, маркиза повернула налево, и вскоре взгляду Жанетты открылся уютный холл с несколькими резными дверями. Лоретта объяснила, что это крыло особняка занимает она. Маркиза любезно отворила для гостьи одну из дверей – как оказалось, в отдельные апартаменты в лиловых тонах с мебелью, обитой бело-золотым шелком.

Миновав небольшую уютную гостиную с письменным столом и парой хрупких изящных стульев, они ступили в просторную спальню. Из окон открывался вид на лесистый склон и гавань. В камине уже горел огонь, бархатное кресло стояло рядом с ним. Парчовое покрывало на постели с узором из лиловых колокольчиков было в своем роде произведением искусства.

Бог знает почему, Жанетта ощутила себя пленницей в роскошно обставленной тюрьме и поспешно прошла к окну, чтобы бросить взгляд на панораму гавани.

– Здесь чудесно! – сказала она, устыдившись странного чувства. – От всей души благодарю за гостеприимство!

– Рада, что вам у нас по душе, дорогая. Надеюсь, вы будете здесь счастливы.

– Я сама выбрала для вас эти апартаменты, – похвасталась Лоретта.

– Дочь предпочитает вид на гавань, – заметила маркиза с ноткой неодобрения. – Не понимаю, чем эта сутолока лучше, чем шелест деревьев и аромат цветов со стороны сада.

– Мама! Изо дня в день созерцать цветочные клумбы – это скучно! Когда мне будет столько лет, сколько тебе, я поменяю комнаты.

– Устраивайтесь, дорогая, – обратилась Диаманта к Жанетте. – Когда подойдет время обеда, я пришлю горничную помочь вам одеться. Желаю приятного отдыха!

– Я уверена, что проведу здесь чудесные часы, – искренне ответила девушка.

Маркиза пошла к двери, Лоретта задержалась.

– Когда переоденетесь к обеду, зайдите ко мне! – прошептала она.

– Непременно, – пообещала Жанетта с улыбкой. Оставшись одна, она устроилась в кресле перед камином и глубоко задумалась.

Здесь, в доме маркиза де Бомон, она свободна от назойливого внимания Алена, далека от нравоучений отчима. Но надолго ли? И почему ее не покидает чувство опасности? Даже в объятиях Лиса, этого разбойника с большой дороги, она чувствовала себя более защищенной! Кстати, о Лисе. Этот человек то и дело вторгается в ее мысли, так же как и незнакомец с постоялого двора.

Сравнивая этих двоих, Жанетта отметила их поразительное сходство. Оба были высокого роста, широкоплечие и с атлетической фигурой, оба держались с поразительным достоинством, их словно окружал таинственный, загадочный ореол. Но самое главное – у каждого на щеке был бледный штрих давнего шрама! У Лиса он был частично прикрыт маской, поэтому она не сразу отдала себе отчет в том, что его заметила.

Значит, незнакомец с постоялого двора и Лис – один и тот же человек, дважды пересекавший ее путь. Какое совпадение, подумала Жанетта, ощутив внезапный озноб. Совпадение ли? И почему она не может выбросить его из головы? Он не имеет к ней никакого отношения, и, скорее всего они никогда больше не увидятся. Но что за странные ощущения породил его поцелуй! Как сладостно было ощутить так близко его могучее тело!

Тихий звук в холле вывел Жанетту из мечтаний. Она на цыпочках подкралась к двери, сама не зная, чего опасается. Кто-то прошел мимо, остановился чуть дальше, у двери в комнаты Лоретты, и трижды коротко стукнул в нее костяшками пальцев. Дверь бесшумно открылась и вновь закрылась.

Девушка улыбнулась. Лоретта казалась ей совсем ребенком, но выходило, что она вовсе не так уж неопытна. Впрочем, уж не судит ли она по себе? У этой девочки еще молоко на губах не обсохло!

Вернувшись к огню, Жанетта незаметно погрузилась в сон.

Тем временем в другой спальне Жан-Клод привлек к себе Лоретту, и та прильнула к нему своим расцветающим телом. Изнемогая в родительском доме от скуки, она жаждала острых ощущений, и искушенный мужчина сразу это понял. Ее юная страсть впервые лишила Жан-Клода самообладания. Он зарылся руками в густые волосы Лоретты и впился губами в ее губы. Сдавленный стон вырвался у девочки, она расслабилась в его объятиях, безмолвно разрешая любые вольности. Рука выскользнула из ее волос, двинулась ниже, на грудь, где под корсажем неистово стучало сердце.

Жан-Клод забыл о своих благих намерениях. Он желал это юное создание – желал взять ее невинность, подчинить ее своей опытной, зрелой страсти. Он сдвинул вниз вырез корсажа – и его взгляду открылись небольшие крепкие груди с бледно-розовыми сосками, напряженными от желания. С возгласом, похожим на рычание, Жан-Клод покрыл их поцелуями, с жадностью втянул в рот, сжал зубами. Его ласки, открывая целый новый мир, привели Лоретту в исступление. Через мгновение они оба были на ковре. Рука Жан-Клода проникла под подол ее платья…

В дверь постучали.

– Мадемуазель Лоретта! Пора одеваться к обеду. Почему вы заперлись? Сейчас не время спать, ваш отец рассердится!

Жан-Клод вскинул голову. Голос горничной проник сквозь дурман желания и отрезвил его.

– Скажи, пусть придет чуть позже! – прошептал он сквозь тяжелое дыхание. – Скажи, что ты легла отдохнуть!

– Не мешай! – раздраженно крикнула Лоретта. – Я сплю!

– Но, мадемуазель, как же так…

– Дай мне хотя бы подняться с постели!

– Конечно-конечно!

Горничная удалилась, однако момент был упущен. Жан-Клод опомнился. Он проклинал себя за то, что так забылся. Если бы не горничная, он лишил бы Лоретту невинности, а это не входило в его планы. Жан-Клод не любил долго обходиться без женщины, но вовсе не желал играть с огнем, сделав любовницей юную дочь своего покровителя.

Внимательно оглядев девочку, он отметил ее припухшие губы, растрепанные волосы, темные от укусов твердые соски. Господи, он сроду не видел более возбуждающей картины! Он с трудом заставил себя перевести взгляд на глаза Лоретты и прочел в них острое сожаление и неудовлетворенную страсть.

– Прости меня, дорогая! – сказал он, вставая и помогая ей подняться. – Я вовсе не хотел…

– Жан-Клод! – перебила она обиженно. – Я не кажусь тебе желанной?

– Более желанной, чем ты можешь вообразить! – воскликнул он, отворачиваясь, чтобы снова не поддаться искушению.

Нужно было убраться как можно скорее, до возвращения горничной.

– Жан-Клод… – повторила Лоретта с мольбой и всем телом прижалась к нему сзади. – Почему ты остановился?

– Боже мой! – Он схватился за голову. – Я должен идти, потому что иначе…

– Я люблю тебя!

– Я должен, должен идти! – повторил Жан-Клод, беспомощно ероша себе волосы. – Если твой отец застанет нас вдвоем в таком виде!..

– Я все понимаю, я только хочу слышать, что ты меня любишь. Скажи эти слова, Жан-Клод, скажи!

– Как я могу признаться тебе в любви? Я не имею права любить тебя, не имею права здесь находиться! Если маркиз узнает о наших встречах, он меня убьет – и будет прав! Только в случае помолвки…

– Если я люблю тебя, это дает тебе право тоже любить меня, – надменно заявила Лоретта.

– Сейчас не время это обсуждать.

Жан-Клод повернулся, чтобы уйти, но она схватила его за руки.

– Приходи сегодня ночью! Я хочу быть твоей безраздельно!

Эти слова снова воспламенили его. Соблазнительное, едва расцветшее тело Лоретты сулило упоительные минуты.

– Не знаю… не могу обещать… – протянул Жан-Клод, чувствуя, как слабеет его воля.

– Я буду ждать!

Он вышел, не решившись поцеловать ее, чтобы снова не потерять голову. Перед дверью Жанетты он помедлил, думая о том, что в этой спальне ему не пришлось бы останавливаться на полдороге. Жанетта уже принадлежала ему душой, оставалось только завладеть ее телом.

Глава 9

Жанетта критически оглядела себя в громадном зеркале. Темно-синее бархатное платье, пожалуй, в самом деле ей шло: низко открывало плечи и грудь и подчеркивало ее тонкую талию. Золотисто-рыжие волосы были уложены в высокую прическу, оставалось только подчернить ресницы и наложить румяна. Из драгоценностей девушка выбрала лишь нитку жемчуга.

Прежде чем спуститься в обеденный зал, она прошла, как и обещала, к Лоретте, где у нее разбежались глаза от обилия всевозможных предметов экзотической роскоши, картин, статуэток и бог знает чего еще. К тому же комнаты были забиты мебелью, так что продвигаться вперед приходилось с осторожностью.

Лоретта сидела на разворошенной постели в дезабилье. В таком виде она казалась совсем ребенком. Кровать была с балдахином, поражавшим воображение: на нем теснились амуры, нимфы и сирены, многослойные кружева обрамляли края – и все это великолепие пышными складками ниспадало вниз до самого пола, где валялось скомканное розовое покрывало.

– Как вам мои апартаменты?

Жанетта открыла рот, чтобы выразить свое восхищение, но не успела произнести ни слова.

– Конечно же, они вам нравятся! Мама говорит, что здесь всего слишком много, но я так не думаю. Ах, мой ангелочек!

Лоретта сорвалась с места как раз вовремя, чтобы подхватить амура с этажерки, заставленной безделушками, на которую Жанетта наткнулась, сделав шаг назад. К счастью, под грудой платьев, нижних юбок и чулок удалось обнаружить кресло. Девушка с облегчением уселась на край, сдвинув одежду. Казалось, перед самым ее приходом по спальне пронесся ураган.

– Посоветуйте, что мне надеть! – обратилась к ней Лоретта. – Горничная убежала в слезах, но чем же я виновата? Я почему-то не влезаю ни в одно из платьев!

Жанетта снова попыталась вставить реплику, и снова ей не дали на это времени.

– По-моему, я наливаюсь как раз в тех местах, где и положено!

Заговорщически подмигнув, Лоретта выпятила в ее направлении груди, едва прикрытые полупрозрачной кисеей сорочки.

– В самом деле! – согласилась Жанетта со смехом. – У вас отбоя не будет от поклонников!

– Да, но по сравнению с вами… – Лоретта вдруг посерьезнела. – Я хочу выглядеть не хуже! – Она порывисто схватила обе руки Жанетты и пылко их стиснула. – Раз уж я не могу надеть ничего, кроме старья, придется подчеркнуть, что я уже из него выросла! Тогда маме волей-неволей придется обновить мой гардероб.

Она спрыгнула с кровати и, разбрасывая платья во все стороны, стала искать нужное. Наконец ей удалось найти подходящий наряд, из которого она давно выросла.

– Еще недавно это было мое любимое платье, – лукаво улыбнулась Лоретта, оправляя юбку. – Правда, у меня есть в точности такое же на пару размеров больше, Но пусть мама считает, что я из него тоже выросла.

Жанетта подумала, что эта юная прелестница просто шаловливый бесенок.

– Идемте же! Папа всегда садится за стол минута в минуту и терпеть не может опозданий.

Лоретта бросилась к двери так стремительно, что на полках закачались хрупкие статуэтки. Когда разгром остался позади, Жанетта вздохнула с облегчением. На площадке, где сходились боковые пролеты лестницы, Лоретта вдруг остановилась и схватила ее за руку.

– Взгляните туда! Разве он не красавец?

У подножия главной лестницы стояли и беседовали два молодых человека, в одном из которых Жанетта узнала Жан-Клода. Другой тоже был недурен собой и одет с иголочки, но его чертам недоставало совершенства, а движениям – грации. Девушка решила, что перед ней предмет влюбленности юной Лоретты.

– Да, он очень красив, – подтвердила она вежливо.

Лоб ее собеседницы пересекла тревожная морщинка.

– Но ведь ваш жених тоже красив и к тому же богат и знатен, не так ли?

– Так.

Жанетта не могла понять, какая тут связь. Лоретта постоянно ставила ее в тупик. Тем временем та начала спускаться по лестнице, опередив Жанетту, хотя приличия требовали, чтобы они спустились вместе. Причина этого поступка осталась для нее загадкой, как и многое в поведении Лоретты. Когда она оказалась внизу, Жан-Клод уже склонялся к руке дочери своего покровителя. Выпрямившись, он адресовал Жанетте теплую улыбку и повернулся к молодому человеку:

– Позвольте представить вас друг другу. Мадемуазель Жанетта де Лафайет, виконт Альфонс де Помери.

– Очень приятно, – любезно отозвалась девушка.

– Для меня большая честь познакомиться с вами, мадемуазель, – торопливо произнес виконт, не сводя взгляда с Лоретты. – Я здесь сегодня по приглашению маркиза.

– Должно быть, вам пришлось для этого отменить множество других приглашений, – насмешливо заметила Лоретта.

– Вам хорошо известно, что ради удовольствия видеть вас я отменил бы все что угодно!

– Не смейте так откровенно льстить, Альфонс!

Она кокетливо затрепетала ресницами, потом искоса взглянула на Жан-Клода: замечает ли он такое откровенное поклонение? К ее удивлению и негодованию, тот вообще не обращал на нее внимания. Отведя Жанетту в сторону, он улыбался, глядя на запрокинутое к нему очаровательное лицо. Нет, не очаровательное – прекрасное!

«Если ей вздумается заинтересоваться Жан-Клодом, она станет моей соперницей, – угрюмо подумала Лоретта. – Но что ей от него нужно? Ведь у нее есть жених! Как она смеет флиртовать с другим, будучи помолвленной?»

Негодование быстро перешло в ярость. Лоретта бросилась к Жан-Клоду, схватила его за руку и сказала приторно-сладким тоном:

– Будьте моим кавалером! Альфонс хочет поближе познакомиться с мадемуазель де Лафайет.

Ему пришлось подчиниться. Жанетта разочарованно посмотрела им вслед и, чтобы сгладить неловкую ситуацию, повернулась к виконту:

– Лоретте нравится командовать, не так ли?

– Не обращайте внимания, – откликнулся Альфонс, пожимая плечами. – Она с детства привыкла получать желаемое, а сейчас ей кажется, что она желает Жан-Клода.

– Вот как… – пробормотала Жанетта.

Все странности поведения Лоретты сразу стали ей понятны. Очевидно, эта малышка увлеклась красивым протеже своего отца, как каждое сверх меры избалованное дитя не желая принимать в расчет его чувств. Что ж, ничего не поделаешь, сказала себе Жанетта, сознавая, что капризная ревность Лоретты может испортить ей пребывание в «Прибежище Авроры». Тем скорее нужно поговорить с Жан-Клодом.

– Я знаю ее давно, – говорил виконт, – и должен признаться, что в жизни не встречал создания, настолько упорного в достижении цели и при этом настолько ветреного. По молодости лет ее забавляет флирт, но когда она опробует свои чары на всех и каждом, то преспокойно выйдет за меня. Маркиз знает, что лучшего мужа для его дочери не сыскать.

Или виконт совершенно не разбирался в людях, или разбирался куда лучше, чем Жанетта. Возможно, он только выглядел кротким. Справиться с Лореткой было непросто – это прямо-таки бросалось в глаза, и если он полагал, что справится, то, возможно, так оно и было.

Девушка тепло улыбнулась виконту:

– Я уверена, что Лоретта будет счастлива с вами.

– Благодарю, – с довольным видом ответил он.

Хозяева дома ожидали гостей в дверях обеденного зала. Трудно сказать почему, но маркиз усадил свою дочь на одном конце длинного стола (напротив Альфонса и рядом с матерью), а Жан-Клода – на другом (напротив Жанетты и рядом с собой). Он сделал это настолько подчеркнуто, что возникало подозрение о большей его осведомленности в домашних делах, чем казалось поначалу. Возможно, он пытался помешать сближению дочери и Жан-Клода.

Лоретта была вне себя от гнева и сделала все, чтобы это не осталось незамеченным. Маркиз несколько раз обратился к ней, пытаясь втянуть в общий разговор, но получил в ответ лишь односложные ответы сквозь зубы. Альфонса это весьма позабавило, зато Жанетта, как и маркиза, чувствовала себя не в своей тарелке, тем более что хозяин дома перенес свое внимание на нее и засыпал вопросами об отчиме, женихе и обо всех трех поместьях. Это больше напоминало допрос, чем дружескую беседу, и уж тем более никак не походило на застольный обмен шутками, более привычный для Жанетты. У нее пропал аппетит, и она не могла дождаться момента, когда можно будет выйти из-за стола.

Когда мужчины проследовали в кабинет маркиза, чтобы насладиться коньяком и сигаретами, Диаманта пригласила дам в музыкальный салон. Лоретта подошла к клавесину и начала нажимать на все клавиши. Звук был на редкость раздражающим для напряженных нервов Жанетты. Она чувствовала, что находится на грани срыва.

– Вы должны простить мою дочь, – сказала маркиза, пытаясь оправдать ее поведение. – Она еще дитя и не умеет владеть собой.

– Да, конечно, я понимаю, – вежливо откликнулась Жанетта, хотя ей надоели надутый вид этой строптивой девчонки и ее злобные взгляды.

Чем она виновата? Они с Жан-Клодом любят друг друга с самого детства! Ни у одной женщины нет ни малейшего шанса встать между ними!

– Сыграй нам что-нибудь! – обратился к Лоретте Альфонс, входя в салон.

Девочка уселась за клавесин, дождалась, когда все подойдут к ней поближе, и заиграла. Маркиз и маркиза подвинули ближе стулья, Альфонс с улыбкой облокотился на инструмент. Только Жанетта, внезапно испытав отвращение ко всему семейству де Бомонов, осталась стоять около двери. Жан-Клод искоса глянул на нее и вдруг пошел в ее сторону, как будто внезапно вспомнив о чем-то.

– Постарайся ускользнуть в холл, дорогая, – шепнул он, проходя мимо. – Мне нужно кое-что сказать тебе.

Никто, казалось, не заметил этого маленького инцидента, собравшиеся были полностью поглощены музыкой, но если кто-нибудь увидит ее выходящей вслед за Жан-Клодом… Однако это был подходящий момент, чтобы переговорить с ним, ведь сказать предстояло так много!

Когда Лоретта начала следующую пьесу, Жанетта выскользнула из салона незамеченной. В слабо освещенном холле сильные руки тотчас поймали ее и увлекли в темный угол, губы прижались к губам в поцелуе, в котором было что-то фальшивое и вместе с тем требовательное и настойчивое, и Жанетта инстинктивно отшатнулась. Она приписала свою реакцию страху быть обнаруженными. Жан-Клода, похоже, ничто не волновало. Он прижал ее к себе и властно поцеловал в губы. Когда он отпустил ее, Жанетта ощутила странный холодок внутри.

– Нам нужно многое обсудить! – прошептала она прерывающимся голосом.

– Ты меня совершенно измучила, дорогая! – шепнул Жан-Клод.

– Чем же?

– Как это чем? Ты меня пленила, околдовала! Со дня бала я ни о чем другом не могу думать, кроме как снова заключить тебя в объятия и ощутить дивный вкус твоих губ! Кажется, с тех пор прошла целая вечность! Обещай выйти сегодня ночью в сад!

– В саду мы уже однажды были, и это плохо кончилось, – сухо возразила Жанетта.

– Сегодня никто не сможет нам помешать! Ты придешь? Если любишь, придешь непременно!

– Я люблю тебя!

Жанетта забыла обо всех сомнениях. Разумеется, она любит его, как же иначе? И Жан-Клод любит ее, вот откуда его напор!

– Значит, ты придешь?

– Конечно, приду!

– Только дождись, пока все уснут… и приходи в пеньюаре.

– Однако, Жан-Клод! – Девушка вспыхнула. – Это неприлично!

– Черт возьми, Жанетта, и это ты называешь любовью?

– Ну хорошо, я согласна, – неохотно уступила она.

Ей пришло в голову, что это будет подходящий случай покинуть «Прибежище Авроры». Вскоре должны были вернуться ее отчим и жених, да и дом маркиза Никогда еще не казался ей таким негостеприимным. Мало того, что ненависть Лоретты крепла, Жанетта чувствовала, что и хозяин дома замышляет в отношении нее что-то недоброе. Его вопросы за ужином вызвали у нее сильную тревогу.

– Лучше вернуться, пока нас не хватились, – сказал Жан-Клод, слегка подтолкнув ее к дверям в музыкальный салон.

Толчок был легким, но она не ожидала его и споткнулась на пороге. Лоретта как раз закончила пьесу и обернулась на звук, с подозрением окинув взглядом Жанетту.

– Не хотите сменить меня за клавесином, Жанетта?

– Охотно, – ответила девушка, стараясь вести себя как ни в чем ни бывало.

Она заиграла медленную и печальную мелодию, полностью отвечавшую ее настроению. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой растерянной и одинокой. Жан-Клод изменился так разительно, что чем дальше, тем больше пугал ее, и приходилось снова и снова напоминать себе, что это друг детства, ее первая любовь. Возможно, он изменился, чтобы приспособиться к обстоятельствам, к людям, среди которых вынужден жить. Значит, все вернется на круги своя, когда они будут вместе и далеко от Марселя! Внезапно Жанетта так явственно увидела сверкающие черные глаза Лиса, что ошиблась клавишей и закончила пьесу без эффектной концовки.

Маркиз любезно помог ей подняться из-за клавесина и взял арфу. Она постаралась устроиться как можно дальше от Жан-Клода и остаток вечера старательно избегала его взгляда. Не он один наблюдал за ней, но и маркиз, и Лоретта. Девочка ревновала, и тут было все ясно, но что за мотив был у хозяина дома?

Когда музыка наконец отзвучала, девочка решительно направилась к Жанетте. К счастью, вмешался Жан-Клод, предложив проводить обеих молодых дам до их комнат. У двери Жанетты он склонился к ее руке, пожелал доброй ночи и проследовал дальше об руку с Лореттой. Девушка прикрыла дверь и прижалась к ней ухом, ловя малейший звук. Удаляясь, Жан-Клод и Лоретта перешептывались, а когда остановились у дальней двери, наступила долгая тишина. Жанетта услышала тихий женский вздох, потом быстрые шаги к лестнице. Руки ее сжались в кулаки.

Уж не считает ли он ее круглой дурой? Такая долгая тишина может означать только одно – поцелуй. Что за игру затеял Жан-Клод? А еще утверждал, что любит ее! Но разве может быть, чтобы он солгал? Наверняка есть какое-то объяснение происходящему. Жанетта решила, что непременно его потребует.

Когда явилась горничная, чтобы помочь ей раздеться, она отослала ее, желая на свободе все обдумать. Сбросив платье и нижние юбки, девушка долго стояла перед шкафом в панталонах и корсете, передвигая вешалки с пеньюарами, пока наконец не выбрала тот, что больше всего ей шел, – синий с лиловым отливом.

Переодевшись в ночную сорочку, она, к своему смущению, убедилась, что та слишком тонка и прозрачна. Пришлось быстро накинуть пеньюар, но это мало помогло. Приличия не позволяли ей явиться на свидание с Жан-Клодом в таком виде. Жанетта снова подумала, что он очень изменился.

Она долго сидела в кресле, глядя на танец огня в камине и стараясь не поддаваться сомнениям. Вот-вот должна состояться встреча с любимым – чего же еще желать? Однако она чувствовала – здесь что-то не так. Вместо счастливого предвкушения встречи на душе было тягостно и тревожно.

Выждав час, Жанетта осторожно выскользнула из спальни и спустилась по темной лестнице. Перед раздвижными дверями она поколебалась, прислушиваясь, но потом решительно вышла в сад. Идея выйти в такое время года в одной сорочке и пеньюаре казалась ей все более нелепой по мере того, как холод пробирался под ее одежду.

Она уходила все дальше от дома, но вокруг все еще никого не было.

– Жан-Клод, где ты? – вполголоса позвала Жанетта, дрожа от холода.

Позади хрустнула ветка. Она повернулась, но тут ей на голову набросили мешок. Плотная ткань заглушила крик. Жанетта почувствовала, как ее вскидывают на широченное плечо. Похитителя нимало не беспокоили ее сопротивление и удары ног по спине. Он молча нес свою жертву навстречу неизвестности.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации