Текст книги "Лунное наваждение"
Автор книги: Джил Грегори
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)
Из господ в доме остался только один граф. После обеда он закрылся у себя в библиотеке и с тех пор не выходил. Подстегиваемая странным нетерпением, Анемон решила во что бы то ни стало пробраться в библиотеку и прочитать таинственное письмо. В десять часов, все еще одетая в строгое черное платье, она осторожно спустилась по лестнице на первый этаж.
Тускло освещенный дом был погружен в тишину. В коридоре ей не встретилось ни души. Прокравшись к библиотеке, она увидела полоску света, проступавшую из-под закрытых дверей. Значит, граф Пелхам еще там! Анемон нахмурилась.
Граф никогда не уединялся так надолго. Интересно, что он замышляет? Она постояла в нерешительности, не зная, что делать, и тут из-за двери до нее донесся высокий визгливый голос графа. Насторожившись, девушка подошла ближе.
Опять голос графа. Ему кто-то тихо ответил. Слов нельзя было разобрать, и Анемон приложила ухо к двери, пытаясь хоть что-то услышать. Вдруг граф Пелхам закричал:
– Нет… Нет, клянусь, я никогда его не видел! Я не скажу ни слова о… Нет!
И в эту секунду прогремел выстрел. Анемон почувствовала, как ее холодными, липкими щупальцами охватил страх. Кровь гулко застучала в ее ушах. Выйдя из состояния оцепенения, она бросилась вперед и, распахнув настежь двойные дубовые двери, застыла на пороге с бледным как мел лицом. То, что она увидела, повергло ее в ужас: граф Пелхам лежал на спине в луже крови, заливавшей турецкий ковер.
Лорд был застрелен в сердце. Рядом суетился коренастый человек в черной маске. Он только что положил пистолет на небольшой столик и нагнулся к графу – как видно, для того, чтобы его обыскать. Но заметив Анемон, человек в маске выпрямился. Секунду оба неподвижно глядели друг на друга, затем почти одновременно пришли в движение.
Незнакомец был ближе к столику с пистолетом, но Анемон оказалась проворнее. Метнувшись вперед, она стремительным движением столкнула оружие на пол, не дав противнику его схватить. Пистолет отлетел к камину. Задыхаясь от волнения, девушка бросилась за ним. Она боялась, что человек в маске первым дотянется до пистолета или вырвет его из ее рук, но этого не случилось. Тот неожиданно повернулся и выбежал из библиотеки. Анемон стояла на коленях, сжимая пистолет обеими руками.
Она видела, как он убегал, но не успела выстрелить. Незнакомец в маске скрылся.
– Ваша светлость?
Вся дрожа, Анемон поднялась с пола. Дыхание ее было учащенным. С пистолетом в руке она подошла к лежавшему на полу графу, присела рядом с ним на корточки и судорожно глотнула, пытаясь справиться с подступившей тошнотой. В своей жизни она много раз видела мертвых, но привыкнуть к этому зрелищу так и не смогла. Девушка дотронулась до запястья лорда Пелхама: пульс не прощупывался. Ни малейшего признака жизни! Из жуткой зияющей раны на груди все еще лилась кровь. Граф был мертв.
Девушка задержалась возле трупа, пытаясь обдумать случившееся. Все произошло так быстро! Одно было ясно: помочь лорду Пелхаму уже нельзя. Но кто его убил и почему? Может, его бумаги прольют свет на этот вопрос? Анемон поднялась, чтобы осмотреть письменный стол, но тут заметила лежавший на ковре забрызганный кровью листок. Она подняла его.
«Фрегату «Бельведер», – было написано в листке, – приказано патрулировать берег Нью-Брансуика. К первому мая он должен прибыть в распоряжение командора Уайтинга в Сент-Джон».
– «Бельведер»! – сама того не замечая, девушка произнесла вслух название корабля. Так, значит, у нее в руках информация, которую требовал Стивен Берк от графа, – место прибытия «Бельведера»!
– Ты отдашь это мне, стерва!
Зловещий голос, точно хлыст, рассек воздух. Анемон испуганно вскинула голову и увидела Стивена Берка, стоявшего в дверях библиотеки. Она не знала, когда и как он там появился, но его мрачное лицо не сулило добра.
– Дай сюда, черт возьми!
Он вдруг пошел прямо на нее, и Анемон сделала первое, что пришло ей в голову: повернулась и бросила листок в пламя камина.
Глава 6
Стивен оттолкнул Анемон в сторону, словно она была восковой куклой, и не раздумывая бросился за бумагой. Но он не успел. Огонь с шипением подхватил листок как раз в тот момент, когда Стивен сунул руку в пламя. Бумага свернулась и превратилась в пепел под его пальцами. Огонь опалил рукав его пальто, и он отдернул руку.
Анемон, ахнув, бросилась к Берку. В этот момент она забыла про свою роль кроткой горничной Летти Зейн, про задание разведки, даже про труп графа – все это разом вылетело у нее из головы при виде безрассудного поступка американца. Подумать только – сунуть руку в огонь! Какое сумасбродство! Щеки ее пылали. Она кинулась к нему со всей прямотой и горячностью собственного характера:
– В жизни не видела такого безумства! Вы же могли сгореть… О-о-ой!
Он грозно двинулся на нее, и Анемон невольно попятилась, так и не договорив.
Черты лица Стивена Берка были искажены гневом, синие глаза холодно блестели. В этот момент он особенно сильно напоминал кровожадного пирата. Подойдя ближе, он схватил Анемон за запястье, выхватил из ее пальцев пистолет и убрал оружие в карман своего пальто.
– Что было в записке? – мрачно спросил американец и с такой силой встряхнул Анемон, что у нее заклацали зубы. – Отвечай, а не то я брошу тебя в огонь!
Отчаянное сопротивление девушки не имело никакого успеха. Она надеялась только на то, что сюда сейчас придут Моффет, миссис Биммс или еще кто-то из слуг – узнать, почему стреляли. И тогда Стивену Берку придется ее отпустить. Если только – при мысли об этом в горле девушки пересохло, – если только обшитые толстыми панелями стены библиотеки не заглушили звук выстрела, и слуги, мирно спавшие в другом крыле большого дома, не услышали ни звука. Скорее всего так оно и есть, догадалась Анемон и судорожно втянула ртом воздух.
Она в ловушке у Стивена Берка! Он с намеренной жестокостью расплющивает кости ее рук, вынуждая бороться с подступавшими слезами, и спасения ждать неоткуда. Черт бы побрал этого негодяя! Все существо девушки было охвачено болью и бессильной яростью.
– Документ! – холодно сказал Стивен. – Что в нем было написано?
– Ничего… в нем ничего не было написано! – задыхаясь, процедила она сквозь стиснутые зубы. – Проклятие, отпустите меня!
Стивен Берк нахмурился и снова с силой встряхнул Анемон:
– Отвечай, сука! Скажи мне про «Бельведер»!
– Я не знаю, о чем вы говорите… Я никогда не слышала ни про какой «Бельведер».
– Врешь!
Стивен Берк снова притянул девушку к своей мускулистой груди, чуть не сломав ей руку. Анемон невольно вскрикнула, больше не в силах терпеть эту дикую боль. На лице его появилось удовлетворение.
– Я убью тебя, если понадобится, – пообещал он, разглядывая сверху мраморно-белое лицо девушки. В этом жестком взгляде не было ни малейшего признака жалости. – Я пойду на все, лишь бы вытянуть из тебя правду! – Сквозь туман боли Анемон понимала, что это не пустая угроза. – Если ты убиваешь людей и уничтожаешь важные документы, то должна быть готова к расплате. Только что ты хладнокровно убила человека, так что не прикидывайся теперь невинной овечкой и не моли меня о пощаде. Говори! Я не отпущу тебя, пока не скажешь, на кого работаешь и что было в той бумаге о «Бельведере».
Слезы, обжигая, текли по лицу Анемон. О, как ей хотелось избавиться от этой невыносимой боли! Но она понимала, что должна молчать. Стивен Берк – американский шпион, враг. Сказать ему то, что он хочет знать, – значит поступиться честью и, может быть, подвергнуть опасности свою страну.
– Я не… не убивала графа Пелхама, – с трудом прошептала она и качнулась, почувствовав слабость в ногах.
Стивен грубо выругался и, схватив скрученные на затылке волосы Анемон, отвел ее голову назад.
– Все еще врешь, – проговорил он обманчиво ласковым голосом, – ты, должно быть, считаешь меня идиотом? Я застал тебя с пистолетом в руке, а сегодня днем видел, как ты здесь шарила. Я не дурак, мисс Зейн. Я…
Он вдруг замолчал. За окном, занавешенным зелеными шторами, послышалось громыхание колес. К дому подъехала карета! Стивен и Анемон застыли на месте. Вскоре в коридоре раздались шаги и звонкий смех Сесилии.
– Они вернулись! Черт! – Американец быстро оглядел библиотеку, задержавшись глазами на трупе графа, разбросанных бумагах, залитом кровью ковре и перевернутом столике. – Что ж, ничего не поделаешь, – пробормотал он, – уходим!
– Уходим? – Он так крепко держал ее за волосы, что Анемон почти не могла двигать головой. Его слова вселили в нее новую тревогу. Она опять начала вырываться. – Что вы имеете в виду? Я никуда… никуда с вами не пойду…
– Замолчи! – Стивен вывел ее в холл.
Энтони и Сесилия могли появиться в любой момент. Они увидят мертвого графа и поднимут шум. Сбегутся все слуги, и через несколько минут в доме будет невообразимая суматоха – истерики, крики, вопросы. Сразу вызовут полицию… Нет, здесь оставаться нельзя! Анемон не могла себе позволить попасть в такой переплет. Но уйти со Стивеном Берком – с этим страшным человеком? О Боже, куда он ее тащит? Девушке хотелось кричать от отчаяния. В ее голове все смешалось. Она не знала, что делать, как спасти себя и выполнить задание.
Но выхода не было. Он уже подтащил ее к черному ходу и вытолкнул в темноту двора. Ночь была далеко не такой теплой, как вчерашняя. Девушку обдало холодом. Морозный ветер, вернувшийся из февраля, трепал ее волосы и легкое платье. Сам Стивен был в теплом пальто и, казалось, не замечал неудобств Анемон. Он быстро шел к улице и тянул ее за собой.
Она в последний раз попыталась вырваться, но хватка Стивена была все такой же крепкой, как и раньше, а в голосе, прозвучавшем над самым ухом, послышалась издевка:
– Я надеюсь, вы не испытываете желания остаться, мисс Зейн? Вам известно, как поступают с убийцами? Поверьте мне, это зрелище не из приятных. Но возможно, вы предпочитаете эту участь той, что уготовил вам я? Правда, боюсь, у вас нет выбора.
Эти слова наполнили сердце девушки новым ужасом. Окоченев от холода, она семенила рядом с ним, едва поспевая за его размашистым шагом. У нее болели руки и лицо, зажатое его крепкой ладонью. Резкий ночной ветер продувал насквозь ее легкое платье. Дважды Анемон спотыкалась, но ее похититель тут же тащил ее дальше, не давая ни секунды отдыха. На углу Брук-стрит стоял наемный экипаж. Стивен окликнул извозчика. Сердце Анемон учащенно забилось. Возница наверняка придет ей на помощь!
– В порт! Да побыстрее! – приказал Стивен.
Извозчик, сидевший на возвышении перед каретой, нагнулся и удивленно уставился на странную парочку.
Анемон опять начала отчаянно вырываться из рук Стивена, в немом призыве обернувшись к извозчику. Зажатая в живых тисках, она не могла ни двигаться, ни говорить, только смотрела огромными серыми глазами, взглядом умоляя вмешаться.
– Эй, мистер, это еще что? – спросил с подозрением извозчик хриплым голосом, со всевозрастающим беспокойством оглядывая худенькую пленницу. Он заметил, что державший ее человек одет по последней моде и выглядит лощеным джентльменом. Ох уж эти господа, брезгливо подумал он, вечно они устраивают скандалы! Но с другой стороны, кто он такой, чтобы мешать развлекаться сильным мира сего? Извозчик облизнул губы, нервно переводя взгляд с одного на другую. – Я не хочу неприятностей, сэр… – осторожно начал он, но Стивен его перебил:
– Никаких неприятностей не будет. Вы получите фунт, если поспешите и не будете лезть не в свои дела.
Удерживая Анемон одной рукой, другой Стивен распахнул дверцу кареты и спустил лесенку. Стоило ему убрать ладонь со рта девушки, как она закричала извозчику:
– Помогите! Прошу вас! Разве вы не видите: этот человек хочет меня похитить?.. О-о-о!
Стивен быстро втащил ее по ступенькам наверх и буквально швырнул в темноту кареты. Она с глухим шумом упала на кожаное сиденье.
– Помогите! – опять закричала Анемон, вскочила и бросилась к дверце.
Но высокий американец преградил ей путь. Отпихнув ее назад, он вошел внутрь.
Карета тронулась, прежде чем Стивен захлопнул дверцу. Когда он уселся напротив своей пленницы, экипаж уже стремительно несся по улицам, трясясь и подпрыгивая на булыжниках. Анемон с горечью поняла, что извозчик предпочел фунтовую банкноту ее спасению, и в отчаянии вцепилась в сиденье, расцарапывая ногтями кожаную обшивку.
– Куда вы меня везете? – хрипло спросила она, с трудом узнавая свой голос.
Стивен Берк сидел напротив в непринужденной, расслабленной позе.
– На свой корабль. Там мы завершим наши дела.
– Нет, – Анемон судорожно сглотнула, – у нас с вами нет никаких дел. Мне нечего вам сказать.
– Не согласен, – проговорил он почти ласково, – и готов убедить вас в обратном, мисс Зейн. – Его глаза блестели в темноте, как у барса, который разглядывает свою жертву. – И поверь мне, Летти – или кто ты там есть, – убеждать я мастер. Если ты собираешься и дальше разыгрывать из себя невинную овечку, тебе придется пережить долгую и очень неприятную ночь.
Анемон судорожно вздохнула, пытаясь успокоиться. Ей очень хотелось наброситься на Стивена, стереть с его лица эту самодовольную мину. Но бороться не было сил. Она знала, что не сможет одолеть своего похитителя. Мысли ее лихорадочно работали. Как же выпутаться из этой переделки? Она всегда подозревала в Стивене Берке опасного соперника и теперь, уничтожив нужный ему документ, не надеялась на пощаду. Интересно, какими способами он будет вытягивать из нее информацию о месте прибытия «Бельведера»? И сколько она вытерпит, прежде чем скажет то, что ему нужно?
– Это какая-то ошибка… – начала она, побуждаемая слабой надеждой завоевать свободу. – Я не знаю, что вы от меня хотите. Я не убивала графа Пелхама. Он был уже мертв, когда я вошла в библиотеку. Я услышала выстрел, и…
– Все, хватит! – рявкнул Стивен Берк. Его худое лицо снова потемнело от гнева. Он нагнулся вперед и схватил ее за плечи. – Еще одна ложь, и я сверну тебе шею! – Анемон почувствовала на своей щеке его теплое дыхание. Она молча смотрела на него широко открытыми серыми глазами, полными слез. – Прежде чем кончится эта ночь, ты скажешь мне, куда направляется «Бельведер», почему ты убила графа и все остальное, что меня интересует, иначе – клянусь, я не посмотрю, что ты женщина! – переломаю тебе все кости и без лишних размышлений выброшу за борт. Советую тебе подумать над этим, Летти, пока мы еще не подъехали к моему кораблю. Так ты сообщишь мне точное место прибытия «Бельведера»?
– Нет!
Анемон вырвалась из его рук и откинулась на спинку сиденья. Расправив плечи, она снова повернулась к нему лицом. Уличные фонари время от времени отбрасывали в салон кареты тусклые золотистые лучи, освещая хмурое лицо мужчины напротив. В его устрашающем взгляде чувствовалась решимость убийцы.
Но девушка знала, что ей делать и говорить. Она не видела для себя другого выхода.
– Нет, – повторила Анемон холодным, ровным голосом, в котором звучала убежденность.
Она уже начала отходить после шока, вызванного смертью графа Пелхама. К ней наконец вернулась профессиональная выдержка. Теперь Анемон действовала движимая чувством патриотизма и ни секунды не сомневалась в правильности своего выбора. Обхватив себя руками, чтобы унять дрожь, она подняла глаза и встретила твердый взгляд Стивена Берка.
– Я ничего вам не скажу. Ничего! – Она приподняла подбородок. – Убейте меня, если хотите, мистер Берк. По всему видно, что вы человек без совести и легко пойдете на такое грязное дело. Я не боюсь смерти. Но на ваши вопросы я отвечать не буду. Никогда!
Они впились друг в друга глазами. Анемон пробрал озноб при виде его ледяного взгляда и поджатых губ. Но она не отвела глаз, встретив его убийственный взгляд с выражением непреклонной решимости.
– Посмотрим, мисс Зейн, – отозвался Стивен, откидываясь на спинку сиденья.
Он выглядел совершенно спокойным и уверенным, как человек, который нисколько не сомневается в своей победе. Услышав его грубый смех, Анемон невольно вздрогнула.
– Ночь еще только начинается, моя крошка. Посмотрим.
Глава 7
Одинокий корабль с поднятыми на цепях якорями плавно скользил под беззвездным ночным небом. Он отошел из лондонской гавани и теперь плыл по Темзе с быстротой и грацией огромной кошки, украдкой пробирающейся в темноте. Облака, точно серые призраки, кружили над «Морским львом». На борту судна работали матросы. Обливаясь потом, они возились со снастями и парусами. Но в капитанскую каюту, расположенную в дальнем конце корабля, не долетал их недовольный ропот. Здесь царила гнетущая тишина. В освещенном фонарями помещении лицом к лицу стояли двое, готовые растерзать друг друга. Речное течение качнуло «Морского льва», и Анемон схватилась за ближайший стул, привинченный к полу. Она ни на секунду не отрывала глаз от стоявшего перед ней мужчины.
Они плывут. Плывут! Это невероятно! Совсем недавно она была в доме графа Пелхама, обдумывала окончание своей миссии, планировала поездку в Новый Орлеан. Все шло гладко, своим чередом, и вдруг… Такого поворота событий она не могла себе представить даже в самых буйных фантазиях. Граф мертв, а она… Она подозревается в убийстве и захвачена в плен на борту этого корабля!
После того как Стивен Берк криком приказал экипажу корабля отдать швартовы, он привел ее в эту каюту – просторную и хорошо обставленную. Несколько фонарей горели на обшитых брусом стенах. Из мебели здесь были небольшой квадратный столик, окруженный стульями из резного красного дерева, массивное бюро, гардероб, красивый письменный стол из красного дерева и большая кровать у стены – на медных стойках, с покрывалом из тонкого темно-синего шелка, расшитого золотой нитью. Все в каюте было аккуратно, по-мужски внушительно и безукоризненно чисто. Но Анемон не находила удовольствия в удобствах этого помещения, явно не лишенного элегантности. Движение корабля наполняло ее ужасом, ибо с каждым мгновением она неумолимо удалялась от Лондона.
«Куда мы плывем?» – спрашивала она себя, борясь с подступавшей паникой. Колени ее предательски дрожали. Девушка стояла, вцепившись в спинку стула, и пыталась представить, как поступил бы в этом случае ее отец. Помнится, как-то она спросила его, что он будет делать, если его поймают. «Меня не поймают!» – убежденно ответил Томас Карстейз, но этот ответ сейчас не приносил утешения. Ее-то уже поймали! Схватили, как хватает беззащитного кролика жестокий охотник. И судя по всему, бежать ей было некуда.
Сейчас перед ней стоял человек, который причинил ей боль и угрожал. Если у нее и были к нему какие-то чувства, то сейчас их вытеснила ненависть. Подумать только, что не далее как прошлой ночью он ей нравился, она ревновала его к Сесилии и мечтала о том, чтобы он обратил на нее внимание! Ну вот мечта и сбылась – он обратил на нее внимание. Но, как оказалось, лучше быть замеченной голодным волком, чем этим жестоким дикарем.
Стивен Берк направился к ней, и она невольно вздрогнула.
– Боишься, Летти? – спросил он с усмешкой. – И правильно делаешь.
Стивен Берк шел вперед медленным легким шагом, на ходу развязывая галстук. Он повесил свое пальто на крючок у двери, представ перед ней в том вечернем костюме, в котором ходил на спектакль с Сесилией и Энтони. Вид у него был великолепный. На глазах у Анемон он стянул с шеи галстук и бросил его на стул, потом скинул с плеч красивый черный сюртук. Оставшись в белой батистовой рубашке и элегантных темных брюках, он устрашающе навис над девушкой, глядя на нее прищуренными блестящими глазами.
Анемон не могла не заметить его мускулы, игравшие под тонкой тканью рубашки, и узкие крепкие бедра, обтянутые брюками. Она остро ощущала силу и мужественность Стивена. Вся его ладная фигура дышала откровенной мужской энергией. Он смотрел на нее сверху, скривив губы в мрачной самодовольной усмешке. Девушке хотелось его ударить. Этот человек держал ее жизнь в своих руках. Она, привыкшая к полной свободе, всегда сама принимавшая решения, попала в зависимость от его желаний и прихотей. Такое положение было для Анемон невыносимо.
– Боюсь? Да нет. – Она была довольна своим голосом: он прозвучал холодно и резко, хотя сердце ее колотилось. – Но я очень сердита, мистер Берк. Я требую, чтобы меня немедленно высадили на берег!
Американец от души расхохотался при этих словах. Щеки девушки покрылись румянцем.
– Ну уж нет, – сказал он и пальцем слегка приподнял ее подбородок, – об этом не может быть и речи. Тебе придется совершить небольшое путешествие.
– Куда?
– А это ты мне скажешь сама, – проговорил он обманчиво ласковым тоном. – Где «Бельведер», Летти?
– Вы хотите сказать… – она с удивлением широко открыла глаза, – что мы плывем за ним? За «Бельведером»?
– Совершенно верно. Так что, как видишь, тебе лучше сразу сказать мне, куда он направляется. Я должен разметить наш маршрут на карте! – В его голосе появились угрожающие нотки. – На игры больше нет времени, Летти. Мне нужны твои ответы, и как можно скорее, иначе я снова выйду из терпения. Учти, на этот раз я могу не сдержаться и свернуть твою милую шейку.
– Что? А как же средневековые пытки? – Анемон саркастически усмехнулась. – Я начинаю разочаровываться в вас, мистер Берк.
– Капитан Берк, – поправил он. – Что ж, постараюсь вас не разочаровать. Если вы хотите пыток…
Анемон дерзко перебила:
– Избавьте меня от угроз, капитан! Они мне уже надоели. – Она уперлась руками в бока и откинула голову назад, холодно встретив проницательный взгляд Стивена Берка. Девушка удивлялась собственной смелости. Внутри у нее все сжималось от страха, но держалась она на редкость твердо. – Кажется, я поняла ситуацию. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы капитан этого корабля, самый главный человек на судне?
– Да, это так.
– И экипаж выполнит любую вашу команду, даже если вы прикажете выбросить меня за борт, потому что я не ответила на ваши вопросы?
– Верно.
– И вы, капитан, не замедлите применить ко мне все ужасы инквизиции, если я окажу вам неповиновение? Ну да, так я и думала… – Она вдруг разразилась заливистым хохотом. – О, в какую милую компанию я попала! Скажите, капитан, а как насчет выпивки и развлечений? Или моя пытка и казнь – единственное развлечение на этом маленьком званом вечере?
Стивен процедил сквозь зубы ругательство, от которого покраснела бы любая другая женщина, и схватил Анемон за плечи. Его тело напряглось, точно сжатая пружина, а глаза полыхали яростью из-под темных бровей вразлет.
– Смелая сучка! – прорычал он. – Я почти восхищен твоим безрассудством. Но не надо меня дразнить. Спрашиваю в последний раз: ты скажешь мне то, что я хочу знать, сохранив тем самым свою жизнь и здоровье, или тебе в самом деле очень хочется вкусить всех прелестей этой вечеринки?
О, этот зловещий голос, эти грозно блестевшие синие глаза! Стивен Берк казался огромным, напряженным и очень опасным. Она еще никогда не чувствовала себя такой беззащитной и дрожала всем телом при мысли о предстоящем. Его стальной сверлящий взгляд леденил кровь в жилах и наполнял душу отчаянием. Охваченная необоримым страхом, Анемон очень скоро забыла про свою напускную храбрость.
Внезапно ее осенила идея, и она ухватилась за нее, как утопающий хватается за соломинку.
Существует немало способов победить врага. Разве отец не показывал это на примере многочисленных историй и анекдотов? Физическое подавление – один из способов, именно им и пользовался Стивен Берк. Здесь все преимущества, бесспорно, были на его стороне. Но есть и другие средства борьбы. Она применит к Стивену Берку свое оружие – хитрость и изобретательность. Пусть он сильнее ее, зато она умнее. Анемон вспомнила, что уже перехитрила Стивена Берка сегодня днем. Эта мысль придала ей уверенности.
– Прежде чем ответить на ваши вопросы, я должна прийти в себя. – Анемон обвела взглядом комнату и добавила: – Я неважно себя чувствую… Можно мне что-нибудь выпить?
– В твоем распоряжении будет бутылка моего лучшего хереса, но после того, как ты скажешь мне, где искать «Бельведер».
– Прошу вас… – проговорила она срывающимся голосом, вскинув на него умоляющие глаза, – мне нужно выпить рюмочку коньяка или ликера. Понимаете, все это… все это очень тяжело для меня.
К досаде девушки, на него не произвели впечатления ее жалобы.
– Ты хорошая актриса, – холодно сказал Стивен, так сильно стиснув ее плечи, что она поморщилась от боли, – но меня не трогает твой спектакль. Я имел возможность собственными глазами убедиться в твоем мужестве, так что не надо теперь разыгрывать передо мной слабую, хрупкую женщину, иначе я очень скоро потеряю терпение. – Он скривил губы в усмешке. – Мои условия: сначала ты отвечаешь на все вопросы, потом я даю тебе выпить – все, что пожелаешь, – а также возможность спокойно спать ночь.
– А если я не захочу отвечать на ваши вопросы? – спросила Анемон после минутного молчания.
– Тогда мне придется применить силу. Я буду бить тебя до тех пор, пока ты не станешь покорной, – холодно отозвался он.
Она невольно содрогнулась, и Стивен наверняка это почувствовал. Он видел, как вдруг побледнели ее щеки, но не изменился в лице, продолжая смотреть на нее все с тем же мрачным решительным выражением, которое пугало больше, чем угрозы.
– Ну ладно, ладно – я скажу, черт возьми! Если вы пообещаете, что потом не причините мне вреда! – Глаза ее сверкнули. – Что ни вы, ни ваши люди даже пальцем меня не тронете. Дайте слово. Я хочу услышать вашу клятву.
– Об этом не беспокойся! – Стивен Берк ухмыльнулся. – Если ты думаешь, что я собираюсь тебя изнасиловать, то сильно ошибаешься. Я скорее дотронусь до гадюки! – В его голосе было столько презрения, что Анемон невольно содрогнулась. – Говори! – приказал он. – Я клянусь: никто не будет к тебе приставать, как только ты скажешь правду.
– Прекрасно. – Анемон свесила голову, потом резко вырвалась из его рук и заходила по комнате. Стивен следил за ней взглядом. – «Бельведер»… «Бельведер» направляется в Испанию, – сказала она, – он должен прибыть в порт Барселона в первую неделю апреля и… Нет! Прекратите! Что вы делаете?
Он схватил ее и повернул к себе лицом, не дав договорить:
– Барселона?
Она кивнула.
Он смотрел на нее в упор:
– Ты врешь!
– Нет, я…
Анемон в страхе замолчала, увидев его красивое лицо, искаженное лютой яростью. Голос Стивена хлестал, как плеть:
– Говори мне правду, черт бы тебя побрал!
– Это правда, клянусь!
Анемон похолодела. Она умела обманывать и кого угодно могла обвести вокруг пальца. Каким же образом он узнал, что она лжет? Создавалось пугающее впечатление, что этот человек видит ее насквозь и читает в ее душе, как в открытой книге. То, что она не сумела его провести, было для девушки сильным потрясением. В его глазах сквозили ненависть и презрение. Их бушующий синий пожар вселял ужас.
– Пустите меня! – крикнула она, вырываясь из его цепких рук, как раньше в библиотеке, но он держал ее так же крепко, как и тогда.
– Я предупреждал тебя: мне нужна правда! – процедил он сквозь зубы и, резко отведя руку назад, наотмашь ударил ее по лицу.
Из глаз Анемон посыпались искры. Она услышала треск в челюсти и отлетела в угол, приземлившись на жесткий деревянный пол. Боль, сильная и мучительная, пронзила ее.
Берк подошел и встал над ней. Девушка лежала неподвижно: у нее не было ни сил, ни желания шевелиться. Холодный пол приятно остужал горящую щеку. Анемон, не открывая глаз, тупо подумала, превозмогая острую боль в челюсти: «Сейчас он меня убьет, и я не смогу его остановить».
Она даже не пыталась подняться с пола.
Стивен смотрел на нее сверху, упершись руками в бока. Ему претило то, что он делал. Еще никогда в жизни он не бил женщину. Но эта маленькая чертовка – дело другое. Она шпионка и убийца, а ему нужно во что бы то ни стало узнать правду! Он еще раз взглянул на пол, и вдруг перед его мысленным взором – всего на одно мгновение – возник другой образ. Тоже упавшая девушка… Одинокая бродяжка в ночной туманной гавани – бродяжка с серебристо-серыми глазами и в грязном мокром плаще…
Он тихо выругался. В эту ночь Летти Зейн была без плаща, но ее стройная фигурка пробудила в его памяти другой образ: серебристо-серые глаза; бранная речь; хорошенькое личико, наполовину скрытое туманом. Теперь он понял, почему сегодня днем в библиотеке у него вдруг появилось странное чувство, что они уже где-то встречались. Он протянул руку и грубым рывком поставил ее на ноги.
– Порт! Ты та самая девчушка, на которую я налетел в порту! – Стивен выглядел ошеломленным. Он опять поднял подбородок девушки и повертел туда-сюда ее голову, разглядывая лицо. Каждое движение отдавалось острой болью в челюсти. Анемон тихо застонала, но он, казалось, не слышал этого. – Интересно, что ты замышляла в ту ночь? – вдруг спросил он резким голосом. – Шпионила за мной? Может быть, наше случайное столкновение вовсе не было случайным, а являлось частью какого-то хитроумного плана? Или я застал тебя, когда ты убегала с места очередного убийства? – Он легко встряхнул ее за плечи. – А может, и нет. Может, ты просто ходила на задание и тайно встречалась с кем-то на пристани? С кем же? С Марсье? Отвечай: в ту ночь в гавани ты встречалась с Генри Марсье?
– Я никогда не слышала о… об этом человеке, – прошептала Анемон, даже не пытаясь вырваться.
Стивен угрожающе напрягся:
– Нет, наверное, поэтому я и застал тебя в библиотеке графа Пелхама. Ты хотела стащить письмо Марсье, прежде чем его прочтет граф.
– Не понимаю, о чем вы говорите? – Анемон приложила руку к ушибленной скуле. – Пожалуйста, дайте мне сесть. Я ничего не соображаю…
Колени девушки подогнулись. Стивен подхватил ее, и она повисла на его руках.
«Пусть она убийца, но ей все же пришлось пережить адскую ночку!» – думал Стивен, разглядывая девушку. Лицо ее было бледным как полотно, только на скуле темнел синяк – след от его удара. Несколько светлых локонов обрамляли ангельское личико в форме сердечка, а серые глаза потемнели от усталости.
В его руках она была мягкой, хрупкой, на удивление легкой, так что Стивен ощущал скорее груз раскаяния, чем вес ее тела. Он напомнил себе, что эта девушка не заслуживает жалости. Она убила графа Пелхама. Она уничтожила бумагу, которая была ему нужна, чтобы освободить Джонни. Она постоянно лгала ему! Сейчас самое время продолжить допрос. Вконец измотанная и избитая, эта бестия не будет больше упорствовать и все расскажет, если хорошенько на нее надавить. Нельзя упускать момент! Пора покончить с этим гнусным делом.
Он усадил девушку на стул лицом к столику и отошел, чтобы налить ей выпить.
Стивен достал бутылку коньяку из выдвижного ящика своего письменного стола, все время наблюдая за девушкой. Она бессильно опустила голову на столик и закрыла глаза. Он налил коньяк в две рюмки – себе и ей, – на мгновение задержался, задумчиво разглядывая свою пленницу, потом отнес рюмки к столику. Тут в каюту постучали.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.