Текст книги "Хаос и Амбер"
Автор книги: Джон Бетанкур
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 6
Время тянулось раздражающе медленно. Казалось, будто все и всё (включая и меня) застыли, как при игре в «замри», и теперь ожидали толчка, который вывел бы нас из неподвижности.
Вышедший из комнаты Анари вернулся, а с ним вошли двое слуг и безмолвно водрузили на кровать заново набитую перину. Следом вошла женщина и постелила свежие простыни и одеяло. Когда она обратилась к Анари, и он и она перешли на почтительный, чуть ли не подобострастный шепот. И еще они опасливо поглядывали в нашу сторону.
А мы с Эйбером их почти не замечали, поскольку оба были очень и очень сильно пьяны. Слуги ушли, и в доме воцарилось почти что зловещее безмолвие.
– Как думаешь… эти адские твари… то есть как их… лай ши…он…они уже убрались? – наконец полюбопытствовал я.
– Нет. Анари скажет нам, когда они уйдут. – Эйбер вздохнул. – Видимо, они на пятом этаже.
– А там у нас что?
– Комнаты прислуги.
После того, как мы прикончили пятую бутылку, я все-таки решил, что выпил слишком много. Меня охватило блаженное отупение. Все вокруг подернулось приятной дымкой, очертания предметов расплывались. Я не мог определить, вызвано ли это количеством выпитого вина или связано с нашим местонахождением, поскольку чувства у меня просто-таки вывернулись наизнанку с тех пор, как я сюда попал. Теперь я мало что нормально видел, чувствовал на ощупь или на запах. К счастью, употребленное вино избавило меня от терзаний по этому поводу.
У Эйбера тоже начал заплетаться язык. Несколько раз он вдруг начинал хохотать ни с того ни с сего – казалось, сам себя смешил. Я тоже смеялся вместе с ним – просто ради того, чтобы поддержать компанию. А еще мы то и дело обменивались банальностями:
Я:
– А тебе не кажется… будто бы из стен кровь льется, а?
Эйбер:
– Не так, чтобы очень-то… казалось. А тебе, чего, так кажется, да?
Я (растерянно):
– Угу. Вот только теперь… кровь уже не так хлещет… как час назад.
– Понял.
Я откинулся на спинку стула и подверг все, что меня окружало, раздумьям, преисполненным высшей мудрости, какая рождается только на почве избытка алкоголя.
– Знаешь, что нам надо? – спросил я.
– Ч-что?
– Окна, вот что.
Эйбер так заразительно расхохотался, что чуть не свалился со стула.
– И ч-что тут такого смешного, а? – возмутился я.
– О-окна. Нету… ни-и одного.
– А по-очему?
– А так… безопасней.
– Ну… А как же тогда… разобрать… когда утро, а когда… ночь, а?
– И разбираться… не надо. Тут ничего… такого не бывает.
– То есть? Не темнеет, да? – изумился я.
– Ну… не так, как… в Джунипере.
Я призадумался. Подобное казалось невероятным, но если так рассуждать, то после отъезда из Илериума вся моя жизнь потекла настолько невероятно, что дальше некуда.
– А… Уже поздно? – с трудом удержавшись от зевоты, осведомился я.
– Очень даже. – Эйбер вздохнул и поднялся. – Пошли… провожу тебя в твою комнату. Наверное, ее уже и обыскали… и прибрали там… после обыска.
Я устремил на него взгляд, полный неподдельного изумления.
– А это… разве… не моя комната?
– Эта… жалкая каморка? – Он пренебрежительно фыркнул. – Ты, ч-что же, думаешь… вот такое, значит, гостепри…имство мы тут… так сказать… оказываем… ч-членам семейства, да? Да это просто… просто первая попавшаяся… комнатушка, куда тебя… папаша определил. Этажом выше… тебя ждут… подобающие покои. Пш-шли. Увидишь.
Он встал и покачнулся. Я тоже.
Комната резко пошла по кругу, а свист ветра, который в последнее время уподобился звуку далекого прибоя, нахлынул с новой оглушительной силой. Придерживаясь за плечо Эйбера, я мог с горем пополам держаться на ногах. Пошатываясь, мы вместе вышли в коридор.
– Можешь… разместиться… в покоях Мэттьюса, – простонал Эйбер, пригнувшись под моим весом. – Ему-то они… теперь вряд ли… пригодятся.
Тут я вдруг вспомнил… А куда подевалась Реалла? Наверное, вместе с другими слугами прибирает в комнатах после обыска. Нет, я не обиделся на нее за то, что она так и не принесла мне сухую одежду. Более важные дела… Эти вечные более важные дела…
Эйбер прошагал по коридору, повернул налево, потом – еще раз налево, а потом – еще два раза налево. По идее, при таком маневре мы должны были бы вернуться туда, откуда ушли, но почему-то оказались перед широкой каменной лестницей, пролеты которой уводили и вниз, и на верхние этажи. К скобам на стенах были подвешены масляные лампы. Источаемый ими свет собирался под потолком.
Я оглянулся назад. Коридор, как мне почудилось, сужался и сворачивался в кольцо – как бы сам по себе. Я напомнил себе о том, что с углами тут полная неразбериха. Здесь не было никакой возможности мысленно отследить собственные передвижения.
– Ну, ты как? По лесенке подняться, в смысле. А?
– Так это… Если ты подсобишь… запросто!
Эйбер поддержал меня, и мы более или менее благополучно добрались до следующего этажа.
Я обратил внимание, что и тут, как и говорил Эйбер, не оказалось ни единого окна. Почему-то это обстоятельство стало меня угнетать – хотя, быть может, мне следовало радоваться тому, что я не имею возможности выглянуть наружу. Я вспомнил Карту моей сестры Фреды, на которой были изображены Владения Хаоса. Одного взгляда на этот пейзаж хватило, чтобы у меня по коже побежали мурашки. Небо, подергивавшееся, словно живое существо, звезды, носившиеся по этому небу как им заблагорассудится, гигантские камни, сновавшие по земле сами по себе, пульсирующие и растекающиеся цвета. Нет, мне определенно надо было радоваться тому, что не приходится глазеть на эти картинки из страшного сна.
И все же из-за отсутствия окон я до некоторой степени ощущал себя, как в ловушке. Все напоминало некую игру, в которой победить в принципе невозможно.
Все время, пока мы поднимались по ступеням, я крепко держался за перила. Ступеньки попытались ускользнуть у меня из-под ног, но я выждал несколько секунд, сделав вид, будто хочу отдышаться. Эйбер, который и сам был пьян и пошатывался ничуть не меньше меня, ничего не заметил.
Наконец мы добрались до лестничной площадки на следующем этаже. И снова – кровоточащие стены, и снова – скобы с лампами, свет от которых стремился к потолку. Странно: я начал привыкать ко всем этим отклонениям, как к некоей норме.
Мой брат совершил пять резких поворотов влево, но и на этот раз мы не вернулись туда, откуда пришли, а оказались в незнакомом коридоре, перед рядом высоких дверей, украшенных изящной резьбой.
– Ну, как говорится, добро пожаловать! – выпалил Эйбер и сопроводил свое восклицание широким жестом. – Комнаты у Мэттьюса… так себе, конечно. У него… со вкусом всегда было… не очень. Но в целом… ничего.
Он остановился перед первой дверью слева и громко постучал.
– Здорово! – крикнул он. – Просыпайся давай!
– Зачем тебе вздумалось… – начал я и только хотел спросить, зачем это он барабанит в дверь комнаты человека, которого нет в живых, как вдруг довольно крупная физиономия, вырезанная посередине створки двери, зашевелилась, зевнула, трижды моргнула и словно бы уставилась на Эйбера.
– Приветствую вас! – проговорила она приятным голосом. – Эта комната принадлежит лорду Мэттьюсу. Как о вас доложить?
– Просто… в гости пришел, – ответил Эйбер. – А ты меня не помнишь, что ли?
– Ба! Да это, похоже, лорд Эйбер пожаловал! – проговорила дверь. Деревянная физиономия слегка прищурилась. «Близорукий он, что ли, этот тип?» – подумал я. – А вы подросли с тех пор, как мы виделись в последний раз. Добро пожаловать, мой милый мальчик, добро пожаловать! Потолковать с вами я всегда рад, но лорд Мэттьюс очень строго распорядился ни под каким видом не впускать вас в его покои без его разрешения, а иначе – это его подлинные слова – из меня настругают зубочистки.
Вот это да! Эйбера тут не жаловали! Почему-то меня это не удивило. Похоже, все члены моего семейства друг другу мало доверяли. Тут скорее можно было дождаться пинка под зад, чем доброго слова.
– У меня плохие новости, – проговорил Эйбер серьезно, без обиды. – Мой брат Мэттьюс умер.
– Нет! Нет! – вскрикнула физиономия на двери. – Не может быть!
– Боюсь, это правда.
– Когда? Где?
– Это случилось некоторое время назад, довольно далеко отсюда.
Физиономия плаксиво сморщилась.
– Надеюсь, он не мучался?
– Нет. Смерть была быстрой.
А вот тут он соврал. Мэттьюса запытали до смерти в башне, сложенной из костей. Но поправлять Эйбера я не стал… Это лицо, вырезанное на двери, оказалось очень чувствительным, а мне сейчас вовсе не хотелось утешать плачущую навзрыд деревяшку.
Дверь вздохнула. Взгляд деревянных глаз стал отстраненным, задумчивым.
– Он был славным подопечным. Представитель шестого поколения в вашем роду, которого мне довелось охранять с тех пор, как меня тут поставили… Кстати говоря, а как обстоят дела с седьмым поколением? Не появился ли кто-нибудь, кто мог бы поселиться в этих комнатах?
– Пока нет, – ответил Эйбер. – Ну, то есть… я ничего такого не слышал.
Дверь, похоже, наконец заметила меня.
– А это кто такой? Я вправду замечаю фамильное сходство, или мне кажется?
Эйбер подтащил меня поближе к двери. Физиономия прищурилась. Я тоже пригляделся повнимательнее. Здоровенный носище, пухлые губы, высокие скулы – почти карикатура на человеческое лицо. Однако взгляд у физиономии был добрый и, пожалуй, немного печальный.
– Это Оберон, мой брат, – представил меня Эйбер.
– Оберон… Оберон… – забормотала деревянная физиономия. – Он через меня никогда не проходил.
– Правильно. Теперь эти комнаты будут принадлежать ему.
– О, как же быстро все меняется, как быстро…
Казалось, страж двери вот-вот расплачется. О, как же мне не хотелось этого видеть!
Я вдохнул поглубже и спросил:
– А имя у тебя есть?
– Я – всего-навсего дверь. Мне ни к чему имя. Но если вам так уж необходимо как-то ко мне обращаться, то лорд Мэттьюс называл меня… Порт.
– Порт, – повторил я. Название, как нельзя лучше, подходило стражу двери. – Отлично. Я тоже буду так называть тебя. – Я повернул голову и посмотрел на Эйбера.
– Может быть, есть что-то, чего мне следует опасаться? Какие-нибудь там… предупреждения? Особые инструкции? Полезные советы?
Мой брат пожал плечами.
– Он – всего лишь дверь. Он будет охранять твои комнаты, будет сообщать тебе, если кто-то захочет к тебе войти, будет запираться – или отпираться – так, как ему будет велено.
– Если так… Порт, пожалуйста, отопрись. Хотелось бы взглянуть на комнаты.
– Прошу прощения, достойный сэр, но отпереться я не могу.
– Это еще почему? – рассердился я.
– Потому, – несколько язвительно объяснила дверь, – что пока что вы мне только на словах поведали о том, что лорд Мэттьюс мертв. Меня не вчера вырезали, не забывайте. Лорд Мэттьюс предупредил меня, чтобы я никому не доверял, пока его нет дома. В конце концов – вы только не обижайтесь и не принимайте этого на свой счет, достойные господа, – так ведь кто угодно может явиться сюда, наврать мне, будто лорд Мэттьюс отошел в мир иной, объявить себя новым жильцом и потребовать, чтобы я отпер комнаты. Вы должны понять, в сколь затруднительном положении я в данный момент оказался.
Я озадаченно поскреб макушку.
– Сильно сказано, – протянул я и глянул на братца. – Крыть нечем.
– Если так, – проворно проговорила дверь, – проходите, не задерживайтесь. Не люблю, когда торчат в коридоре.
Я выхватил меч. День выдался долгий, чаша моего терпения вот-вот могла переполниться.
– Открывайся, – приказал я, – а не то я новый вход прорублю – через твое сердце!
Глава 7
– Не больно-то мне охота… играть роль голоса разума, – признался Эйбер, – но это не понадобится, Оберон.
Дверь одарила меня гневным взглядом.
– Вот-вот! Еще как не понадобится! На меня наложены заклятия, препятствующие именно таким попыткам проникновения на охраняемую мной территорию!
– И не только таким, – уточнил Эйбер. – Но у меня имеется ключ.
Он повернул руку и разжал пальцы. На ладони у него лежал здоровенный железный ключ. Минуту назад у него никакого ключа не было. Видимо, он его раздобыл через посредство Логруса.
– Так что помощь нашего бдительного стража тебе ни к чему, дорогой братец. Ты можешь войти самостоятельно.
– Вот спасибо! – обрадовался я.
– И что бы ты только без меня делал!
Эйбер протянул мне ключ, и я с радостью взял его. Ключ был длиной с мое предплечье, а толщиной – с указательный палец, и оказался гораздо тяжелее, чем казался на вид. Стукнешь таким ключиком кого-нибудь по башке – мало не покажется.
– А ты… уверен, что он подходит к этой двери? – осведомился я.
– Уверен.
– И куда его, интересно, вставлять? – спросил я, старательно вглядываясь в черты физиономии Порта, в которых не обнаруживалось ничего, похожего на замочную скважину. – В рот? Или в нос?
– Конечно же, нет! – возопил Порт, возмущенно таращась на меня. – Вероятно, вам бы следовало сначала в одно из ваших естественных отверстий вставить этот ключ и почувствовать, каково это!
– Тебя никто не спрашивал, – заметил я.
– И не надо было спрашивать, – сказал Эйбер. – Это волшебный ключ. Его вполне достаточно держать в руке. Скажи ему, что ты хочешь войти.
– И все? – недоверчиво фыркнул я и уставился на дверь. – Впусти меня, пожалуйста.
– Хорошо, сэр! – без всякой радости отвечал Порт, а затем послышалось несколько щелчков подряд – видимо, сработал механизм потайного замка.
Как удобно! Я сразу представил, как я заваливаюсь домой среди ночи пьяный вдребодан, как велю двери впустить меня, а потом – закрыться и защелкнуть замок. Просто замечательно. Волшебство явно имело свои преимущества.
– А как это получается? – спросил я у Эйбера.
– Очень просто. У кого ключ – тому и дверь откроют.
– Такое правило, – добавил Порт. – Все двери должны выполнять правила, понимаете?
– А еще… еще есть мастер-ключ, да? – спросил я, вспомнив о том, что Эйбер обмолвился о таком ключе. – Ну, который отпирает все двери в доме.
– Есть. Но только один. Отцовский. Он его прячет в своей спальне, в шкатулке под подушкой.
Я покачал головой.
– Не слишком надежное место.
– И кровать, и шкатулка, и сам ключ невидимы – если только не знаешь, где их искать.
– А тебе этот фокус знаком.
– Ага.
– Проболтаться не желаешь?
– В другой раз.
Почему-то мне подумалось о том, что такой случай может и не представиться. Между тем Эйбер явно мог брать мастер-ключ в любое время, когда ему заблагорассудится – как, например, сегодня. Взял и отдал мастер-ключ адским тварям, чтобы они могли обыскать наш дом.
– Ну а еще, – хихикнув, добавил Эйбер, – на тот случай, если невидимости окажется маловато, у папаши есть еще кое-кто, кто за его апартаментами приглядывает.
«Кое-кто» было произнесено таким тоном, что я почему-то подумал: «Может, это даже и не люди». А кто? Чудовища? Фамильяры? Такую работенку мог бы и Порт выполнить. Я живо представил себе, как он снабжает гипотетических взломщиков язвительными замечаниями.
– Если так, – решительно высказался я, – то я к его комнатам и близко подходить не стану.
– Очень правильная мысль, – похвалил меня Эйбер.
– И что же теперь? – Я кашлянул и уставился на ключ, который по-прежнему держал в руке. – Мне что же, теперь до скончания дней моих так и таскать с собой эти три фунта железа, или Порт все-таки признает во мне своего нового хозяина?
– А я, между прочим, здесь, и никуда не уходил, – несколько обиженно заметил Порт. – И не надо говорить обо мне в третьем лице.
Не обращая на него внимания, Эйбер сказал:
– Наверное, он тебя примет…
– Да, приму! – опять напомнил о себе Порт.
– … но есть некий ритуал, и его надо соблюсти – просто ради проформы. Дверь должна удостовериться, понимаешь?
– Что за ритуал? – опасливо поинтересовался я.
– Повтори за мной: «Я владелец ключа. Я хозяин комнаты. Слушай и повинуйся».
Я повторил.
– Ладно, – с тяжким вздохом выговорил Порт. – Лорд Мэттьюс мертв. Я вынужден официально смириться с этим. Пусть все присутствующие будут свидетелями: теперь я являюсь дверью лорда Оберона, а эти покои теперь принадлежат лорду Оберону. Я стану оберегать его и во всем ему повиноваться. Да будет так.
– Спасибо тебе, Порт.
Деревянная физиономия нахмурилась и недоуменно воззрилась на меня.
– Я делаю свое дело, лорд Оберон. Таково правило.
Эйбер сказал мне:
– Ключ отдашь отцу, когда он вернется. Он держит ключи у себя в кабинете – хранит для таких случаев. Ты просто не представляешь себе, какой кошмар начинается, если потеряешь ключ и приходится заменять волшебную дверь.
Я усмехнулся.
– Упрямятся небось, невзирая на все увещевания и топоры?
– Вроде того.
– Таково правило, – добавил Порт. – Я обязан защищать своего господина и всегда блюсти его интересы.
– Ладно, – кивнул я. – Уж это я запомню.
Я вдохнул поглубже. Стены начали дрожать и расплываться. Я стоял на пороге покоев Мэттьюса, которые теперь стали моими. Что ждет меня там? Коллекция превосходного оружия? Набор могущественных колдовских штуковин? Золото, серебро, драгоценные камни – сокровищница, достойная императора?
От волнения сердце у меня забилось чаще. Я почти ничего не знал о моем сводном брате Мэттьюсе, кроме того, что мы с ним были приблизительно одинакового роста и телосложения и что он предпочитал примерно такую же одежду, что и я. Что скажут мне о нем эти комнаты?
Я вытянул руку и толкнул створку двери. Она легко повернулась на петлях, и передо мной предстала просторная комната. Высокая кровать с балдахином явно была удобной и мягкой. Две лампы – одна у двери, а вторая около кровати – заливали потолок золотистым светом. У правой стены стоял небольшой, аккуратный письменный стол. Слева разместился красивый резной умывальный стол с раковиной и кувшином, высоченное зеркало в овальной раме, выкрашенной белой краской, а также – большой платяной шкаф, украшенный затейливым геометрическим рисунком из красного и черного дерева. Две обычные, неволшебные двери (одна побольше, другая поменьше, и обе закрытые) вели в другие комнаты.
Меня охватило разочарование. Чистая и аккуратная спальня Мэттьюса показалась мне на редкость неинтересной. Ничто здесь не обнаруживало пристрастий и антипатий моего покойного брата, не говорило о его способностях, о его личности. Тут мог бы жить кто угодно, мужчина или женщина, ребенок или дряхлый старик.
– А эти комнаты уже обыскали адские твари… то есть – лай ши…он? – спросил я у Порта. Если всю мебель Мэттьюса переломали, то всю эту разносортицу могли поставить сюда только что.
– Да, лорд Оберон, – ответил Порт. – После их ухода я взял на себя такую ответственность и впустил сюда слуг. Решил, что лорд Мэттьюс не стал бы возражать.
– И много эти типы тут напакостили?
– Изорвали постельное белье, распороли перину и подушки.
Я кивнул. Мое предположение насчет мебели не подтвердилось.
– Лай ши…он что-то искали. Они не нашли этого здесь?
– Вряд ли, лорд Оберон. По крайней мере, из комнат они ничего не вынесли. Я бы не позволил.
– Вот и умница. Продолжай и дальше в таком духе.
– Это правило.
Чувствуя, как плывет под ногами пол, я переступил порог и сделал несколько шагов. В комнате царил образцовый порядок: старательно вычищенные ковры, до блеска отполированные половицы. И все же мебель выглядела так, словно ее в спешке собрали отовсюду. Зная о том, что Эйбер способен извлекать все, что ему могло понадобиться, из воздуха с помощью Логруса, я не на шутку удивился. Ведь тогда и Мэттьюс, по идее, мог бы жить как принц. По всей вероятности, он этого попросту не хотел.
Я подошел к письменному столу. Чернильница из литого стекла выглядела так, словно в нее ни разу не наливали чернил. Пресс-папье без единого пятнышка, стопка новехонькой писчей бумаги – ко всему этому вряд ли когда-либо прикасались. Я взял один листок бумаги, поднес его к лампе и разглядел сложные водяные знаки – изображение льва, вставшего на задние лапы.
«Конечно, – рассудил я, – адские твари могли разбить чернильницу и изорвать бумагу. Все это могли принести слуги, когда прибирали тут после обыска». Но почему-то мне так не казалось. Во всех этих вещах было что-то правильное. Их место было здесь.
Обратившись к Порту, я спросил:
– Мэттьюс тут не слишком много времени проводил, да?
– Увы, так и было, лорд Оберон. Он тут с детства почти не появлялся. Все больше путешествовал.
Я кивнул. Я знал о том, что Мэттьюс непрерывно странствовал по Теням и изучал их. И я на его месте занялся бы тем же. В этой комнате он мог выспаться, если приезжал навестить родных и друзей. Домом для него, по всей вероятности, служило какое-то далекое королевство… Вот так для отца домом был Джунипер, а для меня – Илериум.
– В общем, все тут теперь твое, и прими мои поздравления, – несколько скучновато проговорил Эйбер, оставшийся за порогом. Он с трудом сдержал зевок. – Тебе, похоже, полегчало. В смысле, уже прошло то, из-за чего у тебя был этот приступ… или обморок… в общем, шут его знает, что такое с тобой было.
Я согласился.
– Теперь со мной все будет в порядке.
– Ложись-ка спать. Думаю, теперь-то отец тебе позволил бы. Завтра у нас будет горячий денек – так мне кажется.
– Во всяком случае – скоро, – сказал я.
– Ну, тогда, если ты не возражаешь, я удаляюсь. Мои комнаты – напротив, немного ниже. Заблудишься – спроси дорогу у любой двери. Они все комнаты в доме знают.
– Нет, это не так, лорд Эйбер! – возразил Порт. – Мне знаком только этот этаж…
Я хихикнул.
– Вот уж, наверное, повидали эти двери на своем веку…
– Сэр! – возмутился Порт. – Опять вы говорите обо мне в третьем лице!
– Прости, – вздохнул я. Вот не думал, не гадал, что меня будет отчитывать какая-то дверь. – Я не хотел тебя обидеть, Порт. Я привык к тому, что двери – предметы неодушевленные.
– Вполне вас понимаю и премного благодарен, сэр.
– Смотри, не балуй эту деревяшку, – предупредил меня Эйбер. – А не то очень скоро он тебя попросит, чтобы ты его воском натер да отполировал как следует.
– Лорд Эйбер! – в голосе Порта послышался праведный гнев. – Я бы никогда не позволил себе ничего подобного!
Я усмехнулся.
– Думаю, мы с Портом поладим. – Я пристально посмотрел на дверь. – Небось ты знаешь немало забавных историй, а, Порт?
– Двери не сплетничают, лорд Оберон! – горячо возразил Порт. – Мы слишком высоко ценим личные секреты наших хозяев.
– Еще одно правило?
– Именно так.
– Поживем – увидим. Если у тебя припрятана еще пара-тройка стаканчиков бренди, то мы с тобой…
– Сэр! Двери не употребляют спиртного!
Я понимающе подмигнул ему.
– Да ладно, я никому не скажу!
Порт продолжал взахлеб протестовать. Эйбер не выдержал и расхохотался.
Я открыл дверь, ведущую в гостиную. Там стояло несколько диванчиков, пара на вид удобных кресел – вот, собственно, почти все. Маленькая дверь, как выяснилось, вела в спальню слуги. Затем, завершив обход спальни, я вернулся к брату. Жилище меня вполне устраивало, а уж Порт мне и вообще приглянулся. Короче говоря – все было как надо. Жить можно.
– Спасибо за все, – сказал я брату.
Он похлопал меня по плечу.
– Спи чутко, Оберон.
– А по-другому нельзя?
– Здесь – нельзя. И не забывай о моем предупреждении.
– Никому не доверять?
– Вот-вот! – радостно ухмыльнулся он.
– Исключая присутствующих, само собой.
– Само собой. – Он вдруг резко развернулся и крикнул: – Эй, слуга!
На его зов явился мой личный слуга из замка Джунипер, Гораций – подросток лет тринадцати, черноволосый, коротко стриженный и чрезвычайно робкий. Видимо, он поднялся следом за нами по лестнице, а потом смирно ждал в сторонке. Раньше я был слишком пьян и его не заметил.
– Я здесь, лорд Эйбер и лорд Оберон! – воскликнул Гораций чуть надтреснутым голосом.
Эйбер сообщил ему:
– Оберону теперь лучше, но за ним надо смотреть во все глаза. Оставайся при нем всю ночь. Если что – зови меня. Все понял?
– А «что» – это как?
– Это что-нибудь опасное или необычное… Короче: угроза для жизни.
Гораций облизнул пересохшие губы.
– Слушаюсь, сэр.
– Подведешь, – продолжал Эйбер сурово, – будешь отвечать за все, что случится с твоим господином. Передо мной отвечать будешь, а еще – перед нашим отцом.
– Слушаюсь, сэр.
– Ничего не случится, – решительно заявил я Эйберу. Я-то был уверен: если бы я так не надрызгался, то мог бы и дотопать сюда без посторонней помощи, и на ногах бы держался сносно. – Если и дальше так пойдет, то через денек-другой я окончательно поправлюсь.
– Надеюсь, что так оно и будет, но рисковать не имею права, – столь же решительно ответил мне Эйбер. – Папаша меня не так обожает, как тебя. И если с тобой что-то стрясется, он с меня заживо шкуру спустит. После того, как я спущу шкуру с твоего дворецкого.
Стало слышно, как Гораций сглотнул слюну.
– Прекрати, – сказал я. – Ты его пугаешь.
– Того и добиваюсь.
– Он совсем мальчишка.
– Хватит его оправдывать. – Эйбер растерялся, обернулся – наверное, посмотрел в ту сторону, где располагались его покои. – Может быть, все же лучше мне остаться с тобой. Если ты решишь, что есть хоть какая-то опасность…
– Нет, нет. Ступай, ложись баиньки. – Я несколько раз красноречиво махнул руками, и пол опасно накренился. – Я же вижу, как ты умаялся. Больше меня, уж это точно. Долгий у нас выдался денек. Ступай, ложись в кроватку, и я тоже лягу, а утром позавтракаем с папочкой. Наговоримся всласть.
И все же Эйбер медлил.
– Да все со мной будет в порядке, – заверил его я. – Худшее позади.
В конце концов мой брат кивнул, в последний раз одарил Горация свирепым взором и отправился вдоль по коридору к своим апартаментам.
Я развернулся и вернулся в комнату. Гораций вошел следом и закрыл дверь. Оглянувшись через плечо, я обнаружил, что физиономия Порта переместилась на внутреннюю поверхность створки и теперь взирала на меня с выражением ожидания. Порт кашлянул, и я понял, что о чем-то позабыл.
– В чем дело? – осведомился я.
– Не желаете ли оставить мне какие-либо распоряжения, сэр?
– Разбудишь меня с утра?
– Я не будильник какой-нибудь, – несколько язвительно ответил Порт, – а дверь. Я не показываю время, не свищу каждый час и не бужу людей. Я имел в виду: кого мне следует впускать к вам?
– Ну, это я не знаю… – Я растерялся. – Эйбера, отца, Горация, других слуг, если им надо будет тут прибрать. – Тут я ухмыльнулся и добавил: – Ну а еще, конечно, всех хорошеньких полуодетых девиц, если таковые окажутся поблизости.
Порт усмехнулся.
– Помимо упомянутого вами Эйбера, которому Мэттьюс не доверял, ваши инструкции в точности совпадают с распоряжениями вашего покойного брата.
Я задумчиво склонил голову к плечу.
– А ты в курсе, почему он не доверял Эйберу?
– Точно не знаю, лорд Оберон. Кажется, все было каким-то образом связано с женщиной, но подробности мне неизвестны.
– А больше он тебе никаких распоряжений не оставлял?
– Вашу сестрицу Блейзе дозволялось впускать в любое время дня и ночи.
Это показалось мне странным. Почему-то я мысленно отнес Мэттьюса к лагерю Локе, то есть – к воякам. Моя же сводная сестрица Блейзе, обожавшая шпионить и держать руку на пульсе всего, что происходило в доме, как мне казалось, не должна была пользоваться в семействе особой любовью.
– А почему – не знаешь?
– Нет, сэр.
– А как насчет Фреды? – спросил я. Эта сестра нравилась мне почти так же, как Эйбер, и мне было интересно, каковы были ее отношения с Мэттьюсом.
– Насчет госпожи Фреды никаких особых распоряжений мне не поступало.
– А кто-нибудь еще мог, при желании, войти сюда?
– Нет, сэр.
– А кто-нибудь еще был особо упомянут, как Эйбер?
– Нет, сэр.
Что ж, кое-что объяснялось… Эйбер и Мэттьюс между собой не ладили… вероятно, за этим не крылось ничего, кроме банального соперничества братьев. На подобное я вдосталь нагляделся после того, как попал в Джунипер. И если двое талантливых, сильных, тщеславных и необычайно дерзких братьев полюбили одну и ту же женщину – тут уж, конечно, жди беды.
Гораций поспешил ко мне, чтобы помочь мне разуться.
– Что скажешь об этом местечке? – спросил я у него, когда он стащил мой правый сапог.
Мальчишка растерялся. Я понял, что он говорить на эту тему не желает.
– Давай-давай, – подбодрил я его. – Мне нужна правда.
– Сэр… Мне тут не очень нравится.
Он вернулся к работе и стащил с меня левый сапог – так же проворно и ловко, как правый. Сапоги он отнес к двери и выставил в коридор, чтобы потом вычистить.
– И почему же?
Гораций растерянно ответил:
– Тут все… как-то… неправильно.
Я кивнул, понимая, что он имеет в виду. У меня было в точности такое же ощущение. Все здесь было пронизано смутным ощущением неправильности. Углы, не соответствующие законам геометрии, запечатленным у меня в сознании, камни, источавшие разные цвета, лампы, свет от которых шел кверху, к потолку… все это выглядело странно и совсем не утешительно.
Когда я принялся расшнуровывать рубаху, мой взгляд упал на высокое зеркало, чуть повернутое к кровати. Наконец-то, увидев свое отражение, я понял, почему все так переживали из-за меня. Я осунулся и побледнел, вокруг глаз залегли темные круги. Вид у меня был такой, словно мне довелось пережить самую паршивую из всех военных кампаний в истории. И все равно я был уверен в том, что через пару-тройку дней буду в полном порядке. На мне всегда все заживало как на собаке.
Со вздохом я стащил с себя штаны и бросил их Горацию, а он аккуратно повесил их на спинку стула, стоявшего возле письменного стола, поверх рубахи. Затем я нырнул в кровать и оказался между двумя чистыми, хрустящими простынями.
Я поворочался и улегся на спину. Жизнь была не так уж плоха. Мягкие подушки, удобная постель, крыша от дождя над головой… да, для солдата, каковым я был, эти вещи даже в таком полуперевернутом, диком мире являли собой роскошь. Не хватало только хорошенькой милашки рядом со мной… я бы предпочел пышнотелую вдовушку… и тогда моя жизнь была бы окончательно счастливой.
Гораций сходил в соседнюю комнату и вернулся с трехногой табуреткой. Табуретку он поставил в изножье кровати и взгромоздился на нее. Уперев локти в коленки и положив подбородок на руки, он уставился на меня. Ему предстояла долгая ночь. Я заметил, как он тихонько вздохнул.
– Потерпи, – посоветовал я ему. – Вряд ли мы тут надолго задержимся.
Было у меня такое чувство, что после того, как отец узнает об обыске, учиненном в его отсутствие, он так разозлится, что решит смыться из Владений Хаоса.
– Наверно, лорд Оберон. А что мне делать, если что-то случится? Позвать лорда Эйбера, как он велел?
– Ничего не случится.
И снова он вздохнул.
– Но если все-таки случится, – сказал я, – ты для начала постарайся меня разбудить. За Эйбером беги, если разбудить не сумеешь. Мне совсем не хочется, чтобы он с тебя заживо шкуру содрал.
– Вот и мне тоже не хочется! – облегченно выдохнул Гораций.
Я закрыл глаза. Каким же долгим и тяжким оказался день. Слабость, поздний час, количество выпитого – все это в конце концов сложилось вместе и одолело меня.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?