Электронная библиотека » Джудит Лэнсдаун » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Просто идеал"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:05


Автор книги: Джудит Лэнсдаун


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– После пожара все думали, что она совсем плоха, – добавил Дейви Ланкастер. – Я сам ее выхаживал. Да еще Том Хасти, Тревеллин и Оверфилд...

– И это чудо принадлежит леди Ханне? – задумчиво спросил Мэллори.

Дейви Ланкастер покачал головой:

– Леди Ханна подарила ее герцогу Беринику.

Мэллори поблагодарил конюхов и пошел к дому. Интересно, думал он, почему все – даже конюхи – считают Снупа норовистым, если утром он показал себя дружелюбным и спокойным? И почему, стоило ему услышать имя леди Ханны, пусть из уст конюха, как он словно увидел ее перед собой – в темных глазах сверкают искорки, пышные каштановые локоны ласкает ветер... И почему сердце его вдруг так сильно забилось?

Ну, наверное, потому, что она милая девушка. Чудесная. У нее красивые брови, чистый высокий лоб, гордо поднятый подбородок и прекрасные... необыкновенные глаза. Они как летняя гроза – переменчивы и притягательны. Странно, что она не замужем. Кажется, Мартин говорил, что она вот уже год или два как выезжает в Лондон. И тем не менее не нашлось мужчины, который захотел бы на ней жениться. А может, она сама еще не сделала свой выбор? Впрочем, что ему до этого за дело? Жениться он не собирается. Но если бы собирался...

– Нет-нет, не забывайся, – пробормотал Мэл, направляясь к дому. – Ты приехал сюда ради лошади. И не станешь отвлекаться от своей цели – ни ради женщины, ни ради кобылы Малышки, ни ради лошадки с замечательным именем Дарлинг.

– Вот ты уже и сам с собой разговариваешь! Прежде за тобой такого не водилось. Должно быть, местный воздух...

Мэллори вскинул глаза. Перед ним в эффектной позе стоял вызывающе красивый – кудри цвета спелой пшеницы, глаза бирюзовые – шикарно одетый мужчина.

– Сильвердейл? Откуда, черт возьми, ты взялся? – воскликнул Мэллори.

– Из Лондона, дружок, откуда же еще? Мне показалось, что аукцион в конюшнях сквайра Тофера – прекрасный предлог для того, чтобы покинуть пыльный город и посетить эти восхитительные места. Может, соблазнюсь и прикуплю себе лошадку. А то и перекуплю у тебя фаворита. Что скажешь, Мэл?

– А деньги где возьмешь?

– Какое тебе дело? Но раз уж ты поинтересовался, отвечу: последнее время мне здорово везло, удача была на моей стороне, дружок. Так что карманы мои полны... Но не это главное. Я собираюсь обратить внимание не на какого-то там годовалого жеребенка, а на чистокровную кобылку. И уж тут я тебе не уступлю!

– Что ты несешь?

– Значит, ты и правда заинтересован только в жеребце? Прекрасная новость, даже не верится. Видишь ли, я говорил с Гарри, и он мне объяснил, что Гейзенби под предлогом аукциона заманил тебя сюда с целью сосватать.

– Что?

– Я тоже очень удивился. Но ты же знаешь Гарри – уж если он что-то вобьет себе в голову...

– Как ты мог недавно разговаривать с Гарри, если он сейчас в Индии, вместе с девятнадцатым полком? Я отправил ему неделю назад письмо, но он не мог так быстро его получить.

Сильвердейл ухмыльнулся:

– Не знаю насчет письма, но уверяю тебя: Гарри так же далеко от Индии, как мы с тобой. Я встретил его несколько дней назад в «Двух семерках». Он очень расстроен. Желал узнать как можно больше о леди Ханне Торн и все спрашивал меня, можешь ли ты клюнуть на эту приманку.

– А ему что за дело? – рассердился Мэллори. – Будь он здесь, я пустил бы ему кровь из носу для прочистки мозгов.

– Я сказал ему то же самое. И тебе повторю, Мэл: держись подальше от леди Ханны, потому как эта кобылка моя и я не уступлю ее ни тебе, ни кому другому. Хоть ты мне нравишься больше остальных, это не помешает нам стать врагами.

– Тут я с тобой согласен, Слай. Как видишь, что-то общее у нас все же есть, а? – Мэл сунул руки в карманы. Ни к чему демонстрировать лишний раз кулаки. Разговор пока вполне светский.

– Прекрасно. Раз ты не влюбился по уши в сестру герцога, мы прекрасно поладим. Ты ведь не собираешься этого делать?

– Чего именно?

– Влюбляться в сестру Бериника?

– Боже, да я с ней едва знаком. Кроме того, вы с Гарри прекрасно знаете, не тот я человек, чтобы потерять голову из-за женщины, особенно если видел ее всего раз или два.

– Я рад, Мэллори. И сделаю все, чтобы у тебя не было шансов познакомиться с ней поближе.

Глава 4

Девушка вошла в холл, стуча каблучками и шурша юбками.

– Ханна, наконец-то! – Бериник бросился навстречу сестре. – Я уже собирался ехать за тобой в Тофер-Хаус.

– Вот как?

– Да. Видишь ли, тут кое-кто хочет тебя видеть.

– Интересно, кто бы это мог быть? – Леди Ханна, которая явно пребывала не в лучшем расположении духа, принялась снимать перчатки. – Надеюсь, не мужчина. На этих особей я за сегодняшний день насмотрелась более чем достаточно. Ты не поверишь, кого сегодня принесло из Лондона!

– Кого? – спросил герцог, принимая перчатки сестры. Ханна взялась за шляпку.

– Лорда Сильвердейла! Само собой, он уверяет, что приехал ради Снупа, но при этом даже не потрудился дойти до конюшни и взглянуть на лошадей!

– Правда?

– Только представь, он все время торчал рядом, пока я ждала Дейви с лошадью. Когда лорд Мэллори хотел мне помочь сесть в седло, он опередил его. Потом вызвался проводить меня до замка в качестве охранника. – Ханна швырнула шляпку брату, и тот подхватил ее, как заправский камердинер. – Но я ему сказала, что не нуждаюсь в защите. Даже без Дейви могла бы обойтись, хотя его общество мне куда приятнее, чем любого из лордов. Что ты на меня так смотришь?

– Я поражен, сестрица. Ты просто вне себя.

– Да, а все потому, что у меня было кошмарное утро. Думаю, вечер окажется еще хуже, потому что я пригласила на ужин сквайра с женой, Энн, Мартина и лорда Мэллори. Когда я утром выезжала из замка, у меня и в мыслях не было ничего подобного, но Энни... Она так волнуется за кузена... И я пообещала помочь ей. Вот и устраиваю сегодня ужин. И что самое ужасное – пришлось пригласить и лорда Сильвердейла. Было бы невежливо не сделать этого, раз он находился рядом. И зачем только Господь награждает мужчину такими красивыми и выразительными глазами?

– Значит, ты еще не забыла, что в прошлом году в Лондоне Сильвердейл признался тебе в любви?

– Я не держу на него за это зла, Уилл, хотя не верю, что он способен полюбить кого-то, кроме себя самого. Я сержусь на него за то, что... ну да он сам знает.

Ханна вовремя сдержалась. Если уж она сразу не рассказала брату о том, что случилось в Лондоне, глупо было бы проболтаться теперь.

– В любом случае мне надо на кухню, предупредить кухарку и придумать какое-нибудь приличное меню на вечер. И сказать Гейнсу, чтобы достал скатерти и накрыл стол в большой гостиной. Хорошо хоть, что собирается четное число гостей...

– Охо-хо, – пробормотал герцог.

– Что ты сказал, Уильям? В чем дело?

– Видишь ли, я как раз собирался тебя огорчить: сегодня за столом будет нечетное количество гостей.

– Только не говори, что ты решил бросить меня и сбежать под каким-нибудь предлогом. Ты этого не сделаешь!

– Нет-нет, наоборот – нас будет на одного больше.

– Больше?

– Видишь ли, к нам собирается присоединиться один чудак. Вон он таращится на тебя из того угла, где собрана коллекция римских древностей. – Бериник ткнул пальцем в сторону темной фигуры. – Сам не знаю зачем, пригласил его погостить пару дней в замке. Теперь нам придется его кормить.

Ханна вглядывалась в темный угол, но различала лишь тусклый блеск стеклянной витрины с рыцарскими доспехами.

– Нет, теперь я не рискну спуститься к столу и буду есть у себя в комнате, как чертов затворник, – мрачно произнес таинственный гость.

– Лейтенант Эллиот? Джозия? Неужели это и в самом деле вы?

И Ханна, позабыв, что она не девочка, а вполне взрослая девица, бросилась на шею офицеру. Он, смеясь, легко обхватил ее руками и закружил по залу. Когда ножки Ханны вновь коснулись пола, лейтенант наклонился и поцеловал ее в кончик носа.

– Бериник, ты уверен, что эта красавица и в самом деле твоя сестрица Ханна? С тех пор как я видел ее последний раз, она подросла и стала значительно тяжелее.

– Мне тогда было всего тринадцать! – возмущенно отозвалась девушка.

– Вот я и говорю – прибавила в весе.

Ханна сердито топнула ножкой, Бериник захихикал, а Джозия Эллиот продолжал безмятежно улыбаться.

– Ну что ж, – произнесла девушка, – возможно, я действительно изменилась с момента нашей последней встречи. Но вы, мистер Эллиот, нисколько не изменились. И вы по-прежнему лейтенант!

– Туше! – засмеялся Эллиот. – Удар прямо в цель! Так же остра на язык, как и братец.

Экипаж свернул на подъездную аллею, и взорам гостей предстал Блэккасл во всем своем мрачном великолепии. Мэллори захлестнуло волной эмоций, и чувства эти были столь сильны, что он прервал светскую беседу и судорожно вздохнул.

– Что-то не так, Мэл? – быстро спросил Гейзенби.

– Все в порядке, просто я... отвлекся.

– Должно быть, вы потрясены величественным видом замка, – с гордой улыбкой заметила миссис Тофер. – Мы-то уже привыкли, но я знала, что на вас он произведет впечатление.

– О да, – пробормотал маркиз, глядя в окно экипажа.

Сумерки только начали опускаться на землю, и воздух, лишившись ярких красок дня, еще сохранил свою прозрачность. Четыре угловые башни Блэккасла венчали солидную, но несколько эклектичную постройку, действительный возраст которой было не так легко угадать, поскольку замок много раз перестраивался.

– А сколько лет этому замку, миссис Тофер? – спросил Мэллори.

– О, вы обещали звать меня кузиной, – упрекнула его женщина.

– Прошу прощения, кузина Эмили.

– Торны построили одну из башен и старый зал в девятом веке, кажется. Точно сказать не могу: наши предки поселились в этих местах позже, уже после того, как здесь утвердились норманны.

– Первые Торны были из кельтов, – пояснил сквайр. – Они пришли на эти земли, поселились здесь и с тех пор не уступили никому ни клочка. Торны всегда были свирепы.

Мэллори кивнул. Эти стены хранили память о многих событиях. Чего только они не повидали на своем веку! Ярость бывших и нынешних хозяев до сих пор жила здесь.

– Но Ханна вовсе не такая, – быстро сказала Энн, выразительно глядя на мужа и родителей. – Она милая и очень добрая.

– Ну конечно же! – подхватила миссис Тофер. – В округе нет второй такой доброй души... К тому же она настоящая леди, наша Ханна!

– Когда узнаешь ее получше, позабудешь, что она из рода Торнов, – добавил Мартин.

– Леди Ханна сильная и смелая, что большая редкость для женщины... – упрямо заявил сквайр. – Но что еще удивительнее, мыслит она так же ясно, как ее брат...

Некоторое время он раздумывал, что бы еще хорошего сказать о хозяйке замка. Мысли его были в беспорядке, и, опасаясь сболтнуть лишнее, мистер Тофер заговорил о герцоге:

– Боюсь, Бериник покажется вам свирепым и неукротимым, Мэллори. Таков он и есть. Но к друзьям он добр. Он спас жизнь Энни... в тот год, когда у нас случился пожар и дом сгорел дотла. Он вынес ее из огня. И уверен, леди Ханна не колеблясь сделала бы то же самое, будь она... э-э, мужчиной.

– Что ты говоришь! Если бы да кабы! – Миссис Тофер ткнула мужа кулачком, затянутым в парадную белую перчатку. – Нам повезло, что она не родилась мужчиной!


Мэллори удалось справиться со своими чувствами к тому моменту, как они подошли к парадным дверям. На пороге появился дворецкий и пригласил всех в западную гостиную. И вновь на маркиза нахлынули отзвуки эмоции, которые веками копились под старыми каменными сводами. Их явно больше, чем в его родном замке. Интересно было бы пожить здесь и позволить себе разобраться в этих ощущениях, подумал он. Что-то сохранилось с давних пор – соперничество, борьба, интриги... Но какие-то эмоции показались ему совсем свежими. «Что ж, – сказал себе маркиз, – неудивительно. В конце концов, эта куча булыжников является резиденцией герцога Берииика, а он, как известно, личность одиозная...»

Его размышления были прерваны, когда они добрались наконец до западной гостиной, и леди Ханна приветствовала гостей. Она подвела Мэллори к камину, где, засунув руки в карманы, стоял сам герцог Бериник.

– Позвольте представить вам моего брата, лорд Мэллори. – Она коснулась кончиками пальцев его рукава в церемонном жесте, но Мэлу стоило немалых усилий унять взволнованно забившееся сердце. Почему эта женщина выводит его из состояния равновесия?

– Обойдемся без церемоний, – сказал маркиз, улыбаясь хозяйке и протягивая руку герцогу. – Мы уже знакомы.

– В некотором роде. – Рукопожатие герцога оказалось весьма сдержанным.

– Но, лорд Мэллори, почему вы ничего мне об этом не сказали, когда я упомянула имя брата?

– Прошу меня извинить, но в тот вечер я был так счастлив увидеть вас... Бог услышал мои молитвы. И начисто забыл о Беринике.

Ханна заулыбалась, и на ее щеках появились прелестные ямочки.

Сердце маркиза вновь ухнуло куда-то, но он сумел сохранить светский тон:

– Вы смеетесь надо мной, леди Ханна? Потому что я оказался настолько труслив, что с радостью принял помощь женщины?

– Думаю, на вашем месте любой храбрец принял бы чью угодно помощь – все лучше, чем быть съеденным собаками... я смеюсь, потому что... редко кто забывает Уилла. Знаете, лорд Мэллори, вам надо почаще бывать у нас. Быть может, общение с вами пойдет ему на пользу. А то самомнение его растет не по дням, а по часам. – И она обратилась к брату: – Уилл, почему ты ничего мне не сказал о вашем знакомстве с лордом Мэллори?

– Я? Неужели не сказал?

– Именно! Более того, заставил меня описать его внешность и еще уточнял, какой у него нос.

– Ах, вот как! – Мэллори усмехнулся.

– Видишь ли, Ханна, мы встретились как-то в Лондоне, – сухо сказал Бериник.

– В палате лордов, – уточнил Мэл. – И я бы не назвал эту встречу приятной.

– Я тоже, – пробормотал Бериник.

– Его милость как раз окончил речь. Это была выдающаяся речь, направленная против объединения Британии и Ирландии... Должен отметить, что все остальные смотрели на этот союз весьма благосклонно... Все, кроме вашего брата. Но почему-то никто не осмелился возразить ему. Что неудивительно, ибо речь была поистине впечатляющей. Думаю, они просто не нашли слов для достойного ответа.

Мэллори накрыл своей ладонью пальчики Ханны и продолжал, сдерживая смех и глядя в горящий яростью глаз герцога:

– Вы только представьте себе, леди Ханна, каким даром красноречия надо обладать, чтобы лишить дара речи всю палату лордов! Это был настоящий триумф, если бы не досадная неприятность. Ваш брат, торжественно выходя из зала, споткнулся и упал.

– Он-подставил подножку, – заявил Бериник.

– Но я не нарочно! Я ведь пытался вам объяснить, что это случайность. Но герцог мне не поверил. – Мэл улыбнулся леди Ханне и с удовольствием заметил, как смеются ее глаза. – Думаю, он и теперь мне не верит.

– И что же сделал мой брат? Ах, Уилл, надеюсь, ты не вызвал лорда Мэллори на дуэль? – с волнением спросила она.

Вот из-за таких глупостей может сорваться прекрасный план, с досадой подумал Гейзенби. Если герцог его вызвал, он никогда не даст согласия на брак.

«Я говорил Эмили, что наш герцог успел всем насолить. Но она понадеялась, что кузен Мартина живет в глуши и никак не мог повздорить с Бериником», – тихонько вздыхал сквайр.

«Боже, хоть бы он его тогда не вызвал на дуэль, – взмолилась про себя Энн. – Иначе у нас ничего не выйдет!»

– Конечно, его милость не вызвал кузена Мэла на дуэль, что за глупости! – с негодованием воскликнула миссис Тофер. – Как видите, кузен Мэл все еще жив!

– Вы совершенно правы, кузина Эмили, – с улыбкой подхватил Мэллори. – Я извинился перед герцогом за досадное недоразумение, помог ему встать, а он в благодарность за помощь расквасил мне нос.

– Сломал его, это точно, – ухмыльнулся Бериник. – Кровищи было...

– Ну, это не помешало нам продолжить...

– Вы мне чуть челюсть не сломали!

– Но ведь не сломал... Если хотите, можем попробовать еще разок... – Это была шутка, но у Мартина почему-то замерло сердце.

– Вот на это я бы посмотрел с удовольствием, – воскликнул лейтенант Эллиот, который все это время молча стоял у дальнего окна. – Надо же так оплошать, пропустил чудесное развлечение!

Бериник и маркиз расхохотались, и, когда через несколько минут прибыл изысканно одетый и до неприличия красивый лорд Сильвердейл, разговор приобрел вполне мирный характер.

К обеду разношерстное общество приступило в исключительно благоприятном расположении духа: дамы улыбались, джентльмены тонко шутили. По правую руку герцога сидел лейтенант Эллиот, по левую – лорд Сильвердейл. Мэллори оказался между Энн и леди Ханной. Сквайр и миссис Тофер лучились улыбками, Гейзенби тоже поглядывал на друга и кузена с довольным видом. Мэл, похоже, чувствовал себя вполне уютно рядом с хозяйкой.

Единственным недовольным оказался лорд Сильвердейл. Весь обед он тянул шею, прислушиваясь к разговорам на другом конце стола и хмурясь всякий раз, как очередная шутка Мэллори вызывала улыбку у леди Ханны.

– Что, Сильвердейл, влюбились в красотку? – поинтересовался Эллиот, заметив, что тот весьма рассеянно слушает содержательный разговор.

– Не понял? – рассеянно отозвался Сильвердейл.

– Эллиот спросил, уж не влюбились ли вы в леди Ханну? – объяснил Бериник. – Так ответьте.

– Не вижу, какое...

– Мне до этого дело? – с усмешкой закончил Бериник.

– Я хотел сказать, какое дело до моих чувств лейтенанту Эллиоту. Что касается вас, Бериник, я нахожу ваш интерес в данном случае вполне естественным. И если бы только... Если бы я мог надеяться... Если бы она...

– Определенно влюблен по уши, – прокомментировал Эллиот. – Ну да и Бог с ним. Возвращайтесь к своим сладким грезам, Сильвердейл. Страдайте, наблюдая, как маркиз очаровывает леди Ханну. Маркиз ведь свободен?

– Маркиз? – задумчиво протянул Бериник. – О да! Но тут все не так просто. То, что мы имеем удовольствие наблюдать, друг мой Эллиот, результат заговора. Энн и миссис Тофер изо всех сил пытаются сосватать мою сестрицу и лорда Мэллори. Гейзенби тоже принимает в этом активное участие. А сквайр, как всегда, делает все, чтобы угодить жене. Он в своем роде дипломат, наш сквайр.

– А ты что об этом думаешь?

– Я тоже дипломат – удержался от желания еще раз расквасить ему нос, что наверняка нарушило бы все их планы. Кстати, о планах на будущее. Ты надолго домой?

– Не думаю. Франция опять собирается подкинуть нам сюрприз. Вскоре Наполеон объявит себя императором и попытается распространить свою власть на весь континент. Так что на полях старушки Европы вновь прольется кровь. Может, и моя тоже...

– Нет! Не говори так!

– Из твоих бы уст да Богу в уши... Но мне почему-то кажется, что на этот раз удача может от меня отвернуться. Я и так прошел слишком много битв и ни разу не был тяжело ранен. Так что я решил воспользоваться отпуском и навестить родню. Натаниэль, знаешь ли, обзавелся женой, и она родила ему сына. Выходит, я теперь дядя. Забавно... Когда Ханна выйдет замуж, ты тоже станешь дядей.

– Если она выйдет замуж.

– Не сомневайся в этом. Она так хороша! Рано или поздно подходящий парень найдется. Так вот, я провел две недели с братом и его семьей и теперь еду навестить Люси и ее мужа – викария. Наконец-то у нас есть что-то общее, Бериник: моя сводная сестра замужем за викарием, а твоя мать – за пастором. Кто бы мог подумать, что такое произойдет?

– Признаться, мне в голову не приходило!

Ханна, которая незаметно, но бдительно следила за происходящим на другом конце стола, улыбнулась: Уилл смеялся, и это делало ее почти счастливой.

– Вы очень любите своего брата, правда? – мягко спросил лорд Мэллори. – И кузина Энн тоже счастлива, когда он улыбается.

– Эллиот заставил его рассмеяться – такое нечасто случается с моим братом.

– Связанные тесной дружбой герцог и драгун – еще большая редкость.

– Но Джозия не просто драгун. Он старый друг. Они с Уиллом подружились еще в школе: Джозия и его брат Натаниэль защищали Уилла от мальчишек.

– Никогда бы не подумал, что ваш брат может нуждаться в защите.

– Видимо, в то время она была ему необходима. Он потерял глаз, когда ему исполнилось всего три года. А в шесть его отправили в школу, и там малышу пришлось столкнуться с безжалостным миром подростков, которые издевались над ним. Для Уилла это было непростое время. Но в конце концов он доказал всем свое превосходство.

В ее голосе звучали только любовь и гордость. Жалость она, видимо, считала унизительной. Должно быть, это чудесно – когда тебя любит такая женщина, как Ханна Торн.

– Вашему брату повезло, что у него такая сестра, – сказал он.

– Правда? А мне всегда казалось, повезло мне, что у меня есть Уилл.

Обед благополучно завершился, и дамы удалились, оставив мужчин наслаждаться портвейном. Мэллори вновь ощутил, как давит на него атмосфера замка. Что-то было здесь, совсем рядом. Рука задрожала. Он торопливо поставил хрустальный бокал на стол и украдкой взглянул на остальных. Слава Богу, никто не заметил, а то ведь недолго прослыть лунатиком или припадочным. Правая рука, лежащая на столе, все еще подрагивала. Мэл решил отвлечься беседой и сосредоточил свое внимание на сквайре.

Мистер Тофер говорил о девушке, убитой нынче утром:

– Мэг была такой милой, может, не самой умной и красивой в округе... к тому же робкой и очень доброй.

– А сколько ей было лет, когда она попала в Лондон? – поинтересовался лорд Сильвердейл, не отрывая глаз от бокала с вином.

– Не знаю, – сухо ответил Бериник. – При всем желании не смогу назвать точный возраст всех горничных в замке. Единственное, что могу сказать, выглядела она моложе Энн и Ханны. Лет шестнадцать, семнадцать, не больше.

– В том, что с ней случилось, нет ничего необычного. Эти глупышки воображают себя – золушками и каждая верит в чудо. Как это бывает в сказке.

– В сказке? – удивился сквайр. – О чем вы говорите?

– Разве вы не понимаете? – лениво продолжал Сильвердейл. – Любая горничная мечтает встретить лорда, который потеряет голову и женится на ней. И она станет знатной, богатой, будет жить в замке и все такое...

– Вряд ли Мэг о таком мечтала, – с сомнением покачал головой сквайр Тофер. – Она всего боялась и не любила приключений. По-моему, кто-то сильно напугал ее, и она сбежала от вас в Лондоне, Бериник. А потом случилось что-то еще, и, вновь потеряв голову от страха, она решила искать спасения дома.

– Может, от вас она и сбежала, Бериник, – злорадно произнес Сильвердейл. – Вы и мужчину способны напугать, что уж говорить о бедной маленькой горничной.

– Я? О чем это вы?

– Ну да, я лично знаком кое с кем из молодых джентльменов, которых вы запугали до полусмерти. Куикен, например. Он был без памяти влюблен в леди Ханну, пока не узнал, что вы ее брат.

– Да я его в глаза не видел, этого Куикена!

– Возможно, но он о вас много слышал, и этого оказалось достаточно. Это было как раз в тот год, когда леди Ханна первый раз появилась в свете. Вся столица обсуждала историю о том, что, сопровождая сестру в Лондон, вы хладнокровно закололи хозяина постоялого двора, который попросил вас не распускать рук и оставить в покое служанку, которая, кстати, была его дочерью.

– Чушь какая! – фыркнул герцог.

– Вполне возможно. Но Куикен принял всю историю за чистую монету. И уверяю вас, не он один. Так может, и ваша горничная сбежала, испугавшись именно вас?

– Но она родилась и выросла в замке, наша Мэг, – заметил сквайр.

– Это ничего не значит, – высокомерно заметил лорд Сильвердейл.

– И ни за что не поверила бы в такую дурацкую историю. Да и вряд ли кто поверит, разве что дурак. А Мэг была неглупа.

– Это точно... – пробормотал Бериник и вдруг резко спросил: – В чем дело, Мэллори? Что вам не нравится: мой портвейн или наша беседа?

– Что? – Маркиз очнулся от своих мыслей. – Благодарю вас, все прекрасно.

– Он почти не пьет, – прокомментировал Сильвердейл. – Бокал, самое большее два. И говорит лишь о том, в чем уверен. Никаких досужих сплетен, да, Мэллори?

– Вы друзья с маркизом? – поинтересовался лейтенант Эллиот.

– Даже родственники, – ответил Сильвердейл.

– Только не кровные, – поспешно заметил Мэл. – Овдовев, мать Сильвердейла вышла замуж за моего дядю.

– Вскоре после того, как мой отец трагически погиб, – меланхолично заметил Сильвердейл. – Его раздавил грифон.

– Грифон? – удивился Эллиот.

– Ну да, шикарный каменный грифон. Он сидел над парадным входом в наш замок несколько сотен лет.

– А потом вдруг случилась такая невероятная вещь, – подхватил Мэллори. – В один прекрасный... то есть ужасный день он свалился с крыши и раздавил бедного джентльмена насмерть.

– С семейной точки зрения, это событие было одним из самых счастливых в моей жизни и в жизни матери, – сказал Сильвердейл, залпом осушив бокал. – Моя мать смогла выйти замуж за мужчину своей мечты, а я получил титул и в придачу Мэллори в качестве кузена.

– А вы восприняли это событие столь же оптимистично? – спросил Бериник, сверля маркиза своим единственным глазом. – Я имею в виду приобретение такого родственника, как Сильвердейл.

– Я, бы не сказал, – холодно ответил Мэл, твердо выдержав взгляд герцога. – Может, хватит шуток, Бериник? Пожалуй, пора присоединиться к дамам.

– Почему бы и нет, Мэллори?

После обеда Мэллори надеялся побеседовать с леди Ханной о Блэккасле. Эмоции, нарушившие его спокойствие во время обеда, схлынули, но он по-прежнему кожей чувствовал специфическую атмосферу этого дома. Ему чудились таинственные голоса, вот только слов он разобрать не мог. По опыту маркиз знал, что многие женщины, как и мужчины, гордятся своим родом и фамильным обиталищем, а потому надеялся на долгий разговор и массу занимательных историй о славных временах и подвигах Торнов. Кто знает, возможно, он услышит что-то важное и поймет, почему в замке царит какая-то особая атмосфера.

Но Сильвердейл проскользнул вперед и занял место у ног леди Ханны, устроившись на низкой скамеечке. Мэллори, досадуя на нахала и на себя за нерасторопность, но сохраняя безразличное выражение лица, направился к миссис Тофер.

– Вы не думали, что я первым окажусь у ваших ног, да? – Бирюзовые глаза Сильвердейла, оттененные темными ресницами, умоляюще смотрели снизу вверх на девушку. – Но я не мог позволить маркизу опередить меня.

– Почему же? – сухо спросила Ханна.

– Он весь обед сидел рядом с вами, а я мучился вдалеке. Кроме того, я не могу позволить вам скучать. А Мэллори, знаете ли, довольно скучный тип. Его бесконечно длинные рассуждения о всяких неинтересных вещах нагоняют зевоту. Поверьте, я знаю его много лет. Единственное, чем он по-настоящему интересуется, это лошадьми. Надеется купить на аукционе Снипа. Ради этого и приехал сюда.

– Жеребца зовут Снуп.

– О, конечно же, Снуп! И лорд Мэллори приехал сюда ради него, не так ли?

– Да.

– Ну вот видите! Должно быть, за обедом бедняга Мэл истощил в беседе все темы, и позволь я ему вновь завладеть вашим вниманием, вы, чего доброго, заснули бы под его скучные речи.

– О чем же вы собираетесь говорить, чтобы я не заскучала и не задремала, лорд Сильвердейл?

– О нас с вами, – быстро ответил тот. – Я хотел бы поговорить о том, что случилось в Лондоне, леди Ханна. Только за этим я и приехал в Баррен-Уичи и почти напросился на обед: еще раз принести вам свои искренние извинения. Признаться, мне потребовались время и вся моя храбрость, чтобы приехать сюда. Я не забыл ваших слов: ведь вы грозились собственноручно надавать мне по физиономии, а потом бросить на растерзание собакам...

– Я была сердита на вас.

– Но теперь вы не держите на меня зла? Я надеялся получить прощение... Ведь вы все же пригласили меня на обед в замок.

– Вы получили приглашение только потому, что смотрели так умоляюще... и было неловко перед другими. Ну хорошо. Я простила ваше недостойное поведение, но не хочу, чтобы вы пытались ухаживать за мной снова.

– Но это выше моих сил! – Сильвердейл завладел руками леди Ханны и пустил в ход все свое очарование. – Я люблю вас, леди Ханна. С первой же нашей встречи мое сердце принадлежит вам безраздельно! Да, я совершил непростительную ошибку, но раз уж вы по доброте душевной согласились забыть о ней, умоляю, дайте мне еще один шанс, и я попытаюсь завоевать ваше сердце!

– Лорд Сильвердейл все еще надоедает леди Ханне, – заметила миссис Тофер.

– Вы так думаете? – задумчиво спросил Мэллори.

– Конечно! Посмотрите на нее!

– Именно это я и делаю, кузина Эмили, и я прекрасно вижу, что она позволяет лорду Сильвердейлу держать ее ладони в своих – должно быть, он не так уж ей неприятен.

– Она просто не хочет устраивать сцену прилюдно, – решительно заявила миссис Тофер. – Уж я-то прекрасно знаю, что если бы не светские условности, наша Ханна с удовольствием съездила бы этому господину кулаком по носу! О! – Жена сквайра спохватилась и прижала ладонь к губам. – Я не хотела сказать, что она на это способна, а просто... просто... Ох!

– Как интересно! – протянул маркиз, едва сдерживая смех. – Должно быть, у них с братом много общего. Бериник сломал мне нос одним ударом. Нет-нет, не надо ничего отрицать, кузина Эмили. Знаете, мне нравится, что есть на свете девушка, которая знает, как обойтись с надоевшим кавалером. Думаю, мне действительно стоит присоединиться к ним. Прийти на помощь Сильвердейлу, так сказать, пока его нос еще цел. А как по-вашему, мне ничто в этом случае не грозит?

– Ну что вы!

– Тогда прошу меня простить, – пробормотал Мэллори, поднялся с кресла и решительно направился к Ханне и Сильвердейлу.

Поистине необыкновенная девушка. Он сразу это понял. Но как избавить ее от авансов Слая?

– Ну наконец-то, – прошептал Гейзенбн на ушко жене, – твоя мама сказала что-то дельное, и Мэл направился к леди Ханне. Я уж думал, мы проведем остаток вечера, наблюдая, как этот ловелас пытается ее обольстить.

– Обольстить? – удивленно переспросила Энн, поправляя выбившийся из прически локон.

– Ты разве не замечала? Все женщины об этом говорят. Перед очарованием его голубых глаз ни одна не может устоять.

– Ни одна?

– Ни одна из тех, кого я знаю.

– Мартин, ты ездил в Лондон один-единственный раз. А лорд Сильвердейл годами вращается в свете. Наверняка нашлись женщины, которые не поддались его очарованию. Но об этом он, разумеется, старается не вспоминать.

– Надеюсь, Ханна не клюнет на его приманку, – задумчиво произнес Мартин. – Знаешь, дорогая, они с Малом чудесная пара. Пока тебе не пришла в голову замечательная мысль познакомить их, я представить себе не мог, что кто-то подойдет Мэллори.

– Но почему? Ведь когда-нибудь он все равно женится.

– Ты так думаешь? Сам-то он как раз уверен в обратном. Особенно после того, как стало понятно, что его братья Гарри и Джеймс вполне могут позаботиться о продолжении рода и будет кому передать титул.

– Люди женятся не только для того, чтобы передать титул!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации