Электронная библиотека » Энид Блайтон » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 31 августа 2017, 11:20


Автор книги: Энид Блайтон


Жанр: Детские детективы, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5
Загадки дяди Квентина

Все посмотрели в указанном направлении. Дядя Квентин стоял возле развалин крепости, засунув руки в карманы и задрав вверх голову. Он смотрел на кружащихся в небе галок. Жену и детей он не видел.

Тим вскочил на ноги и с лаем понёсся к нему. Дядя Квентин с удивлением посмотрел на собаку, а затем увидел и всех остальных. Слишком большой радости на его лице не отобразилось. Он медленно подошёл к компании, сидящей вокруг расстеленной на траве скатерти, и остановился.

– Ага, – сказал он, больше глядя на скатерть, чем на людей. – А я, признаться, вас сегодня не ожидал.

– Но, Квентин! – возмутилась тётя Фанни. – Я же специально написала в твоём ежедневнике, что я сегодня должна приехать! Ты ведь видел, как я писала!

– Да. Кажется. Но я не заглядывал в ежедневник последнее время. И так ведь знаю, что мне надо делать по плану. Вот поэтому, наверное, и забыл.

Он поцеловал по очереди свою жену, дочь, племянницу и пожал руки обоим племянникам.

– Дядя Квентин, а где вы были? – прищурив глаз, спросил Дик. – Мы вас искали-искали, а вас нигде не было.

– Что? А? Я был в лаборатории, – ответил дядя Квентин, садясь на траву. – Я был занят, работал.

– Ну и где ваша лаборатория? – потребовал ответа Дик. – Мы вас искали везде и даже поднимались на эту башню.

– Что?! – сердито вскрикнул дядя. – Да как вы посмели! Кто вам это позволил? Вы находились в смертельной опасности! Я только что провёл последнее испытание своей системы. Все кабели внутри башни находились под огромным напряжением!

– Да, мы видели, как сверкали искры, летали молнии, и всё такое, – вступил в разговор Джулиан.

– Ах, вы видели!!! – Дядя Квентин не унимался. – Да какое вы право имели вмешиваться в ход эксперимента! Как вы попали на башню? Она же была заперта на ключ!

– Простите, дядя Квентин, но ключ торчал в дверях. И потом мы не хотели ни во что вмешиваться… Мы просто искали вас.

– Ключ… в дверях? – рассеянно пробормотал дядя Квентин, постепенно успокаиваясь. – Интересно. А я-то думал, что потерял его. Хорошо. Только больше никогда не поднимайтесь на эту башню. Я запрещаю вам. Это очень опасно.

– Мы это поняли, дядя Квентин, мы сами всё видели, – сказал Дик. – Но вы так и не ответили, где ваша лаборатория. Мы даже не поняли, откуда вы появились.

– Я им уже сказала, что ты сам появишься, Квентин, как только закончишь дела, – произнесла тётя Фанни. – Боже мой, как сильно ты похудел, дорогой! Как ты питаешься? Ты уже съел тот прекрасный суп, который я оставила тебе в прошлый раз? Его нужно было только разогреть.

– Суп? – удивлённо спросил муж. – Какой суп? Не помню. У меня было мало времени на еду, я очень торопился с работой. Кстати, а что у вас тут, бутерброды, да? Их что, уже больше никто не хочет?

Всё это время дядя Квентин то и дело поглядывал на скатерть, и только разговоры про то, где он был, отвлекали его от желания немедленно заглотить парочку бутербродов. И он тут же сделал это, как только от него немного отстали.

– Квентин, да ты голодный! – всполошилась тётя Фанни. – Ты тут голодаешь! Ну всё, хватит! Я больше не оставлю тебя здесь одного!

– Нет-нет, – замотал головой дядя Квентин, не переставая жевать. – Никаких посторонних людей! Ты же знаешь, что я работаю один, и только один. Сейчас я нахожусь на пороге очень важного открытия и очень вас всех прошу, чтобы мне никто не мешал.

– Открытия? – переспросила Энн, широко распахнув глаза. – Очень важного открытия? – Глаза её ещё больше округлились. – А что за открытие?

– Ну, знаете… – сказал дядя Квентин с набитым ртом. – Я ещё сам до конца не уверен, что у меня всё получится. Сейчас я как раз тестирую рабочую схему. Вот поэтому я здесь. Для моего эксперимента особенно важно, чтобы вокруг было много воды. Очень много воды, и вокруг и над. И ещё очень важно, чтобы эта работа как можно дольше оставалась в секрете. А то у меня уже есть подозрения, что кое-кто не прочь познакомиться с моими рабочими чертежами. К счастью, на этом острове, я пока в полной безопасности. Случайный человек сюда на лодке не подплывёт, потому что безопасный проход меж подводных камней знают только местные рыбаки. А их я просил, чтобы чужих они сюда не возили. Надеюсь, и не привезут. А кроме рыбаков, только ты, Джорджина, знаешь, как безопасно высадиться на остров.

– И всё-таки где ваша лаборатория? – продолжал пытать дядю Дик.

– Ну хватит, не приставайте к нему, – встала на защиту мужа тётя Фанни. – Дайте человеку поесть. А то его будто голодом морили целый месяц.

– Да, но всё-таки, тётя Фанни, пусть он скажет! Интересно же…

– Слушай, что тебе говорит твоя тётя! – прервал Дика дядя Квентин. – Если тебе говорят не приставать, так ты и не приставай! Не всё ли тебе равно, где я работаю?

– Да нет, мне-то всё равно, – начал было оправдываться Дик, – но просто любопытно. Мы уже осмотрели весь остров.

– Ну, значит, не весь, – сказал дядя Квентин и взял булочку с джемом. – Одни вы такие умные, да? Ан нет, есть кто-то и поумнее вас, – и тут он, довольный, рассмеялся. Но потом сразу рассердился. – Джордж, убери отсюда собаку! Она дышит мне прямо в шею. Господи, что за попрошайка такая!

Джордж оттащила Тимоти подальше от отца, а потом посмотрела на свою мать. Та всё это время с тревогой следила, как муж поглощает последние бутерброды. Ей, конечно, не было жалко еды, но она тревожилась за своего мужа, который явно недоедал, живя на острове один. За ним совершенно некому здесь ухаживать!

– Квентин, а может, ты всё-таки бросишь эту затею и вернёшься домой? – робко спросила тётя Фанни. – Ведь одному жить на острове небезопасно. Или вдруг кто-нибудь захочет украсть твоё открытие, как это бывало раньше?

– Не, никто не украдёт, – беззаботно ответил муж. – По морю никто не попадёт, а по воздуху тем более. Остров слишком маленький, чтобы тут мог приземлиться самолёт.

– Квентин, но ты должен хоть как-то мне сообщать, что у тебя всё в порядке. Допустим, два раза, утром и вечером. Чтобы я зря не волновалась.

– Да, дядя Квентин, – поддержал идею Джулиан. – А что, если вы будете подавать нам какие-нибудь сигналы дважды в день?

– Иначе я просто сойду с ума от страха за тебя, – сказала тётя Фанни, затем достала платочек и приложила его к глазам.

– А то нам придётся приезжать сюда дважды в день и проверять, как вы тут живёте, – продолжила атаку Энн.

– О нет! – воскликнул в ужасе дядя Квентин. – Я лучше буду утром и вечером подавать вам сигналы. С башни. Они будут означать, что у меня всё хорошо. Мне всё равно нужно каждые двенадцать часов подниматься туда перенастраивать систему. Я буду вам сигналить в пол-одиннадцатого утром и вечером.

– А что это будут за сигналы? – спросил Джулиан и сам же предложил вариант: – Они должны быть световые. Утром вы можете подавать их с помощью зеркал. То есть пускать в нашу сторону солнечных зайчиков…

– Да, с зеркалом это неплохая идея, – сразу сказал дядя Квентин. – Утром я буду подавать сигналы зеркалом, а вечером фонарём. Допустим, я буду мигать шесть раз. Этим я сообщаю, что у меня всё хорошо, помощь мне не нужна и лучше меня не беспокоить. Правда, сегодня вечером я ещё сигналить не буду. Буду очень занят. Ждите от меня сообщения завтра утром.

– О Квентин, дорогой, ты только не сердись, но мне всё равно кажется, что было бы лучше, если бы ты не оставался тут один. Смотри, как ты исхудал…

Дядя Квентин быстро посмотрел на часы.

– Мне пора возвращаться к работе, а вам домой. Я провожу вас до лодки.

– Но мы хотели бы остаться здесь до полдника, пап, – сказала Джордж, но её отец был непреклонен.

– Нет. Вам лучше уехать сейчас, – сказал он, поднимаясь с земли. – Идёмте, я вас провожу.

– Но, папа! Я столько времени не была на моём острове! Я хочу побыть здесь ещё. Разве нельзя?

– Нельзя. Мой перерыв закончился, я должен идти работать.

– Но мы не будем вам мешать, дядя Квентин. Мы тихонечко, – сказал Дик, всё ещё не теряя надежды, что ему удастся выведать, где находится столь секретная лаборатория. Таинственность Дика озадачивала. Почему дядя Квентин всё так скрывает? И почему сердится, когда его о чём-либо спрашивают?

Дядя Квентин не внимал никаким уговорам. Он решительно повёл свою жену и детей к бухте, в которой те оставили лодку. Он явно хотел побыстрее отправить всех обратно на материк.

– Хорошо, мы уже идём, Квентин, – сказала тётя Фанни. – Но скажи, когда мы сможем проведать тебя в следующий раз?

– Тогда, когда я скажу, – сухо ответил муж. – Часто лучше не приезжать. Мне уже немного осталось до конца этого этапа, и если меня не отвлекать от работы, я закончу работу очень быстро. Во даёт! Джорджина, смотри, твой Тим поймал кролика.

– Тим! Тимми! – закричала Джордж. – Фу! Фу! Ко мне!

Тимоти нехотя выпустил кролика из пасти, и тот резво ускакал прочь, с виду вполне здоровый. Но пёс теперь смотрел на хозяйку самыми разнесчастными глазами. Самыми разнесчастнейшими глазами на свете!

– Ты плохой, плохой! – начала выговаривать ему Джордж. – Ты плохая собака. Стоило мне на минуточку отвернуться, как ты опять за своё! И нечего ко мне подлизываться! И перестань лизать мою руку.

Всю дорогу, пока они шли до лодки, Джордж была сердита на Тима. Лодка ждала их на месте.

– Подождите, я сейчас столкну её в воду, – сказал Джулиан. – Ну вот, а теперь залезайте. Пока, дядя Квентин! Заканчивайте поскорее вашу работу. Удачи! Джордж, бери вон ту пару вёсел. А ты Дик, садись за эти. Помогайте мне!

Джулиан оттолкнул лодку от берега и запрыгнул в неё сам. Когда лодка закачалась на волнах, он обернулся и ещё раз прокричал на берег:

– Не забудьте просигналить нам, дядя Квентин! Мы будем ждать утром и вечером!

– А если забудешь, мы немедленно приплывём проведать тебя! – крикнула вдогонку тётя Фанни.

Лодка направилась к выходу из бухты, а потом начала огибать гряду подводных камней.

– Джулиан, сейчас мы будем поворачивать, а ты посмотри, в какую сторону дядя Квентин направится с берега, хорошо? – сказал Дик, не переставая грести.

Джулиан привстал и хотел посмотреть, но маленькая фигурка дяди уже скрылась за камнями подводной гряды, которая теперь значительно оголилась. Наступало время отлива.

– Интересно, почему он не позволил нам ещё ненадолго остаться? – задумался Дик – Мне кажется, он просто не хочет, чтобы мы узнали, где спрятана его лаборатория. А вот почему он не хочет, непонятно. Загадка.

– Загадка, – согласилась Джордж. – Мне всегда казалось, что мы знаем остров до последнего камешка. А выходит, что нет.

Она печально вздохнула. Тим тотчас положил голову ей на колени. Он не любил, когда его хозяйка печально вздыхала, а Джордж уже и забыла, что была сердита на него из-за кролика, и машинально погладила по голове. Тот в упоении принялся лизать её руку.

– Ой, Тимми, я вовсе не собиралась тебя гладить, – отдёрнула руку Джордж. – Слушай, Дик, загадка не загадка, но поведение моего отца довольно необычно, ты согласен?

Дик молчал. Продолжая работать вёслами, он смотрел на остров, туда, где над развалинами крепости снова закружили галки.

– Что-то галки опять разлетались, – сказал он вслух. – Интересно отчего? Может, это дядя Квентин их спугнул? Хотя галкам, чтобы летать, повод не нужен. А если он всё-таки прячется где-то среди развалин?

– Вряд ли, – ответил Джулиан. – Мы там всё осмотрели.

– В самом деле просто загадка какая-то, – вздохнула Джордж. – Это ж надо, мой родной отец задаёт мне загадки на моём собственном острове! И я ничего не могу поделать, потому что он меня туда не пускает. Ну и дела!

Глава 6
На утёсе

Следующий день выдался дождливым. Утром ребята не стали ждать, когда выглянет солнце, а надели непромокаемые плащи, сапоги и вышли погулять с Тимом. Погода погодой, но собаку всё же надо выгуливать. Кроме того, кому-то даже нравилось брести в сапогах по лужам и подставлять лицо под холодный резкий ветер с моря.

– Я вот что подумал, – внезапно осенило Дика, и он остановился. – Если солнца сегодня не будет, значит, дядя Квентин не сможет подать нам никаких сигналов, ведь так? Или он найдёт другой способ?

– Не найдёт, даже не думай, – ответила Джордж. – Он считает всех нас трусихами и бояками. А вот что будет вечером… Надо будет дождаться половины одиннадцатого и посмотреть.

– Отлично, – обрадовалась Энн. – Тогда я до пол-одиннадцатого не лягу!

– Ну это вряд ли, – усмехнулся Дик. – Маленькие девочки к этому времени должны уже бай-бай. Спать не будем только мы с Джулианом.

Джордж легонько стукнула Дика кулаком в лоб.

– Это кого ты назвал маленькими, а? Да я уже ростом почти с тебя!

– Если сегодня утром сигналов не будет, предлагаю забраться на утёс, – предложила Энн. – Там сильный ветер, и мы будем наверху, как на палубе корабля, и наши плащи будут надуваться, как паруса. А Тим будет махать ушами, как альбатрос крыльями. Правда, Тим?

«Гав!» – сразу отреагировал Тим. В последнее время он отвечал с лёгким иностранным акцентом. Не зря, наверное, жил при школе.

– Альбатросы не машут крыльями! – рассмеялся Джулиан. – Ну почти не машут. Но я всё равно понял, что имел в виду Тим. Он сказал, что ты гораздо больше подходишь на роль птицы, потому что двуногая. А где ты видела четвероногих птиц, вроде собаки?

Энн расхохоталась. Они направились к утёсу и скоро поднялись на него. Там действительно был сильный ветер. Казалось, он продувал Энн насквозь и всё норовил сорвать с её головы шляпу. А это была настоящая морская зюйдвестка. Вот она бы уж точно полетела как птица альбатрос!

– Похоже, мы сегодня единственные, кто рискнул выйти на улицу! – перекрывая шум ветра, прокричала Джордж. – Даже рыбаки сидят по домам.

– Не все, – ответил Джулиан. – Я вижу каких-то людей. Они идут к нам навстречу по этой же тропинке.



И правда, по тропинке, которая вела через вершину утёса, приближались два человека. Это были мужчина и мальчик. Оба в непромокаемых плащах и резиновых сапогах. Когда они проходили мимо, дети смогли рассмотреть их получше. Мужчина был высокий и крепко сложенный, с суровым лицом и большими кустистыми бровями, которые почти полностью затеняли глаза. Рот у него был так плотно сжат, будто он боялся выдать страшную государственную тайну. Мальчик выглядел лет на пятнадцать. Он тоже был довольно высок, однако не казался худым, как часто бывает с подростками в этом возрасте. На лице у него не было ни малейшей улыбки, полное отсутствие какой-либо приветливости, хотя, возможно, парень просто промок и продрог.

– Доброе утро! – бросил мужчина, поравнявшись с ними.

– Доброе утро! – хором ответили ребята.

Мужчина внимательно их осмотрел, однако больше не произнёс ни слова.

– Интересно, кто они такие? – удивилась Джордж, когда мужчина и мальчик прошли мимо. – Мама не говорила, что у нас появились новые арендаторы.

– Возможно, они идут из какой-то далёкой деревни, – предположил Дик. – Давайте ещё пройдём немного вперёд и посмотрим, а вдруг что узнаем?

Пройтись вперёд оставалось недалеко. Тропинка утыкалась в несколько небольших белых домиков. Самым заметным среди них был дом бывшего моряка, а теперь представителя береговой охраны. Он был скорее спасателем, нежели пограничником, и наблюдал за морем в большую подзорную трубу: а вдруг там, в волнах, кто-нибудь терпит бедствие? И тогда он бросался на помощь, либо вызывал на подмогу команду спасателей.

Ребята хорошо знали бывшего моряка. Это был довольно грузный мужчина с добродушным, вечно красным лицом и громким хриплым голосом. По голосу его и нашли. Он доносился из старого сарая, что находился позади дома. Моряк пел свою любимую песню, естественно, про море и про моряков.

– Привет! – сказала Джордж, заглянув в сарай. – А мы к вам.

Моряк удивлённо посмотрел на детей. Он что-то мастерил и никого в гости не ожидал.

– Привет, коль не шутишь! – усмехнулся моряк. – Чего опять прибежала, коза? О, да вас тут целая орава. Ну заходьте, заходьте!

– А что вы делаете? – спросила Энн, показывая на странную конструкцию, которая стояла перед моряком на верстаке.

– Да вот мельницу. Ветряную. Для своего внука. Можешь взять в руки, не бойся, не поломаешь.

– Ой какая! – восхитилась Энн, беря мельницу в руки. – И это всё крутится, прямо как настоящая!

– Грешен, люблю мастерить всякие поделки. Да и денежка порою перепадёт, ежели иной раз отнесу какую на базар. Да и так, бывало, кто-нибудь придёт, купит. Вон новый сосед у меня, так он часто покупает. У него паренёк ещё есть, он с сыном живёт. Так ему берёт. Да и племянников у него, говорит, куча. Для них тоже покупает. И деньги хорошие кладёт, не скупится.

– Вы, верно, говорите о том мужчине и мальчике, которых мы встретили, когда шли сюда? – сказал Дик. – Мужчина такой высокий, с мохнатыми бровями.

– Ну да, он, – сказал моряк. – Мистер Кёртон его зовут. А паренька я не знаю как зовут. Они здесь всего месяц живут. Сняли вон тот домик. Паренёк вроде как вашего возраста, да уж больно тихий. Всё дома один, никуда не вылазит. Даже в школу не ходит.

– И в школу не ходит? – удивился Джулиан.

– Не ходит. Больной, говорит. Нет, это не он сказал, а его отец. С лёгкими у пацана что-то. Поэтому врачи и прописали ему дышать морским воздухом. Он часто ко мне заходит. Говорит, что нравится запах краски. И ещё дюже любит раскрашивать мои игрушки. Неплохо раскрашивает, даже хорошо. Да вон ещё в телескоп очень любит смотреть.

– А я тоже люблю смотреть в ваш телескоп, – сказала Джордж. – Можно мне взглянуть?

– Дык чего уж, смотри. Только в такую погоду мало что увидишь. Хотя вон уже, как погляжу, и просвет. Как облака разнесёт, тогда и увидишь свой остров, его отсюда хорошо видно. Странную штуку твой папаша там соорудил. Но, видать, нужно для чего-то, я так понимаю.

– Нужно, – кивнула головой Джордж.

– Я так и понял. Значит, твой папаша…

– Тимми! – вдруг закричала Джордж. – Что ты наделал? Зачем ты перевернул банку с краской? Плохая собака! Фу!

– Да ничего страшного, – сказал моряк. – Краска не моя. Того паренька. Говорю ж, он приходит сюда. А краску эту принёс, чтобы раскрасить кукольный домик, который я сделал по заказу его отца.

– Ой, как жаль, – расстроилась Джордж. – А моя собака всё пролила. Он, наверное, будет сердиться, да?

– Да чего уж тут сердиться-то? Ерунда. Было бы на что. Нет, он парень хороший, не злой. Только молчаливый уж больно. Видно, жизнь не сахар с таким-то отцом.

Джордж попыталась убрать с пола краску, но только больше размазала. Да и Тимоти постарался – оставил повсюду свои следы. К счастью, пол в сарае был земляной и большого ущерба не претерпел.

– Ну вот, – сказала Джордж, убедившись, что краска больше не прилипает ни к лапам, ни к подошвам, – а теперь можно мне посмотреть в телескоп?

– Дык смотри.

Джордж сразу направила телескоп на остров Киррин. Навела резкость и улыбнулась.

– Всё отлично видно! Вон папина башня и стеклянная комнатка на самом верху. Даже видно, что в ней никого нет. Папы тоже нигде нет.

Ребята по очереди подходили к телескопу, чтобы взглянуть на остров. Он казался таким невероятно близким, что даже удавалось рассмотреть мелкие детали.

– Ой, а вон кролик! – воскликнула Энн. – Я вижу, как он скачет. А теперь щиплет травку!

– Осталось теперь только вашей собаке посмотреть в телескоп, – добродушно проворчал моряк. – Догнать не догонит, так хоть поглядит на кролика одним глазком.

При слове «кролик» Тимоти моментально навострил уши. Где кролик? Почему кролик? Почему я его не вижу?

– Ну ладно, нам пора, – сказал наконец Джулиан. – А можно мы как-нибудь ещё придём? Полюбуемся на ваши новые игрушки. Спасибо за телескоп.

– Завсегда рад. Приходите в любое время. За посмотреть я денег не беру, – ответил старый моряк.

Ребята попрощались и отправились по той же тропинке домой. Тимоти бежал впереди.

– Когда я смотрела в телескоп, – сказала вдруг Энн, – то загадала, что сейчас увижу дядю Квентина. Как он выходит из своего тайного убежища. Но он так и не вышел. Жалко.

Эту загадку ребята обсуждали и раньше. После того как они покинули остров, вопрос тайного убежища дяди Квентина не шёл у них из головы. Какие только догадки они ни строили! Ведь спрятать нужно было не только самого дядю Квентина, но и его приборы, и всякое ценное оборудование, необходимое для проведения эксперимента. А этого оборудования, судя по размерам башни, должно было быть предостаточно. Да и тётя Фанни как-то упомянула, что на остров доставили много научного груза.

– Если папа знает на острове какое-то место, о котором не знаю я, и он мне ничего не говорит, то это нечестно с его стороны! – продолжала дуться Джордж.

– Да ладно, угомонись ты. Сколько можно талдычить одно и то же, – осадил её Джулиан. – Он же сказал, что уже скоро закончит работу, тогда мы обо всём и узнаем.

Ребята уже спускались с утёса по дороге домой, когда вновь увидели того мальчика, сына мистера Кёртона. Отца с ним на этот раз не было. Мальчик стоял на тропинке и смотрел на море. Увидев ребят, он немного скованно, застенчиво улыбнулся.

– Привет! Вы были в домике старого моряка?

– Да, – сказал Джулиан. – У него интересно, да?

– Ой, ты знаешь, – встряла в разговор Джордж, подвинув Джулиана вбок и обращаясь к мальчику на «ты». – Моя собака опрокинула там банку с твоей краской. Но ты не расстраивайся! Мы заплатим за неё, хорошо?

– Ну что вы! – громко возразил мальчик. – Ни в коем случае! Я не возьму денег. Там и краски-то было совсем чуть-чуть. А у вас очень хорошая собака.

– Да, лучшая в мире. Вообще-то это пёс. Он очень умный и всё понимает. Он со мною с самого детства. А ты любишь собак?

– Ну да, – неуверенно сказал мальчик, но даже не попытался погладить собаку, как это сделал бы на его месте любой, кто действительно любит собак. Видно, Тимоти это почувствовал и не подошёл, чтобы обнюхать мальчика. Пёс стоял возле Джордж, не шевельнув и хвостом.



– А я тут смотрел на остров, – сказал мальчик. – Он такой маленький и такой интересный. Как бы мне хотелось сплавать туда.

– Он мой, – быстро проговорила Джордж. – Это мой остров, правда. Он принадлежит мне. Моя собственность.

– Вот как?! – искренне удивился мальчик. – Значит, я должен буду спросить у вас разрешения. А вы разрешаете?

– Не сейчас. Сейчас на острове мой папа. Он ставит там научный эксперимент. Мой папа – учёный.

– Что, правда? – ещё больше удивился мальчик. – И что за эксперимент? Какой-нибудь новый, ни разу не ставленный?

– Да, – коротко сказала Джордж.

– Я понял. И башня имеет к нему прямое отношение. А когда завершится этот эксперимент?

– А тебе зачем знать? – вдруг грубо вмешался в разговор Дик. Все даже вздрогнули от неожиданности. И от невоспитанности тоже.

– Да нет, я просто так спросил, – замялся мальчик, с опаской глядя на Дика. – Я подумал, что, может, потом… ну, когда его отец, – он кивнул на Джордж, – закончит свою работу, то, может, они меня пустят на остров.

Джордж даже покраснела от удовольствия. Её приняли за мальчика! Джордж нравилось, когда люди обманывались на её счёт.

– Конечно, пущу! – слишком поспешно ответила она. – Ждать осталось совсем недолго. Папа уверил, что скоро закончит там все дела.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации