Электронная библиотека » Энид Блайтон » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 16:31


Автор книги: Энид Блайтон


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 4
Берта

Джордж сидела и таращилась на Берту. Та действительно выглядела очень странно. Её укутали в бесконечные пальто и шали, что трудно было разглядеть, худая она или толстая, низенькая или рослая, и она горько рыдала, что всё лицо у неё перекосилось.

Энн продолжала спать. Тимми так изумился, что, как и Джордж, просто сел и вылупил глаза.

– Вели Тимми, чтоб ни звука, – прошептала мама Джордж, испугавшись, что, если пёс залает, то перебудит весь дом.

Джордж опустила руку Тимми на загривок. Её мама слегка подтолкнула Берту в комнату.

– Бедняжку замучила морская болезнь, – пояснила она Джордж. – А ещё она испугана и расстроена. Я хочу побыстрее её уложить.

Берта продолжала всхлипывать, однако всё тише – морская болезнь её отпускала. Мама Джордж оказалась такой доброй и разумной, что девочка успокоилась.



– Давай-ка разденемся, – предложила тётя Фанни Берте. – Ух ты, как тебя закутали! Впрочем, на открытом катере это даже кстати.

– Как мне к вам обращаться? – спросила Берта, в последний раз шмыгнув носом.

– Давай ты будешь звать меня тётей Фанни, как и остальные, – предложила мама Джордж. – Полагаю, ты знаешь, почему тебя отправили к нам погостить?

– Да, – сказала Берта, – я не хотела ехать. Я бы лучше осталась с папой. Пусть похищают, я не боюсь. Салли меня защитит.

– А кто такая Салли, милочка? – поинтересовалась тётя Фанни, снимая с Берты парочку пальто.

– Моя собака, – пояснила Берта. – Она внизу, в корзинке, которую я принесла.

Тут Джордж навострила уши.

– Собака?! – произнесла она. – Собаку к нам нельзя. Мой пёс этого не позволит. Правда, Тимми?

Тимми тихонько подал голос. Он с большим интересом наблюдал за ночными событиями. Что это за девочка? Ему очень хотелось спрыгнуть с кровати Джордж и пойти её обнюхать, но Джордж держала его за ошейник.

– Ну, я свою собаку уже привезла, теперь её девать некуда, – заметила Берта. – Катер-то ушёл обратно. Да я бы никуда и не поехала без Салли. Я папу предупредила, и он мне разрешил – сказал: «Ладно, бери!» Я и взяла.

– Мама, скажи ей, какой у нас Тимми свирепый и как он дерётся со всеми собаками, которые заходят в наш дом, – попросила Джордж. – Я не позволю привозить в Киррин-Коттидж других собак.

Но мама пропустила эти слова мимо ушей, и Джордж страшно обиделась. А мама продолжала раздевать Берту, снимая с неё шарфы, толстые носки и ещё бог знает что. Джордж недоумевала, как вообще можно выжить в такой куче одежды в тёплую летнюю ночь.

Наконец на Берте остались только свитер и юбка – она оказалась худенькой миловидной девочкой с большими голубыми глазами и золотистыми локонами. Она откинула волосы назад и вытерла лицо носовым платком.

– Спасибо, – сказала она. – А можно я теперь схожу за своей Салли?

– Не сегодня, – ответила тётя Фанни. – Понимаешь, спать ты будешь вот на этой раскладной кроватке в углу, собаку я сюда впустить не могу, потому что нужно сначала познакомить её с Тимми, иначе они подерутся. А сегодня этим заниматься уже поздно. Ты голодная? Хочешь томатного супа с сухариками?

– Да, если можно. Я и правда проголодалась, – сказала Берта. – Мне было так плохо на этой ужасной шаткой лодочке, что, похоже, внутри у меня вообще ничего не осталось.

– Ладно, давай ты достанешь свои ночные вещи, умоешься, если хочешь, в ванной и наденешь пижаму, – предложила тётя Фанни. – После этого залезай в постель, а я принесу тебе еду.

Однако, взглянув на свирепое лицо Джордж, она тут же изменила решение. Лучше не оставлять бедную Берту наедине с разъярённой Джордж в первый же вечер!

– Вряд ли я сама донесу сюда суп, – сказала вдруг она. – Джордж, сходишь за ним, ладно? Он греется в кастрюльке на плите. А на столе мисочка и сухари.

Джордж вылезла из кровати – вид у неё всё ещё был мятежный. Она посмотрела, как Берта достаёт из чемоданчика ночную рубашку, и поджала губы.

«У неё даже нормальной пижамы нет! – подумала она. – Просто размазня какая-то. И подумать только – притащила свою собаку, гадина избалованная! Интересно, что это за собака? Пожалуй, гляну, когда спущусь».

Впрочем, мама заподозрила, что Джордж так и поступит, и дошла с ней до дверей спальни.

– Джордж, пожалуйста, не открывай собачью корзинку внизу, – предупредила она. – Чтобы никаких тут сегодня собачьих драк. Я, прежде чем лечь спать, посажу её пёсика в конуру Тимми во дворе.

Джордж промолчала и пошла вниз. Суп немного выкипел, Джордж тут же вытерла плиту. Налила полную мисочку, поставила её на тарелку, положила рядом сухарики.

Она услышала жалобное повизгивание, обернулась. Звук доносился из довольно большой корзинки, стоявшей в углу. Джордж так и подмывало подойти и снять с неё крышку – но она прекрасно знала, что собака тут же помчится к хозяйке, а Тимми залает и всех перебудит. Рисковать не стоило.

Она отнесла суп наверх. Берта уже уютно сидела в своей кроватке. Энн мирно спала, словно происходившее её никак не касалось. Тимми воспользовался отсутствием хозяйки, спрыгнул с её кровати и пошёл обнюхать гостью. Делал он это аккуратно, Берта протянула руку и погладила его.

– Какие у него прекрасные глаза, – сказала она. – Но он ведь беспородный, да? Какая-то помесь?

– Ты только при Джордж этого не говори, – предупредила тётя Фанни. – Она обожает Тимми. Ну как, тебе получше? Надеюсь, Берта, милочка, тебе у нас понравится – я знаю, что тебе не хотелось ехать сюда, но твой папа очень переживает. Будет здорово, если ты подружишься с Энн и Джорджиной – ведь ты же будешь учиться в их школе!

– А, вы говорили Джордж – но на самом деле Джорджина? – удивилась Берта. – Я не совсем поняла, мальчик это или девочка. Папа сказал, что здесь три мальчика и девочка – вот эта девочка, спит на той кровати, да? – Она указала на Энн.

Тётя Фанни кивнула.

– Да, это Энн. Твой папа принял Джордж за мальчика, потому, наверное, и сказал тебе, что здесь три мальчика и одна девочка. Мальчики спят в соседней комнате.

– Мне Джордж не очень понравилась, – призналась Берта. – Она ведь не рада ни мне, ни моей собаке, да?

– Ничего, тебе будет очень весело с ней, когда вы познакомитесь поближе, – пообещала тётя Фанни. – А вот и она, несёт тебе суп.

Джордж вошла с супом и совсем не обрадовалась, увидев, что Тимми стоит у складной кровати, а Берта его гладит. Она бухнула тарелку на кровать и отпихнула Тимми.

– Спасибо, – сказала Берта и радостно схватила мисочку. – Какой вкусный! – добавила она, попробовав суп.



Джордж залезла в кровать и повернулась к стене. Она знала, что ведёт себя ужасно, но мысль о том, что кто-то приехал в Киррин-Коттидж с другой собакой, совершенно вывела её из себя.

Тимми запрыгнул на кровать и, как обычно, устроился у неё в ногах. Берта посмотрела на это с одобрением.

– Завтра тоже позволю Салли спать у меня в ногах! – сказала она. – Это просто замечательная мысль! Папка – в смысле мой отец, – разрешает Салли спать в моей комнате, но только в корзинке, а не на кровати. А завтра она будет спать со мной, как Тимми с Джордж.

– Ни за что, – свирепо откликнулась Джордж. – Я в своей спальне никаких собак, кроме Тимми, не потерплю.

– Довольно разговоров, – торопливо прервала их тётя Фанни. – Завтра всё решим, когда вы отдохнёте. А сегодня я позабочусь о Салли сама, не бойся. Ложись и засыпай. Да ты и так, по-моему, уже почти спишь.

На Берту внезапно навалилась усталость, она едва ли не упала на подушку. Глаза у неё закрывались, но ей хватило силы воли их открыть и посмотреть на маму Джордж.

– Спокойной ночи, тётя Фанни, – произнесла она сонным голосом. – Я ведь так вас должна называть, да? Спасибо за вашу доброту.

На полуслове она уснула. Тётя Фанни забрала мисочку и пошла к дверям.

– Ты не спишь, Джордж? – окликнула она дочь.

Джордж лежала неподвижно. Она знала, что мама ею недовольна. Лучше уж притвориться спящей!

– Я знаю, что ты не спишь, – продолжила мама. – И, надеюсь, тебе очень стыдно. Хотелось бы верить, что утром ты постараешься исправить своё поведение. Не веди себя как глупый ребёнок! – И она вышла, тихо прикрыв дверь.

Джордж положила ладонь Тимми на спину. Ей действительно было стыдно, а вот в том, что утром она будет вести себя иначе, она совсем не была уверена. Ах, эта плакса-вакса! И Салли у неё наверняка такая же! А Тимми ужасно рассердится, узнав, что в доме появилась другая собака. Будет, наверное, рычать и скалиться – и в конце концов Берте придётся отправить свою псину восвояси.

– И правильно, – пробормотала Джордж, когда Тимми ласково облизал ей пальцы. – Ведь ты же совсем не хочешь, чтобы тут появилась ещё одна девочка или ещё одна собака, правда, Тимми? Тем более такая девочка!

Тётя Фанни достала собачку Берты из корзинки и поместила её в конуру во дворе. Там была дверка, она закрывалась, так что собачке ничего не грозило, да и сбежать она бы не смогла.

После этого тётя Фанни вернулась в дом, навела лёгкий порядок в Бертиных вещах – они были разбросаны по всей комнате, – а потом погасила свет.

Наконец она отправилась к себе наверх. Муж её мирно спал. Он был совершенно уверен, что проснётся и встретит девочку вместе с женой, но даже не шелохнулся.

Тётя Фанни была этому только рада. Куда проще одной управляться с перепуганной, бледной от морской болезни девочкой. Она забралась в постель, откинулась на подушку и с облегчением вздохнула. О том, что будет завтра, думать не хотелось.

«На Джордж опять что-то нашло, и в доме теперь две собаки. А Берта, по-моему, симпатичная девчушка. Ну, может, они ещё и уживутся и я зря волнуюсь!»

Да, от утра ничего хорошего не жди. Это ясно как божий день.

Глава 5
Утром

Утром Джордж проснулась первой. Она сразу же вспомнила события предыдущей ночи и посмотрела на Берту, спавшую на раскладной кровати. Её волнистые золотые волосы разметались по подушке. Джордж перегнулась к кровати Энн и ткнула её в бок.

Энн тут же пробудилась и сонно уставилась на Джордж.

– Что там, Джордж? Пора вставать?

– Посмотри туда, – прошептала Джордж, кивая в сторону Берты.

В отличие от Джордж, Берта Энн с виду понравилась. Во сне лицо её выглядело приятным, открытым, уголки рта загибались вверх, не вниз. Энн терпеть не могла людей с уголками рта вниз.

– Вроде ничего, – прошептала Энн своей двоюродной сестре.

Та нахмурилась.

– Ревела как белуга, когда приехала, – доложила Джордж. – Плакса-вакса. И ещё собаку с собой притащила!

– Мамочки! Тимми это точно не понравится, – перепугалась Энн. – А где она, собака?

– У Тимми в конуре, – ответила Джордж по-прежнему шёпотом. – Я её ещё не видела. Её привезли в закрытой корзинке, а открыть корзинку я не решилась, чтобы собака не рванула наверх и не подралась с моим Тимми. Но вряд ли собака крупная. Наверняка какая-нибудь паршивая болонка или что-нибудь в этом духе.

– Болонки не паршивые, – поправила её Энн. – Да, они маленькие, у них смешные вздёрнутые носики, зато они ужасно храбрые. Ещё одна собака – надо же! Интересно, что Тимми на это скажет.

– Жалко, что Берта не нашего сорта, – продолжала Джордж. – Посмотри на её бледную физиономию – никакого загара! И на вид совсем слабенькая, верно? Наверняка не умеет ни по деревьям лазать, ни грести, ни…

– Ш-ш! Она просыпается! – прервала кузину Энн.

Берта зевнула, потянулась. Потом открыла глаза, огляделась. В первый момент она явно не поняла, где находится, а потом вдруг вспомнила и резко села.

– Привет! – с улыбкой произнесла Энн. – Вчера, когда я легла спать, тебя тут не было. Я удивилась, когда увидела тебя утром в этой комнате.

Берте Энн сразу понравилась.

«У неё добрые глаза, – подумала девочка. – Совсем не похожа на ту вторую. Она мне по душе!»

И Берта улыбнулась в ответ.

– Да, я очень поздно приехала, – сказала она. – Меня привезли на катере, а на море были волны, меня жутко укачало. Папа со мной не приехал, меня привёз его друг – он донёс меня до виллы на руках. Мои ноги тоже укачало!

– Ужас! – посочувствовала Энн. – Значит, приключение было не из приятных.

– Совсем. Я вообще не люблю приключения! – заявила Берта. – Лучше без них. Особенно если папка начинает за меня волноваться и переживать – кудахчет надо мной как курица, такой вот у меня милый папка. Мне очень плохо будет тут без него.

Джордж всё это слушала. Ишь не любит приключения! Ясное дело, чего ещё ждать от такой?

– Я и сама не очень люблю приключения, – призналась Энн. – Хотя у нас их было очень много. Но я больше люблю, когда они заканчиваются.

Тут Джордж не выдержала:

– Энн! Да как ты можешь такое говорить! У нас были сногсшибательные приключения, и нам они все страшно понравились. Если ты действительно так думаешь, в следующий раз мы тебя с собой не возьмём.

Энн рассмеялась:

– Не получится! Ведь приключения начинаются неожиданно, как вот ветер – взял и подул и налетел на тебя, нравится тебе это или нет. И ты прекрасно знаешь, что мне твоя компания по душе. Слушайте, нам не пора вставать?

– Пора, – подтвердила Джордж, взглянув на часы на каминной полке. – Или, может, Берта хочет позавтракать в постели? Дома она наверняка так делает.

– Нет. Терпеть не могу есть в постели, – возразила Берта. – Я уже встаю.

Она выскочила из-под одеяла и подошла к окну. Там ей сразу открылся широкий простор бухты, блестевшей под утренним солнцем, синей, точно васильки. Блеск моря проникал и в спальню, в ней было очень светло.



– Ага! А я всё не могла понять, почему в этой комнате свет такой яркий, – сказала Берта. – А теперь знаю! Вот это вид! Как дивно море сегодня! А что это там за островок? Очень милый.

– Это остров Киррин, – гордо заявила Джордж. – И он принадлежит мне.

Берта засмеялась, решив, что Джордж шутит.

– Принадлежит тебе? Тебе, наверное, просто этого очень хочется. А островок действительно просто шшудо!

– «Шшшудо»! – передразнила её Джордж. – Нельзя сказать по-человечески: «чудо»? Первая буква «че», знаешь ли.

– Да. Меня постоянно поправляют, – ответила Берта, всё ещё глядя в окно. – У меня была гувернантка-англичанка, она пыталась научить меня говорить так, как вы. Я постараюсь, мне же потом учиться в английской школе. Ох ты, вот бы этот островок принадлежал мне. Может, папка согласится его купить?

Джордж опять не выдержала:

– Купить? Курица ты, я же сказала: это мой остров.

Берта в изумлении обернулась.

– Но… ты ведь это не всерьёз говорила, да? – спросила она. – Твой? Разве такое бывает?

– Он и правда принадлежит Джордж, – подтвердила Энн. – Семья Киррин владела им всегда. Это остров Киррин. Отец Джордж подарил ей этот остров после одного нашего приключения.

Берта в восторге уставилась на Джордж:

– Чтоб я провалилась! Так он действительно твой? Как тебе повезло! А ты мне позволишь туда съездить?

– Поживём – увидим, – мрачно отозвалась Джордж, вообще-то довольная, что ей удалось поразить маленькую американку. Так ей её «папка» и купил этот остров! Джордж фыркнула про себя. Ишь чего выдумала!

Из соседней комнаты донёсся вопль. Вопил Джулиан.

– Эй, девочки, вы встаёте?! А мы с Диком только проснулись. Наверное, проспали всё на свете и уже не успеем искупаться до завтрака.

– Берта приехала! – прокричала в ответ Энн. – Мы сейчас оденемся, а потом познакомим вас с ней!

– Они ваши братья? – осведомилась Берта. – А у меня братьев нет. И сестёр тоже. Они, наверное, очень страшные, я буду их бояться.

– И вовсе не страшные, – с гордостью отвечала Энн. – Ты ещё пожалеешь, что у тебя нет таких братьев. Правда, Джордж?

– Да, – коротко бросила Джордж.

Она опять злилась, потому что Тимми стоял рядом с Бертой и махал пушистым хвостом.

– Тимми, иди сюда. Не приставай к людям.

– Он вовсе не пристаёт, – возразила Берта и погладила Тимми по большой голове. – Какой он хороший и такой ОГРОМНЫЙ по сравнению с Салли. Она тебе обязательно понравится, Джордж, я уверена. Все говорят, что она очень милая и я её как следует выдрессировала.

Джордж эти слова совершенно не заинтересовали. Она сунулась было в ванную, но её уже заняли Джулиан и Дик, так что воспоследовало много воплей и взвизгов: Джордж попыталась их поторопить и поскорее выгнать. Берта рассмеялась.

– Как это здорово, по-семейному, – сказала она. – Если ты – единственный ребёнок, с тобой такого никогда не бывает. В чём тут принято ходить?

– В чём-нибудь попроще, – ответила Энн, глядя на лежавший на полу раскрытый чемодан и Бертины одёжки в нём. – Вот эта рубашка и джинсы подойдут.

Они оделись как раз в тот момент, когда ударил гонг к завтраку. Снизу долетал вкуснейший запах жареного бекона и помидоров, Берта радостно втянула воздух.

– Мне очень нравится английский завтрак, – поведала она. – Мы в Америке пока ещё не придумали нормального завтрака! Ведь пахнет беконом с помидорами, да? Моя гувернантка-англичанка всегда говорила, что яичница с беконом – лучшее, что можно съесть на завтрак, а нам, похоже, готовят просто замечательную яичницу!

Когда дети спустились в столовую, дядя Квентин уже был там. Увидев Берту, он страшно удивился, поскольку совершенно забыл, что она должна приехать.

– А это кто? – осведомился он.

– Квентин, не притворяйся, что не знаешь! – отозвалась его жена. – Это дочка Элбура, твоего друга Элбура. Она приехала поздно ночью, я не стала тебя будить – ты так крепко спал.

– Ах да, – сообразил дядя Квентин и пожал руку сильно перепуганной Берте. – Рад, что ты здесь, э-э… минуточку… как там тебя зовут?

– Берта, – хором подсказали остальные.

– Ну да, Берта. Садись, дорогая. Я хорошо знаю твоего отца. Он прекрасный учёный.

Берта засияла.

– Он всё время работает, – пожаловалась она. – Иногда ночи напролёт проводит за столом.

– Правда? Вот ведь удивительно, – поразился дядя Квентин.

– Квентин, ты и сам довольно часто так делаешь, – напомнила его жена, разливая кофе. – Впрочем, вряд ли ты отдаёшь себе в этом отчёт.

Дядя Квентин явно удивился.

– Что, правда? Надо же. Но я ведь иногда сплю по ночам, верно?

Берта рассмеялась:

– Вы прямо как мой папка! Он иногда даже не знает, какой на дворе день! А все говорят – он один из самых умных дяденек на свете!

– Дяденек? – удивился дядя Квентин, явно запутавшись, кем же его друг доводится девочке.

Все рассмеялись. Энн погладила дядю по колену.

– Всё в порядке, дядя, – сказала она. – Просто Берта говорит по-американски.

Но дядя Квентин её не слушал. Он заметил наверху стопки корреспонденции конверт с грифом «СРОЧНО» и сразу его схватил.

– Если не ошибаюсь, письмо от твоего папы, – обратился он к Берте. – Поглядим, что там.

Он вскрыл письмо, прочитал про себя. А потом обвёл всех взглядом.

– Это про тебя, э-э…

– Её зовут Берта, – терпеливо напомнила тётя Фанни.



– Про тебя, Берта, – продолжил дядя Квентин. – Должен сказать, твоему папе приходят в голову очень странные идеи. Право же, очень странные.

– Какие именно? – спросила его жена.

– Он пишет, что её, то есть тебя, нужно замаскировать, чтобы не обнаружили, – сообщил дядя Квентин. – Хочет, чтобы мы называли её другим именем, а ещё – чтоб я провалился! – просит купить ей новую одежду, остричь волосы – и переодеть в мальчика!

Все изумлённо слушали. Берта вскрикнула.

– Ни за что! Я не ХОЧУ одеваться мальчиком! И не позволю остричь мне волосы. И не смейте меня заставлять! НИ ЗА ЧТО!

Глава 6
Несколько расстройств

Берта так расстроилась, что тётя Фанни решила действовать быстро и решительно.

– Квентин, оставь пока это письмо, – сказала она. – Потом почитаем и решим, что делать. А сперва спокойно позавтракаем.

– Я ни за что не позволю остричь мне волосы! – повторила Берта.

Дядя Квентин не привык, чтобы ему вот так вот перечили, и бросил на девочку свирепый взгляд. А потом посмотрел на жену:

– Слушай, ты же не позволишь этой… как там её… Белке…

– Берте, – в очередной раз подсказали ему.

– Я сказала: мы поговорим об этом после завтрака, – закрыла вопрос тётя Фанни, причём таким голосом, что даже дядя Квентин понял: лучше не возражать.

Он свернул письмо и вскрыл следующее, всё ещё хмурясь. Дети переглянулись.

Берта будет мальчиком! Вот это да! Если кто и не похож на мальчишку, так это Берта! Сильнее всех надулась Джордж. Да, она любила одеваться как мальчик, но уговаривать кого-то ещё поступать так же – больно надо! Она посмотрела на Берту, которая ела, едва сдерживая слёзы. Вот ведь плакса! Да и не будет она похожа на мальчишку, во что её ни переодень. Будет выглядеть совсем по-дурацки.

Джулиан заговорил с тётушкой про сад. Она была очень признательна ему за то, что он попытался сгладить неловкость, вызванную письмом. Тётя Фанни очень любила Джулиана.

«На него всегда можно положиться», – подумала она и с готовностью поддержала разговор про садовые дела: кто пойдёт собирать малину к обеду и не съедят ли осы абсолютно все сливы.

Дик тоже вступил в беседу, за ним и Энн, а через некоторое время и Берта. Только Джордж и её отец всё ещё хмурились. Причём их надутые, угрюмые физиономии были настолько похожи, что Джулиан пихнул Дика в бок и указал на них подбородком.

Дик ухмыльнулся.

– Да, яблоко от яблони недалеко падает! – проговорил он. – Хватит хандрить, Джордж! Тебе что, завтрак не нравится?

Джордж решила было сказать в ответ какую-то колкость, но тут Энн воскликнула:

– Ой, вы только посмотрите на дядю Квентина! Он намазал тост горчицей! Тётя Фанни, остановите его, а то он сейчас его съест!

Все покатились со смеху. Тётя Фанни успела отвести руку мужа ото рта как раз в тот момент, когда тот, продолжая читать письмо, собирался откусить тост с горчицей.

– Эй, ты чего? – спросил он изумлённо.

– Квентин, ты уже во второй раз за месяц намазал тост горчицей вместо апельсинового джема! – укорила его жена. – Да сколько же можно?

После этого все взбодрились. Дядя Квентин посмеялся над самим собой, да и Джордж тоже увидела смешную сторону случившегося и громко расхохоталась, отчего Тимми залился лаем, а Берта захихикала. Тётя Фанни в душе была очень благодарна мужу за его глупый поступок.

– А помнишь, папа однажды полил жареную рыбу ванильным соусом? – вспомнила Джордж, впервые вступив в разговор. – А потом сказал, что в жизни ещё не пробовал такой вкусной яичной подливы?

За столом стало очень оживлённо, и у тёти Фанни отлегло от сердца.

– После завтрака, дети, помогите Джоанне вымыть посуду, – велела она. – А двое пусть пойдут со мной застелить постели.

– А где моя собачка? – спохватилась вдруг Берта. – Я её так и не видела, я ведь едва-едва успела к завтраку. Где она?

– Можешь прямо сейчас за ней и сходить, – предложила тётя Фанни. – Завтрак закончен. Квентин, ты пойдёшь работать?

– Да, – подтвердил её муж. – И пожалуйста, никаких воплей, криков и лая под дверью кабинета.

Он встал и вышел. Встала и Берта.

– А где конура? – спросила она.

– Я тебе покажу, – вызвалась Энн. – Сходим за твоей собачкой и познакомим её с Тимми. Идёшь, Джордж?

– Можете принести её сюда – посмотрим, что Тимми на это скажет, – заявила Джордж, снова мрачнея. – Если она ему не понравится – а она ему точно не понравится, – придётся ей жить в конуре.

– Ну нет, – тут же воспротивилась Берта.

– Ну ты же не хочешь, чтобы Тимми её съел, правда? – сказала на это Джордж. – Он не потерпит других собак в своём доме. Может и твою загрызть.

– Ну нет! – повторила Берта, снова расстроившись. – Тимми очень хороший. И совсем не злой.

– Тебе почём знать? – ответила Джордж. – Ладно, я тебя предупредила.

– Пошли, – сказала Энн, потянув Берту за рукав. – Сходим за Салли. Она, наверное, сидит и гадает, не забыли ли про неё. Я уверена, Тимми совсем не будет против!

Как только они вышли, Джордж зашептала Тимми на ухо:

– Ты ведь не хочешь, чтобы тут с тобой поселилась чужая собака, да, Тим? Ты ведь будешь рычать и ворчать изо всех сил, верно? Рычи как можно свирепее! Я знаю, что кусаться ты не станешь, но, если ты очень громко зарычишь, этого, наверное, будет достаточно. Берта заберёт свою Салли и поселит на улице.

Скоро снаружи раздались шаги, а потом восторженный голос Энн:

– Ой, какая милочка! Какая прелесть! Салли, ты просто чудо! Джулиан, Дик, тётя Фанни, идите смотреть на Бертину собаку!

Все разом ринулись к двери и чуть не столкнулись с Бертой, которая держала свою собачку на руках. Это был чёрный карликовый пудель – в некоторых местах его курчавая шёрстка была подстрижена, и выглядел он очень забавно. Да, Салли действительно оказалась милашкой! Пока её вносили в комнату, она то и дело подёргивала острым носиком, принюхиваясь, а быстрые глазки так и стреляли туда-сюда.

Берта опустила её на пол, и маленькая пуделиха застыла на своих изящных ножках, как балерина перед началом танца. Все, кроме Джордж, ахнули от восторга.

– Ну и красотка!

– Салли! Салли, ты прелесть!



– Ой, пуделёк! Обожаю пуделей! У них очень умный вид.

Тимми стоял рядом с Джордж, втягивая носом запах новой собаки. Джордж на всякий случай взяла его за ошейник. Хвост Тимми застыл, прямой как палка.

Тут пуделиха его увидела. Она уставилась на него яркими глазками, совершенно бесстрашно. А потом вырвалась из рук Берты и засеменила к Тимми, радостно виляя хвостиком.

Тимми от изумления попятился. Пуделиха пританцовывала вокруг него и тихонько взвизгивала, что совершенно очевидно означало: «Я хочу с тобой поиграть!»

Тимми прыгнул вперёд. Он взмыл в воздух и со стуком приземлился на свои большие лапы – маленькая пуделиха отшатнулась. Хвост Тимми так и заходил из стороны в сторону. Он снова подпрыгнул, явно заигрывая, и почти сбил крошечную собачку с лап. Тогда он тявкнул, словно пытаясь сказать: «Извини, я не специально!»

А потом они с пуделихой затеяли уморительные догонялки, и, хотя в процессе игры перевернули пару стульев, никто не возражал – все просто умирали от хохота, глядя, как проворная маленькая пуделиха заставляет Тимми плясать.

Но вот Салли устала и уселась в углу. Тимми скакал вокруг, явно демонстрируя ей свою удаль. А потом подошёл и обнюхал её нос, ласково лизнул его и улёгся перед Салли, глядя на неё с обожанием.

Энн взвизгнула от смеха:

– Он смотрит на Салли точно так же, как на тебя, Джордж!

Но Джордж это совсем не обрадовало. Она, если честно, была ошарашена. Надо же – Тимми впустил в свой дом другую собаку! Да ещё и повёл себя по-дружески, хотя она сказала ему делать совершенно обратное.

– Как мило они смотрятся вместе! – восхитилась Берта. – Я так и думала, что Салли и Тимми подружатся. Хотя, конечно, Салли очень породистая и за неё заплатили много денег, а Тимми – обычная дворняжка. Он, похоже, решил, что она просто шшудо.

– Пусть Тимми и дворняжка, но он тоже просто шшудо, – торопливо произнёс Дик, подражая Берте, в надежде, что все рассмеются. Он видел, как свирепо таращится кузина, и знал, что она страшно разозлилась на то, что её ненаглядного Тимми сравнили с породистой собакой. – Он отличный малый, верно, Тимми? – продолжал Дик. – Салли, конечно, милашка, но ты стоишь сотни таких, да?

– По-моему, он очень красивый, – сказала Берта, глядя на Тимми. – Я ни у кого не видела таких прекрасных глаз.

Джордж чуть полегчало. Она подозвала к себе Тимми.

– Ты выставил себя полным дураком, – сообщила она ему.

– Раз Тимми и Салли подружились, можно она будет спать на моей кровати, как Тимми у Джордж? – спросила Берта. – Ну пожалуйста, тётя Фанни!

– Нет, – тут же отрезала Джордж. – Мама, я этого не позволю. Ни за что!

– Ладно, мы это ещё обсудим, – уклонилась от ответа мама. – Но, должна сказать, Салли очень неплохо провела ночь в конуре.

– А я хочу, чтобы она спала со мной, – заявила Берта, свирепо поглядев на Джордж. – Папа заплатит вам много денег за то, чтобы мне было здесь хорошо. Он сам мне так сказал.

– Берта, не говори глупостей, – твёрдо пресекла этот разговор тётя Фанни. – Дело не в деньгах. Пожалуйста, оставим это сейчас. А потом, Берта, подумаем над письмом твоего папы и разберёмся, чего именно он от нас хочет. Безусловно, мы должны выполнить все его рекомендации.

– Но я не хочу… – начала было Берта, но тут кто-то крепко взял её за локоть. Это был Джулиан.

– Так, детка, ты уже большая, – сказал он. – Не забывай, что ты здесь в гостях, и постарайся вести себя как положено. Мы любим маленьких американцев, но только не избалованных.

Услышав эти слова, Берта опешила. Посмотрела на Джулиана, а он усмехнулся ей свысока. Девочка едва не расплакалась, но нашла в себе силы улыбнуться в ответ.

– Просто у тебя нет братьев, чтобы держать тебя в узде, – добавил Джулиан. – Так вот, отныне, пока ты здесь живёшь, мы с Диком – твои братья, и придётся тебе это терпеть, так же, как и Энн. Ну как? Согласна?

Берта подумала, что отдала бы всё на свете за то, чтобы Джулиан был её братом. Он такой взрослый, высокий, у него такие блестящие добрые глаза – Берта сразу поняла, что ему можно доверять, как и папе.

Тётя Фанни улыбнулась про себя. Джулиан всегда умел найти самые подходящие и необходимые слова. Вот и сейчас он умудрился утихомирить Берту и сделать так, чтобы она никого не расстраивала. Тётя Фанни была довольна. Нелегко быть мамой такого большого семейства, особенно если у тебя ещё и муж-учёный, – чтобы справиться, все должны быть заодно!

– Иди с тётей Фанни и помоги ей застелить постели, – сказал Джуллиан Берте. – И свою собачку Салли возьми с собой. Она замечательная! Но и Тимми ничем не хуже, не забывай!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации