Электронная библиотека » Энид Блайтон » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 20:35


Автор книги: Энид Блайтон


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Энид Блайтон
Тайны "Секретной семерки"

Глава 1
Что-то интересное

Одним прекрасным весенним утром Питер и Джанет завтракали с папой и мамой. Их золотистый спаниель Скампер, как обычно, лежал под столом.

– Папа, – начал было Питер, но мама бросила на него хмурый взгляд.

– Твой отец читает газету, не стоит беспокоить его.

Отец отложил газету и улыбнулся.

– «Секретная семерка» хочет поработать? – спросил он. – Я только что вычитал в газете историю, которая вам придется по зубам!

– Папа, о чем ты говоришь? – Питер и Джанет отложили ложки и в ожидании уставились на отца.

– Я прочитал о девочке, которая сбежала из дому, – сказал отец, глядя на газету. – Она украла какие-то деньги из стола своего учителя, но, когда за ней пришла полиция, ее и след простыл.

– Ну а при чем тут «Секретная семерка»? – удивился Питер.

– Слушайте, я прочитаю вам всю заметку целиком, – ответил отец. – «Элизабет Мэри Уилхемина Соннинг исчезла из дома своей тети после того, как ее обвинили в том, что она украла деньги из стола учителя. На ней была школьная форма. Известно, что ее родители за границей, кроме того, у нее есть брат, который сейчас находится во Франции». – Он оторвался от газеты. – А вот что может заинтересовать вас. «Как-то вечером Элизабет видели в Беллинг-вилледж. Возможно, она шла к своей бабушке, которая проживает поблизости».

– Беллинг-вилледж! Это же рядом с нами! – воскликнула Джанет. – Ой, папа, ты считаешь, что «Секретная семерка» может проследить за Элизабет! Да, мы можем это сделать! Как она выглядит?

– Здесь есть фотография, – сказал папа и протянул газету. – Она не очень хорошая, но Элизабет сфотографирована в школьной форме, что очень даже кстати.

Питер и Джанет посмотрели на фотографию. На ней была веселая смеющаяся девочка, чуть постарше, чем они сами, ее лицо обрамляли пушистые волосы. Ребятам она показалась симпатичной.

Но вряд ли это так на самом деле, раз она украла деньги и сбежала. Джанет повернулась к отцу:

– А где в Беллинг-вилледж живет ее бабушка?

– Об этом здесь не упоминается, – ответил отец, снова беря в руки газету. – Просмотрите вечернюю газету, может, там будет больше информации. Если девочка отправилась к бабушке, то ее, само собой, сразу найдут. Но если ей пришло в голову спрятаться где-нибудь поблизости, возможно, вам удастся разыскать ее.

– Да, – кивнул Питер. – У «Секретной семерки» уже давно не было интересных дел. Завтра мы созовем собрание. Хорошо, что завтра суббота.

Вечером Джанет села писать приглашения на собрание для всех членов «Секретной Семерки». В каждом приглашении было написано: «Завтра утром, в субботу, ровно в 10 часов в сарае состоится собрание. Приколи значок и не забудь пароль».

Питер подписал все приглашения, а затем они с Джанет уселись на велосипеды и развезли их по домам. Скампер бежал рядом с ними. Их охватывало приятное волнение. Возможно, это дело не стоит выеденного яйца – но по крайней мере есть о чем поговорить и подумать.

– На обратном пути мы купим вечернюю газету и посмотрим, есть ли там что-нибудь об Элизабет Мэри Уилхемине Соннинг.

Они остановились у маленького магазинчика и купили газету, стояли перед магазином и внимательно листали страницы. Наконец обнаружили небольшую заметку под названием «ПРОПАВШАЯ ДЕВОЧКА».

– Вот, – взволнованно сказал Питер. – Посмотри, Джанет, здесь написано: «Элизабет Соннинг все еще считается пропавшей, а ее бабушка утверждает, что не видела ее. Просьба к каждому, кто увидит ребенка, чья внешность соответствует следующему описанию, обратиться в полицию». И дальше идет подробнейшее описание внешности. Прекрасно – мы зачитаем это завтра на собрании.

– Хорошо! – сказала Джанет. – Ну, Скампер, сейчас мы поедем домой очень быстро, так что тебе придется развить максимальную скорость!

Скампер пыхтел и изо всех сил старался не отставать, его шелковистые уши то взлетали вверх, то опускались вниз. Он не был членом «Секретной семерки», но принимал в ее делах активное участие. Он присутствовал абсолютно на всех собраниях общества.

– Питер, а какой у нас пароль? – спросила Джанет, когда они слезли с велосипедов. – У нас так долго не было собраний.

– Хорошо, что я никогда не забываю паролей, – ответил Питер. – Я не могу назвать его тебе, но могу подсказать. Овечка – это тебе кое-что напомнит!

– Овечка? – Джанет была озадачена. – Это напоминает мне об овцах: стишок про Мэри и овечку. Или же бараньи отбивные. Что-нибудь из этого?

– Ничего похожего! – улыбнулся Питер. – Завтра перед собранием ты сделаешь еще одну попытку!

Глава 2
Тук-тук

– Ты вспомнила пароль? – спросил Питер на следующее утро, когда они с Джанет прибирали перед собранием в сарае.

– Нет еще, – ответила Джанет. – Ты все-таки назовешь его мне, потому что прекрасно знаешь, что я должна быть на собрании. Я думала, думала об овечках, но ничего нового не придумала. Питер, скажи мне пароль, пожалуйста!

– Нет! – твердо заявил Питер. – Ты всегда все забываешь. Пора тебя проучить. Я не впущу тебя на собрание, пока ты не вспомнишь пароль. А теперь пойди спроси у мамы, можно ли нам взять имбирные пряники, которые она делала на прошлой неделе.

– Сам иди, – огрызнулась Джанет.

– Я главный в «Секретной семерке». Поэтому приказания отдаю я. Ты должна мне подчиняться.

Джанет вышла из сарая, настроение у нее было самое мрачное. Она на самом деле боялась, что Питер не пустит ее на собрание. Он всегда очень четко соблюдал правила.

Она пошла на кухню, но мамы там не было. На столе лежало несколько бараньих отбивных, и Джанет хмуро покосилась на них:

«Овечка! Милая моя, о чем же ты должна мне напомнить? Ну о чем? О, вот и мама».

– Мамочка, можно ли нам взять несколько имбирных пряников? Ой, а что это у тебя? Мята – дай мне понюхать. Мне так нравится ее запах. Мне бы хотелось, чтобы от моего носового платка пахло мятой!

– Это для мятного соуса к бараньим отбивным, – объяснила мама. – Я только что…

– Мятный соус! Это же и есть пароль. Мятный соус! – Затем она посерьезнела и посмотрела на маму. – Я не должна была произносить пароль так громко! Ведь его никто не должен знать. Мамочка, помни это, хорошо?

– О чем это вы все время шушукаетесь? – спросила мама и подала дочери коробку с имбирными пряниками. – Держи, можешь взять все. Я сегодня еще сделаю.

– Огромное спасибо! – Джанет была очень довольна и помчалась по дорожке к сараю. Подбежав поближе, она крикнула Питеру: – Мятный соус, мятный соус, мятный соус!

– Ты что, с ума сошла? – Хмурый Питер выглянул из сарая. – Орешь так, что каждый может услышать пароль! Но я рад, что ты наконец вспомнила его.

– Знаешь, мама вошла с мятой, чтобы приготовить мятный соус. Вот так удача! – сказала Джанет. – Скампер, я разжилась имбирными пряниками. Один из них достанется тебе. Питер, уже почти десять часов.

– Я знаю, – сказал Питер. – Я все приготовил. У нас хватает сидячих мест? Джанет, тебе придется сесть на большой цветочный горшок. Садовник, кажется, унес седьмой ящик.

Скампер залаял.

– Уже кто-то идет, – сказал Питер. – Джанет, пожалуйста, закрой дверь. Мы будем спрашивать пароль как обычно.

Тук-тук!

– Пароль? – спросил Питер.

– Мятный соус, – ответили два голоса.

– Заходите, – разрешил Питер, и Джанет открыла дверь. – Привет, Джордж и Колин. Вы очень пунктуальны.

Тук-тук!

– Пароль? – спросил Питер. Раздался очень тихий голос:

– Я забыла. Я Пэм, впустите меня.

– Нет, не можем. Ты знаешь наши правила, – твердо сказал Питер.

– Вспомни о бараньих отбивных! – подсказала Джанет.

Питер не успел остановить ее. Послышалось хихиканье:

– О да, конечно. МЯТНЫЙ СОУС.

Джанет открыла дверь, но Питер выглядел очень сердитым.

– Зачем ты подсказала Пэм? – строго спросил он.

– Но ты же мне тоже подсказал! – возразила Джанет.

– Кто-то еще идет. – Питер поспешно сменил предмет разговора. Тук-тук!

– Мятный соус, – проговорили два голоса.

– Входите! – крикнул Питер.

В сарай вошли Джек и Барбара. Скампер с превеликим удовольствием приветствовал их. Все расселись на свои места и с ожиданием уставились на Питера.

– Что-нибудь из ряда вон выходящее? – с надеждой спросил Джек.

– Да, похоже на то, – ответил Питер. – А как насчет твоей ужасной сестрицы Сьюзи, Джек? Она где-нибудь поблизости? У нас очень серьезное собрание.

– Они с мамой пошли по магазинам, – ответил Джек. – Про собрание она ничего не знает. Так что мы в безопасности. Она не будет за нами подглядывать.

– Угощайтесь пряниками, – предложила Джанет и пустила по кругу жестяную коробку.

Питер прочистил горло.

– Начнем, пожалуй, – проговорил он. – Это моему папе пришла мысль, что мы можем заняться делом, о котором я вам сейчас расскажу. Оно довольно серьезное. Речь идет о девочке, которая сбежала из дома своей тети, после того как украла в школе какие-то деньги. Ее видели неподалеку отсюда в Беллинг-вилледж, где живет ее бабушка, но у бабушки она не показывалась.

– О, это самое подходящее дело для «Секретной семерки» – найти ее! – сказал Джек. – У нас это должно получиться. Как она выглядит и какие у тебя планы, Питер?

Глава 3
В основном об Элизабет

Питер все подробно объяснил.

– Девочку зовут Элизабет Мэри Уилхемина Соннинг, – сказал он. – Ее родители живут за границей. Элизабет находится на пансионе в школе, а субботы и воскресенья проводит у тети. У нее есть брат, сейчас он во Франции. Ее обвинили в том, что она украла деньги из стола учителя, а когда полицейский пришел к ее тете поговорить об этом, она убежала.

– А как она была одета? – спросила Пэм.

– В школьную форму, – ответил Питер. – Вот ее фотография: обычный темно-синий школьный пиджак, шляпа с лентой. Обычные ботинки и носки. Здесь сказано еще, что на ней была серая юбка и белая блузка – точно так же одеваются Джанет, Пэм и Барбара, когда идут в школу.

– Она могла прихватить с собой и другую одежду, – сказал Джек. – Праздничный пиджак или что еще.

– Нет. Ее тетя сказала, что вся остальная одежда на месте, – сказал Питер. – Тетя искала очень тщательно – если девочка наденет другую одежду, узнать ее будет очень и очень трудно.

– А где ее описание, Питер? – спросила Джанет. – Оно было помещено в вечерней газете.

– Да. Вот оно. – Питер начал громко читать: – «Элизабет можно узнать по густым темным вьющимся волосам, карим глазам, прямым бровям и шраму на руке. Выглядит выше девочек своего возраста, сильная. Хорошо плавает и очень любит лошадей». Это все. Узнаете ее, если встретите?

– Наверное, – неуверенно сказал Колин. – Но девочек с темными курчавыми волосами и карими глазами пруд пруди. Если только на ней будет блузка с короткими рукавами, тогда мы узнаем ее по шраму – но, разумеется, этот шрам она будет прятать!

– Как же мы будем ее искать? – спросил Джордж. – Может, объездить на велосипедах Беллинг-вилледж и все там осмотреть?

– Это нам и надо обсудить, – сказал Питер. – Я вообще-то не думаю, что это хоть немного поможет. Элизабет наверняка где-нибудь спряталась. Она не станет разгуливать по улицам днем.

– И где же она прячется? – спросила Пэм.

– Откуда я знаю? – ответил Питер, подумав при этом, что Пэм иногда бывает очень глупой. – Подумай сама, Пэм, где бы ты спряталась, если бы убежала из дома?

– В сарае, – сказала Пэм.

– Под кустом в лесу, – сказал Джордж.

– Гав, гав, гав-гав, – добавил Скампер, виляя хвостом.

– По-твоему, она спряталась в собачьей конуре? – поинтересовался Питер. – Спасибо, Скампер, очень хорошая идея.

Все засмеялись.

– Я думаю, имеет смысл обыскать весь Беллинг-вилледж и его окрестности, – предложил Питер. – Раз Элизабет там видели, она, должно быть, спряталась где-то рядом. Наверное, полиция уже почти все осмотрела, но нам-то лучше известно, где ее искать, потому что мы знаем, где бы мы спрятались, а они – нет. Взрослые всегда забывают, что они делали, когда были детьми.

– Да уж, – сказал Джордж. – Но я никогда не забуду. Ни за что. А как насчет ее бабушки, Питер? Пусть кто-нибудь из нас сходит к ней. Она может подсказать что-нибудь важное.

– Да, пожалуй, – согласился Питер, подумав.

– Чур, я не пойду, – быстро сказала Пэм. – Я не знаю, что ей говорить. Я бы просто стояла перед ней и молчала, как дурочка.

– Это ты умеешь, – сказал Колин, и Пэм бросила на него свирепый взгляд.

– Ну, и что бы ты… – начала она, но Питер прекратил готовую вспыхнуть ссору.

– Заткнитесь оба. Пойдем мы с Джеком. И послушайте, вот что нам еще стоит сделать.

– Что? – спросили все.

– Эта девочка, похоже, обожает лошадей. Давайте зайдем на пару конюшен и узнаем, не появлялась ли она там. Возможно, она даже пыталась устроиться там на работу.

– Отличная идея, – сказала Джанет. – Ну, Питер, похоже, у нас куча дел.

– Теперь надо распределить участки для поисков, – сказал Колин. – Нет смысла ходить всем вместе. Во-первых, тогда она нас сразу услышит и спрячется, а во-вторых, так мы никогда не обойдем все окрестности. Где именно нам искать, Питер?

– Ну, думайте сами, – сказал Питер, – осмотрите все подозрительные места: заброшенные дома, пустые фургоны, рощи, заросли кустов в лесу, хлева, сараи, даже курятники.

– Гав, гав, гав-гав, – вмешался Скампер.

– Ты уже упоминал собачьи будки, Скампер, старина, – сказал Питер. – Мы предоставим тебе их обыскать. Так, «Секретная семерка», у нас два часа до обеда. Договоритесь, кто где ищет. Мы с Джеком идем к бабушке. Встречаемся здесь ровно в полтретьего. Вперед!

Глава 4
Вещи на распродажу миссис Соннинг

Питер и Джек вышли из сарая вместе.

– Ты знаешь адрес бабушки?

– Нет, – ответил Питер. – Но я знаю, что ее фамилия Соннинг, так же, как и у пропавшей девочки, – так что нам не мешало бы просмотреть телефонную книгу.

– Это идея, – согласился Джек. – Свои велосипеды мы заберем позже.

Мальчики прошли по дорожке к калитке, и Питер стал искать телефонную книгу. Наконец он отыскал ее и попытался обнаружить фамилию Соннинг.

– Что ты ищешь, дорогой? – спросила мама, входя в холл. – Тебе нужен чей-то номер?

– Я пытаюсь найти номер телефона сбежавшей девочки, – ответил Питер. – Однако, похоже, у нее нет телефона.

– Но, Питер, ты же не можешь позвонить ей домой и задавать бабушке вопросы о ее внучке! – удивилась мама.

– Я и не собирался этого делать, мамочка, – возразил Питер. – Мы с Джеком хотели заехать к ней, но я не знаю ее адреса.

– А я знаю, – неожиданно сказала мама. – Она часто устраивает распродажи для Женского института в Беллинг-вилледж, и на прошлой неделе она написала мне письмо с просьбой прислать какую-нибудь старую одежду.

– Распродажа? – разволновался Питер. – Ой, мамочка, это же замечательно! Давай мы отвезем ей какие-нибудь вещи и скажем, что это от тебя. И может, она расскажет нам о своей внучке Элизабет. Ты же знаешь, мы ищем ее, как посоветовал нам папа.

– Ох уж эта ваша «Секретная семерка»! – воскликнула мама. – Очень хорошо, я дам вам кое-какие вещи, и вы можете сказать, что это я их прислала. Но вы должны вести себя прилично, быть вежливыми и воспитанными, а если она не захочет говорить об Элизабет, вы не должны мучить ее вопросами.

– Хорошо, мама. Мы будем просто ужасно вежливыми, – сказал Питер. – Где вещи?

– Вон в тех двух ящиках, – ответила мама. – Привяжите их к багажникам, если они не влезут в корзины на рамах. Адрес такой: Брембл-коттедж, Блекберри-лейн.

Мальчики, ликуя, помчались прочь на велосипедах со старыми вещами.

– Повезло, правда? – спросил Питер. – У нас прекрасный повод для того, чтобы посетить старую леди!

Они ехали по дороге, а рядом с ними бежал Скампер. Скоро они добрались до Беллинг-вилледж и спросили, где находится Блекберри-лейн.

Это была узкая извилистая улочка. С одной стороны ее были поля, с другой – лес. Брембл-коттедж стоял в самом конце этой улочки. Это было симпатичное местечко с садом, где росли тюльпаны и желтофиоль, а вдоль стен спускались ползучие растения.

– Это здесь, – сказал Питер, посмотрев на табличку на воротах. – Приготовь свое старье, Джек.

Мальчики сняли два картонных ящика, поставили на тропинку и позвонили в колокольчик около зеленой двери. Они услышали шаги, а затем кто-то в рабочем халате открыл дверь и вопросительно посмотрел на них.

Питер сразу понял, что это не бабушка – женщина выглядела гораздо моложе.

– Мы привезли кое-какие вещи миссис Соннинг для распродажи. Нам можно с ней поговорить? Моя мама прислала ей записку.

– Входите, – сказала женщина и провела их в маленькую гостиную. – Ящики поставьте вот здесь. Миссис Соннинг не может вас принять, она в постели, ей нехорошо. Меня зовут мисс Уордл, я ее компаньонка. Я скажу ей, что вы привезли вещи.

– Наверное, она очень беспокоится о внучке, – моментально среагировал Питер. – Моя мама очень расстроилась, когда услышала обо всем этом.

– А, да, старая леди очень обеспокоена, – ответила мисс Уордл. – Она так любит Элизабет и очень хочет, чтобы девочка вернулась к ней. Она ни капли не верит в эту историю с украденными деньгами. И я тоже.

– Так вы знаете Элизабет? – спросил Питер.

– Знаю ли я Элизабет? Да с тех пор, когда она пешком под стол ходила! И более симпатичного, честного, прямого ребенка мне не доводилось видеть. Иногда она любила пошалить – только и всего. Бедная девочка: мне невыносимо думать, что она где-то прячется и боится показаться людям на глаза.

– А вы думаете, она где-то поблизости? – спросил Джек. – Ведь ее видели в этом районе, так?

– Да, и более того, я уверена, она была в этом доме. – Мисс Уордл понизила голос. – Я не стала рассказывать об этом миссис Соннинг, она бы разволновалась. Но вчера вечером пропало несколько пирожных, и мясной пирог, и коробка с печеньем! А с софы в задней комнате исчез коврик!

Вот это новости! Питер посмотрел на Джека. Элизабет должна находиться где-то поблизости!

– А почему вы думаете, что она не пойдет к бабушке и не останется у нее, вместо того чтобы прятаться? – спросил Питер. – Люди часто прячутся, когда чувствуют себя виноватыми. Но вы же говорите, что не верите, что Элизабет украла эти деньги!

– Это правда – не верю! – сказала мисс Уордл. – Но вся беда в том, что деньги нашли у нее в комоде! Вот какое дело.

– Кто там с тобой, Эмма, кто там? – сверху неожиданно раздался чей-то голос. – Об Элизабет есть какие-нибудь новости?

– Это миссис Соннинг. Вам надо уходить. – Мисс Уордл со всех ног побежала вверх по лестнице.

– Пошли, – сказал Питер Джеку. – Мы добыли довольно много информации! А в понедельник, может, узнаем что еще! Я наберу еще один ящик со старыми вещами, мы привезем его мисс Уордл и посмотрим, что она нам скажет. Может, опять коврик пропадет или пирог! Вперед, Скампер, мы хорошо поработали!

Глава 5
Барбара и Пэм работают

А как в это время обстояли дела у остальных? Пэм и Барбара были очень заняты. Они решили обследовать лес и поля к востоку от Беллинга, а мальчики и Джанет – остальные окрестности, насколько это было возможно.

– Посмотри, на том поле есть старый сарай, – с трудом проговорила Барбара: она ехала вверх по холму на велосипеде и запыхалась. – Пойдем посмотрим, не обосновался ли там кто-нибудь.

Они оставили велосипеды у сарая и вышли на поле. Сарай был в очень приличном состоянии, на нем висел замок!

– Гм, – буркнула Пэм. – Заперто! Интересно, почему это? Сараи на полях обычно не запирают. Барбара, можешь придумать, как нам заглянуть внутрь?

– С той стороны есть маленькое окошко, – ответила Барбара. – Но оно слишком высоко. Давай посмотрим в замочную скважину.

Через замочную скважину ничего не было видно – внутри было темно, хоть глаз выколи. Значит, надо добраться до окна. Пэм взяла велосипед и хотела встать на седло, которое Барбара удерживала двумя руками. Но тут раздался громкий крик, девочка потеряла равновесие и упала.

– Эй, вы! Что это вы тут делаете?

Девочки обернулись и увидели рабочего с фермы, который шел по направлению к ним и вел за собой лошадь. Пэм не смогла ничего придумать и сказала правду:

– Нам… нам просто интересно, что в сарае, – пробормотала она. – Мы не хотели ничего плохого.

– Это сарай, где я храню свои инструменты, – сказал мужчина. – До чего же любопытные девчонки! Убирайтесь отсюда сейчас же, пока я не позвал полицию!

Девочки рванули с поля на полной скорости, Пэм стремглав неслась по комьям земли! Черт побери, надо же какой сердитый!

– Со следующим сараем надо будет поосторожнее, – сказала Пэм. – Смотри, стоит пустой фургон, вон в том поле. В нем нетрудно спрятаться. Но, ради всего святого, давай на этот раз поостережемся. Я буду сторожить, а ты заглянешь внутрь. Скорее!

Пэм осталась сторожить у грязного, побитого старого фургона. Казалось, в нем долгие годы никто не жил.

Барбара осторожно прошла по ступенькам и заглянула внутрь.

– Пэм! Здесь кто-то живет! Здесь пара старых ковриков или одеял, жестяная кружка и тарелка. Иди сюда, сама увидишь.

Пэм тоже поднялась по ступенькам.

– Фу-у! – сказала она и зажала нос. – Какой ужасный запах! Давай уйдем отсюда. Эта девочка, как и любая другая, не стала бы прятаться в подобном месте. Меня уже тошнит.

– Ты права. Уж лучше спать в канаве на обочине дороги, чем здесь, – согласилась Барбара. – Возьми себя в руки, Пэм. Нам надо продолжить работу. Сегодня мы должны подробно отчитаться о том, что видели.

Пэм согласилась с этим, ее сразу перестало тошнить, и они поехали дальше, стараясь не пропустить ни одного места, где можно было бы спрятаться. Но ничего похожего, кроме хижины дорожного рабочего, не увидели. Они даже не стали останавливаться, потому что рабочий сидел в хижине и перекусывал.

– А как насчет леса? – спросила наконец Пэм. – Это лес Торни-Копс, в нем полно кустарника. Мы можем поехать туда. У нас в запасе целый час.

Они въехали в близлежащий лес, велосипеды оставили у дерева.

– Теперь нужно вести себя тихо, как мышкам, – шепнула Пэм. – Я пойду в эту сторону, а ты в ту. Свистни два раза, если заметишь что-нибудь интересное.

Она тихо пошла вперед, обходя каждое дерево, заглядывая за каждый и под каждый куст. Но не видела ничего интересного или загадочного. Пэм нашла пустую коробку из-под сигарет, а Барбара – грязный носовой платок с инициалами Дж. П. Однако ни одна из них не чувствовала себя удачливой в охоте. Другое дело, если бы на платке были инициалы Э. М. У. С. Это была бы настоящая удача!

А затем Пэм внезапно схватила Барбару за руку, так что та от неожиданности подпрыгнула, и прошептала ей в ухо:

– Тихо! Кто-то идет, и это девочка – сама посмотри.

Они пролезли под густым кустарником, спрятались в нем и стали наблюдать. Да, это была девочка в чем-то темно-синем. Она шла по дорожке по направлению к их кусту.

– Сиди тихо, а потом мы пойдем за ней, – прошептала Пэм. – Держу пари, это та самая девочка, которую мы ищем.

Шляпа девочки была спущена на глаза. Она шла прямо на куст, а затем внезапно упала на него, чуть не налетев на Пэм и Барбару. И тут она зашлась от смеха.

– О, это Сьюзи. Ужасная сестрица Джека! – в негодовании вскричала Барбара. – Убирайся отсюда, Сьюзи. Ты чуть нас не раздавила. Зачем ты сюда явилась?

– Ну вы же собирались поймать меня, разве не так? Я видела, как вы залезали в куст!

– Мы вовсе не тебя ждали, – возмутилась Пэм.

– Хорошо, – сказала Сьюзи. – Что же вы тогда здесь делали? Вы должны обо всем мне рассказать.


Страницы книги >> 1 2 3 4 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации