Текст книги "Опасная рапсодия"
Автор книги: Энн Мэйджер
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
Глава 5
В Гонконге было жарко и очень душно. Это была влажная духота, которая лишает человека последних сил и действует на нервы. Деймон Тори нетерпеливо расхаживал по просторному залу гонконгского международного аэропорта среди ожидавших отлета пассажиров. Он не обратил никакого внимания на настойчивые приглашения администрации аэропорта пройти в специальное помещение для особо важных персон, где можно было выпить чай, кофе или виски. Деймон был не в том настроении, когда его можно было легко умиротворить, и не один служащий испытал на себе острое жало его сарказма. Даже Поль Римини, сопровождавший его личный секретарь и помощник, не мог убедить его расслабиться. Они ждали в аэропорту уже почти два часа после того, как их рейс был отложен в связи с неисправностью авиалайнера, которому не смогли найти замену.
Его помощник снова приблизился к нему. Поль Римини был высоким худощавым молодым итальянцем с густыми темными волосами, присущими его народу, и исключительно интересными чертами лица. Он везде сопровождал Деймона, и они были хорошими друзьями. Он знал, что Деймон имел личные причины для спешки, и что продолжительная задержка выводила его из себя.
– Я бы, пожалуй, выпил что-нибудь, сэр, – сказал он. – Может, нам пройти в бар?
Деймон почти набросился на него. Он знал, что жара, влажность и прилипшая к телу одежда были частично виновны в его отвратительном настроении, но не мог сдержать раздражения.
– Спиртное! Это все, о чем ты способен думать? – резко произнес он. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки под галстуком и провел рукой по густой шевелюре волос. – Черт, извини, Поль. Я знаю, что это не твоя вина, но когда же мы вырвемся из этого изнуряющего думать? зноя?
Поль дружелюбно улыбнулся. К счастью, он слишком хорошо знал Деймона и не обращал внимания на его настроение.
– Я пойду узнаю, нет ли каких-нибудь новостей, – сказал он. – А потом, может быть, что-нибудь выпьем, а?
– Хорошо. Пойди посмотри, чем занимаются эти лодыри.
Молодая китаянка наблюдала за ним из другого конца зала. Она сидела в одном из низких кресел, положив ногу на ногу; разрез ее платья доходил до бедра. Деймон заметил ее взгляд и безошибочно почувствовал, что нравится ей. Он достаточно прожил, чтобы знать, что обычно женщины были к нему неравнодушны, но сам интересовался ими лишь весьма мимолетно. На свете была лишь одна женщина, на которой он действительно хотел жениться, и ею была Эмма Хардинг. И хотя теперь все это было в прошлом, он по-прежнему не мог успокоиться, вспоминая ее отказ.
Он постарался отбросить эти мысли. Что толку вспоминать сейчас об его отношениях с Эммой. Теперь она была лишь одной из его служащих, и он должен был бы чувствовать удовлетворение, что, наконец, она полностью оказалась в его власти. Но тем не менее радости или удовлетворения от этой мысли он почему-то не чувствовал. Пусть она не заслуживала уважения, он презирал себя за то, что пошел на шантаж, чтобы добиться этого.
Китаянка поднялась с кресла и направилась к нему, остановившись прямо перед ним. В руках у нее была незажженная сигарета.
– Пожалуйста, – сказала она, указывая на сигарету, и Деймон, пожав плечами, вынул из кармана золотую зажигалку. Он не отвел взгляда от ее темных глаз, глядя, как она прикуривает свою сигарету, на секунду задержав его руку, улыбнувшись в знак благодарности. – Боюсь, что я куда-то подевала свою зажигалку, – объяснила она приятным голосом с заметным акцентом, который придавал ей какое-то дополнительное очарование.
– Мне только приятно, что я могу быть вам полезным, – вежливо ответил Деймон, и нетерпеливо оглянулся, надеясь увидеть Поля. Куда он подевался?
– Вы летите в Сан-Франциско? – спросила она, продолжая разговор.
– Конечно, – нехотя ответил Деймон.
– И я тоже, – ее улыбка стала шире. – Может быть, вы позволите мне угостить вас чем-нибудь? Я хотела бы показать вам свою признательность, – она тихо рассмеялась. – За огонек, конечно.
Деймон прищурился.
– Я не думаю, что это очень хорошая идея, – сказал он холодно. – Мой помощник и я собираемся в бар.
Но она и не подумала обидеться.
– Я тоже, – легко сказала она.
Деймон затянулся сигарой. Он мог бы резко ответить ей и избавиться от нее подобным образом, но не в его характере было обращаться так с людьми, если они, конечно, этого не заслуживали. Он увидел приближающегося Поля и бросил на, него ироничный взгляд. Поль слегка улыбнулся, присоединяясь к ним. Он привык, что его шеф обычно как магнит притягивал самых разнообразных женщин.
– Мой помощник, – представил его Деймон, намеренно упуская случай спросить имя девушки. – Поль, есть какие-нибудь новости?
– Да. Они рассчитывают, что минут через пятнадцать самолет будет готов к вылету. Там оказалась какая-то незначительная поломка.
– У них ушло довольно много времени, чтобы выяснить это, – пробормотал саркастически Деймон. – Однако, я полагаю, у нас еще хватит времени, чтобы выпить. Вы нас извините? – обратился он к китаянке, вежливо наклоняя голову, и увидел, что она, наконец, поняла, что он вовсе не был рад ее компании.
Они с Полем направились в противоположный конец помещения. Оглянувшись на девушку, Поль заметил:
– Очевидно, она хотела, чтобы вы больше не скучали?
Деймон усмехнулся:
– Очевидно. К сожалению, я сегодня что-то не настроен на соблазнительных азиаток.
* * *
Телеграмма застала их в Лос-Анджелесе. Они остановились в “Роял Бей отеле”. У Деймона были дела на заводе его компании в Торнвилле, небольшом городке, который вырос вокруг огромной научно-исследовательской лаборатории. Они получили телеграмму на второй день, в тот вечер, когда сидели в баре перед ужином, попивая аперитивы.
Деймон распечатал телеграмму, ожидая найти там какую-нибудь новую информацию об одной из своих компаний, и был изумлен, обнаружив в конце подпись Луизы Мередит. Внимательно прочитав телеграмму, он бросил ее Полю, который с любопытством наблюдал за ним. Поль прочитал телеграмму и вопросительно взглянул на Торна.
– Вы предполагаете, это серьезно? – спросил он.
Деймон допил виски одним глотком и заказал еще одну порцию. Потом он снова прочитал телеграмму, более медленно. Сообщение Луизы было лаконичным. Аннабель упала в бассейн и чуть не утонула, а ее новая няня еще не прибыла. Он взял сигарету, которую ему предложил Поль, и пожал широкими плечами.
– Возможно, что из-за своей истеричности Луиза переборщила, – заметил он. – Тем не менее Аннабель упала в бассейн и могла серьезно пострадать, – он глубоко затянулся и снова сложил телеграмму.
В нем бушевал холодный гнев. Почему Эмма Хардинг не приехала? Телеграмма была датирована уже следующим днем после того, как она должна была прибыть. Где, черт возьми, она была? Он злился еще и потому, что понимал, что ее отсутствие тревожило его не меньше, чем случившееся с Аннабель. Она была единственной женщиной, которая так задевала его, и из-за этого он готов был сокрушить, сломать ее. Жизнь научила его многому – как использовать власть денег, внешние данные и, самое главное, силу интеллекта. До того, как могущественная “Торн Кемикел Корпорейшн” стала тем, чем она была сегодня, сам Деймон, имея диплом в области физики, работал рядовым химиком в исследовательской лаборатории. Деймон был знаком с различными типами женщин – от обыкновенных машинисток, которые работали на него, до высокоинтеллектуальных женщин – классных специалистов в своих областях деятельности, но только одна женщина когда-либо имела власть над ним. Всегда он определял, как будут складываться их взаимоотношения, как говорится, заказывал музыку. И мысль, что единственной женщине, которую он когда-либо любил, было наплевать на его чувства, растравляла его душу. Поль прервал его размышления.
– Что вы собираетесь делать? Деймон взглянул на него.
– Что ты имеешь в виду?
На лице Поля мелькнула полуулыбка.
– Могу только догадаться, о чем вы думаете. Вы же отец ребенка. И где эта няня, которую вы наняли?
Деймон загасил окурок сигареты о край пепельницы.
– В этом весь вопрос. Все же думаю, что она сейчас уже должна быть на месте. Возможно, что-то задержало ее, – он старался сохранить внешнее спокойствие. Поль рассмеялся.
– Вы говорили, что Крис должен был ее встретить? Я бы удивился, если бы этот белокурый кавалер не попытался задержать ее в Нассау. Что ни говори, какая у него жизнь с его вечно ревнивой женой?
Деймон допил свое виски.
– Надеюсь, что ты ошибаешься, – произнес он хрипло. – Какой бы Хелен ни была, он женат на ней, и от этого никуда не денешься.
Поль внимательно посмотрел на него.
– Ну и что? Вас ничуть не беспокоило, когда у него был роман с Луизой в прошлом году, нет, впрочем, если вспомнить поточнее, это было в позапрошлом году.
– Не суй нос не в свои дела, – резко обрубил Деймон. – Закажи мне еще один стакан и потом позвони в аэропорт. Надеюсь, никаких осложнений не будет. Мы летим во Флориду ближайшим рейсом. Я думаю, мы могли бы там нанять вертолет.
Поль был изумлен.
– Ну, наверное, могли бы. Если сделать необходимые распоряжения.
– Хорошо. Займись этим, – Деймон закурил еще одну сигарету.
Поль допил свое виски и, пожав плечами, пошел звонить. Что-то расстроило Деймона. Что-то, что он сказал, но что? Конечно же, эта Эмма Хардинг, или как там ее звали, ничего не значила для него. За шесть лет, которые он был с Деймоном, он никогда не замечал, чтобы Деймон испытывал к женщинам нечто большее, чем временный интерес, а женщин в жизни его босса после смерти Элизабет перебывало предостаточно. Правда, нельзя было сказать, что у них был счастливый брак, и только появление ребенка предотвратило их разрыв. Да, Элизабет была красивой, но холодной женщиной с жестким характером. Поль так никогда и не смог понять, почему Деймон женился на ней.
Деймон сидел один, когда худенькая женская фигурка опустилась в кресло рядом с ним. Девушка провела пальцами по рукаву его пиджака, и Деймон, погруженный в свои мысли, невольно вздрогнул.
– Привет, – сказала она. – Помните меня? Деймон вздохнул. Очнувшись от раздумий, он повернулся к ней. В этот раз на ней была национальная китайская одежда из шелка глубокого синего цвета, и выглядела она очень привлекательно. Ее прямые гладкие длинные волосы черной волной спадали на ее плечи. Она улыбалась ему ярко накрашенными красными губами, глаза ее были сильно подведены. Он подумал, что три нитки жемчуга вокруг ее горла могли быть настоящими. Но если так, значит, он интересовал ее не из-за денег.
– Помню, – лениво ответил он. – Разрешите мне предложить вам что-нибудь выпить? Она кивнула.
– Пожалуйста, коктейль, но я сама заплачу.
– Когда я с дамой, то плачу я, – заметил коротко Деймон, делая знак бармену. Он заказал коктейль для нее и для себя виски. – Так кого я угощаю коктейлем?
Она на мгновенье заколебалась, но потом сказала:
– Цай Пен Ланг.
Он взглянул на кольца на ее руке.
– Мадам Цай Пен Ланг? Она кивнула.
– А вы?
– Торн, Деймон Торн, – ответил он, предлагая ей сигарету.
Немного помедлив, она взяла ее.
– Что вы делаете в Сан-Франциско, мистер Торн?
Тори пожал плечами.
– Бизнес, – ответил он уклончиво.
– Вы владеете химическим заводом в Торнвилле, – медленно сказала она. Торн нахмурился.
– Не совсем так. Я владею частью его, – он удивился про себя, откуда она могла это знать. Если она не знала его имени, почему у нее сразу возникла ассоциация с этим заводом? – Торн – довольно распространенная фамилия.
Она оглядывала бар, внимательно разглядывая посетителей… Ее глаза были проницательны, и, видя сейчас ее вблизи, он мог различить маленькие морщинки возле глаз, и подумал, что она не так уж молода, как он решил сначала.
– А вы почему в Сан-Франциско? – спросил он, привлекая ее внимание. Она пожала плечами.
– Я живу здесь, – ответила она ровно, и больше ничего не добавила.
Деймон почувствовал себя задетым. Она проявляла интерес к его делам, но, как видно, ничего не собиралась говорить о себе. Она, должно быть, знала, что он хотел спросить ее, что она делала в Гонконге, но ничего сама об этом не сказала и явно не поощряла его вопросы.
Она посмотрела на него, улыбаясь.
– Вы скоро уезжаете из Сан-Франциско? Деймон повел плечами. Эти прямые вопросы раздражали его.
– Может быть, – сказал он холодно. – А может быть, и нет.
– Но вы американец, – сказала она с уверенностью. – У вас акцент, в котором невозможно ошибиться.
– Я родился в Штатах, – согласился он. – А вы?
– Нет, – больше она ничего не добавила.
Снова стена, подумал он раздраженно, оглядываясь и ища глазами Поля. Если она не хотела разговаривать, зачем подсела к нему? Затем, словно смягчившись, она продолжила:
– Я родилась в Пекине. Моя семья все еще живет там.
– Понимаю, – кивнул Деймон. – Тяжко. Она пожала плечами.
– Для некоторых. Разве вы не верите в коммунистическое государство, мистер Торн? – она рассмеялась. – Конечно, не верите, да?
– Почему, конечно? Потому что я капиталист? И все же я вижу преимущества равенства. Меня беспокоит мысль, что полного равенства никогда не может быть. Как в книге Джорджа Оруэлла, когда одно правительство дает промах, другое этим пользуется. По-моему, лучше знакомое зло, чем незнакомое.
– Вы фаталист, мистер Торн? – со смехом спросила она.
– Может быть, – он усмехнулся. – У нас с вами довольно странный разговор, – он оглянулся, немного беспокойно, и поднялся на ноги, заметив приближавшегося Поля. Теперь он спокойно может уйти. Поль удивленно приподнял брови, увидев, с кем Деймон, но Деймон не представил ее. Вместо этого он извинился и увлек за собой Поля из бара и только потом спросил, что тому удалось сделать.
Поль вздохнул.
– Мы отбываем в аэропорт примерно через сорок минут, – сказал он, скривив гримасу. – На рейс было два отказа и я взял эти места. Правильно?
Деймон кивнул. Поль улыбнулся:
– А как насчет Цветка Лотоса? Деймон усмехнулся.
– Ее зовут Цай Пен Ланг, – пробормотал он насмешливо. – Не знаю, наверное, она просто узнала знакомое лицо.
Поль был настроен скептически.
– Скорее, она прочесала все дорогие бары во Фриско, чтобы найти вас, – заметил он. – Очевидно, что вы остановились бы где-нибудь в приличном месте.
Деймон пожал плечами.
– Ну и что? Закон этого не запрещает.
– Вы заинтересовались ею? Деймон поправил узел галстука.
– А ты как думаешь?
– Не знаю. Она очень привлекательна. Деймон направился к выходу, сопровождаемый Полем.
– Да, – произнес он лениво, – и миллион таких, как она.
Глава 6
Эмма, крепко державшая Аннабель, тихонько отпустила руки и сказала:
– Давай, продолжай, продолжай, у тебя получается замечательно!
Загорелые маленькие ручонки Аннабель ритмично двигались, а ее ножки повторяли их движения. Она плыла, действительно плыла, в первый раз в ее жизни. И это было восхитительно!
Потом она почувствовала руки Эммы на талии. Эмма поставила ее на дно бассейна.
– Я плыла? – воскликнула девочка взволнованно. – Честно? Эмма рассмеялась.
– Конечно, дорогая. И абсолютно самостоятельно. Ты проплыла самостоятельно целых двенадцать гребков.
Аннабель обхватила себя руками.
– О, Эмма, – выдохнула она. – Вот папа удивится, когда приедет, да? Ведь он совсем не разрешал мне заходить в бассейн. Он говорил, что здесь слишком глубоко. Мне можно было только немного мочить ноги у самого края, и только если он был со мной.
Эмма помогла ей сесть на край бассейна. Они сидели рядом, свесив ноги в воду. На Эмме был раздельный белый купальник, она уже немного загорела, и кожа ее приобрела золотистый оттенок. С ее темными волосами это ей очень шло. И она не могла не заметить, что климат острова шел ей на пользу. Дважды она писала Джонни, но ответа пока не получила, что, в общем, ее совсем не удивило. Джонни почти никогда не отвечал на письма. Она устроилась на новом месте неплохо. И даже Луиза Мередит уже не казалась ей таким драконом, как сначала.
Возможно, частично это было из-за недовольства Эммы поведением Криса. Он вернулся на третий день ее пребывания на острове и как бы мимоходом объявил, что на целый день забирает с собой Эмму и Аннабель. В лодке, которой он в этот день управлял сам, у него были заранее приготовлены костюмы для подводного плавания и огромная корзина с провизией для пикника. Все было хорошо продумано заранее. И, очевидно, он не видел никаких причин, почему Эмма стала бы возражать против его планов.
Но Эмма была очень сердита на него. Она спросила его, почему он не он сказал ей, что женат. В ответ он только пожал плечами и сказал:
– У нас с Хелен не совсем нормальный брак. Понимаете, она не может иметь детей.
– Но ведь вы могли бы усыновить ребенка, если только в этом дело, – воскликнула она. Крис снова пожал плечами.
– Я не хочу чужих детей. Я хочу своих, – ответил он. Поймав ее руку, он сказал:
– Вы слишком нравитесь мне, чтобы я оставил вас в покое. Но не слишком увлекайтесь игрой, у меня может иссякнуть терпение.
Эмма была вне себя. Она с негодованием сказала ему, что презирает его за отношение к жене и что она ни за что с ним никуда не поедет.
Аннабель, которая не поняла и половины из их разговора, была страшно разочарована, что они не поехали с Крисом, и Эмма, чтобы поднять ей настроение, почти целый день провела с ней в бассейне. Крис удалился в плохом настроении, и Эмма могла только надеяться, что он не пожалуется на ее поведение Деймону. Однако, он вряд ли мог что-то сказать Деймону, не раскрывая своего поведения, а Эмме это казалось как-то маловероятным. Она испытывала некоторые угрызения совести от того, что их короткая дружба разрушилась таким образом, но она также знала, что простые дружеские отношения никогда не устроили бы Криса.
После этого случая отношение Луизы к ней стало несколько мягче, у них установилось что-то вроде вооруженного мира, и Эмма даже думала, что они со временем могли бы подружиться. Кроме Луизы, и, конечно, Тэнси, в доме больше не с кем было поговорить, а общение с Аннабель, хоть она временами и рассуждала, как взрослая, не могло заменить ей друзей, оставшихся в Англии.
Лучи солнца обжигали их плечи, когда Аннабель и Эмма сидели на краю бассейна. Было за полдень. Аннабель уже успела отдохнуть и теперь она и Эмма жаждали успокоительной прохлады бассейна. Эмма, взяв у Тэнси лоскутки махрового материала, оставшегося от занавеси в ванной комнате, сшила из них для Аннабель бикини, который шел девочке гораздо лучше ее закрытого желтого купального костюма. Она уже подзагорела, а от упражнений в воде значительно окрепли мускулы ее ног.
Аннабель лениво легла на спину, подставив лицо солнцу.
– Как вы думаете, я когда-нибудь буду видеть снова? – неожиданно спросила она.
Эмма не сразу решила, что ей ответить. Она не хотела, чтобы у девочки появились напрасные надежды, но, с другой стороны, она была уверена, что слепота Аннабель возникла, не только вследствие катастрофы, но и являлась результатом душевного потрясения, которое она испытала. Несколько раз, попытавшись заговорить с Аннабель о матери, она словно натыкалась на каменную стену, как будто Аннабель что-то скрывала и боялась заговорить из страха, что проговорится и раскроет свой секрет. Все это и отсутствие каких-либо видимых шрамов на лице, привело Эмму к мысли, что слепота девочки могла быть формой психического расстройства. Это было возможно, но она не была в этом абсолютно уверена, потому что слишком мало знала о подобных случаях.
Звук вертолета заставил их вздрогнуть. Аннабель взволнованно села.
– Эмма, Эмма, – воскликнула она. – Это папа, я знаю!
Эмма почувствовала беспричинную нервную дрожь. Мог ли это быть действительно Деймон Тори? Если да, вернулся ли он раньше из-за происшедшего с Аннабель? И какие выводы сделает он из того, что она провела ночь на Нассау с Крисом? Как ей с ним держаться? Наверняка речь зайдет об этом.
– Твой папа обычно прилетает на вертолете? – спросила она, когда шум от приближавшегося вертолета усилился.
Аннабель улыбнулась.
– Иногда, – сказала она, беря Эмму за руку. – Не могли бы мы пойти встретить его?
Эмма взглянула на их открытые купальные костюмы. Времени, чтобы переодеться, не было, а они вряд ли могли пойти встречать Деймона Торна, одетые, как водяные нимфы.
– Я думаю, что нам лучше подождать здесь, – сказала она мягко. – И подумай, как он будет удивлен, найдя тебя у бассейна.
Аннабель удовлетворенно кивнула.
– Конечно. Я забыла. Вы думаете, ему понравится мой новый купальный костюм?
– О, я уверена в этом, – сказала Эмма, беря с кресла красный в белую полоску купальный халат. Она вдела руки в широкие рукава и натянула его на плечи, плотно запахиваясь. Ей вовсе не хотелось, чтобы Деймон Тори мог подумать, что она специально щеголяла перед ним раздетая.
Шум стих и воцарилась тишина, пока звук шагов не возвестил о прибытии отца Аннабель, потому что это не мог быть никто иной. Бассейн находился за домом, а вертолет приземлился на площадке возле дома. Деймон и еще какой-то мужчина направлялись к дому по тропинке между пальмами. Деймон был одет в темно-синий костюм, в руке у него был атташе-кейс. Другой мужчина, моложе Деймона, одетый в легкий серый костюм, нес небольшой чемодан. Этого мужчину она видела впервые. Деймон, как показалось Эмме, был выше, чем она помнила. Она ощутила толчок в сердце, и на мгновенье ей стало нечем дышать. Аннабель подпрыгнула и, схватив Эмму за руку, воскликнула:
– Давайте встретим его, Эмма, пожалуйста! Эмма направила ее к отцу, и Аннабель, удивительно уверенно, побежала по траве и коралловому песку туда, где, выходя из пальмовой рощи, как раз показался ее отец.
Деймон поймал свою дочь сильными руками и легко приподнял ее в воздух.
– Привет, Аннабелла, – сказал он, называя ее полным именем, так же как Крис. – Ты сегодня прехорошенькая.
– Да, папочка? – высокий голосок Аннабель звенел от волнения. – Поль, Поль, это ты, да? Ты тоже думаешь, что я хорошенькая?
– Даже больше, просто красавица! – согласился, смеясь, Поль. – Это настоящее бикини, не больше, не меньше. Где ты его достала?
– Эмма сшила его для меня, – сказала Аннабель, усаживаясь поудобнее на плече отца. – А отгадай, что я тебе скажу? Я умею плавать!
Эмма следила за лицом Деймона, когда до него дошли слова девочки. Он перевел взгляд на Эмму, и она сразу подумала о своих голых ногах, неподкрашенном лице и мокрых волосах, прилипших к щекам.
– Это так? – спросил он резко. – Аннабель может плавать?
– Почти, – твердо сказала Эмма – Не вижу причин, почему бы ей не научиться по-настоящему. В конце концов, это предотвратило бы другие опасные случаи.
Деймон взглянул на Поля. Тот смотрел на Эмму откровенно восхищенными глазами, и Эмма не могла не улыбнуться, глядя на его выражение. Деймон увидел эту улыбку и неожиданно рассвирепел. Ему не следовало привозить ее сюда, это было слишком Он вел себя как дурак!
Аннабель сползла на песок и поймала руку отца.
– Ты поплаваешь со мной? – сказала она нетерпеливо. – Ты посмотришь, как я теперь умею плавать?
Деймон с трудом отвел взгляд от Эммы.
– Конечно, радость моя, – проговорил он мягко. – Но папа долго путешествовал. Мне нужно принять прохладную ванну и пару часов отдохнуть, но завтра.., завтра ты можешь пропустить уроки и провести весь день со мной, ну как?
Аннабель кивнула.
– О, да. И Эмма тоже? Деймон не взглянул на Эмму.
– У мисс Хардинг могут быть другие дела, – проговорил он медленно. Потом он поднял глаза. – Но я хочу поговорить с мисс Хардинг сегодня вечером, если она не имеет ничего против.
Эмма пожала плечами, видя, что Поль ждет возможности, чтобы заговорить с ней.
– Нет, я не имею ничего против, – ответила она, поворачиваясь, чтобы уйти. – Если вы извините нас, у Аннабель сейчас время перекусить и попить чаю. Мне придется заняться ею. Вы зайдете к ней перед сном? – обратилась она к Деймону.
Деймон кивнул.
– Конечно. А пока я что-нибудь выпью и приму душ. – Он взглянул на Поля. – Поль, я хочу представить вас мисс Хардинг, она няня и компаньонка Аннабель.
Поль тепло улыбнулся ей, и Эмма заставила себя улыбнуться ему в ответ.
– Она, несомненно, классом выше Бренды Лоусон, – заметил он Деймону, когда Эмма и Аннабель скрылись в доме.
Деймон без настроения закурил сигарету.
– Да, – сказал он задумчиво. И добавил:
– Не сближайся с ней, хорошо? Поль нахмурился.
– А что такое? – полюбопытствовал он, но Деймон, не отвечая, прошел в дом.
* * *
Эмма тщательно оделась перед предстоящим разговором с Деймоном Торном. Обычно по вечерам она, Луиза и Тэнси ужинали вместе в одной из маленьких комнат на первом этаже, которые выходили на террасу, откуда открывался вид на пляж за домом. Они не переодевались специально к ужину, обходясь без лишних условностей. Часто Эмма приходила на ужин в брюках и свитере и наслаждалась спокойной раскованной атмосферой, царившей за едой. Но сегодня не было и речи о какой-либо раскованной атмосфере, ей было сообщено через горничную, Руди, что мистер Торн и мистер Римини ожидали ее и Луизу к ужину в главном салоне. Однако сначала ей предстоял разговор с Деймоном. Мысль об этом вытеснила все другое из ее головы.
Она выбрала строгих линий темно-синее платье с высоким воротником-стойкой, гофрированной от бедер юбкой и полудлинным рукавом. Это было не вечернее платье и даже не платье для коктейля, но оно казалось вполне подходящим для компаньонки. Ее темные чуть волнистые волосы, падающие на плечи, отливали медью. Она не думала о том, что строгий стиль ее платья в сочетании с тяжелыми почти прямыми волосами подчеркивали румянец ее щек, делая ее еще моложе своих двадцати пяти лет.
До этого она выкупала Аннабель, напоила ее чаем и уложила в постель дожидаться обещанного визита отца. Закончив все эти дела, она стала спускаться вниз с щемящими предчувствиями относительно предстоящего разговора. Войдя в просторную комнату, которой редко пользовались в отсутствие Деймона Торна, она обнаружила Поля Римини, который сидел в кресле и изучал один из учебников Аннабель, забытых ею на столе. Он вскочил при ее появлении и сказал:
– Еще раз здравствуйте. Боюсь, мистер Тори еще не спустился. Хотите что-нибудь выпить? Или, может быть, сигарету?
Эмма улыбнулась и взяла сигарету, но отказалась от аперитива. Она беспокойно подошла к открытой балконной двери и остановилась, глядя на сад перед домом. Большая комната занимала весь фасад, и из противоположного ее конца из окон открывался вид на заднюю террасу дома. Поль взял свой бокал и присоединился к ней.
– Как вы устроились? – спросил он. – Надеюсь, что вам подходит здешний климат? Эмма кивнула.
– О, да, это чудесное место. – Она обернулась к нему. – А вы давно работаете у мистера Торна? Аннабель сказала мне, что вы ближайший помощник ее отца.
– Это так, – Поль пожал плечом. – Я работаю у Деймона уже около шести лет, – он улыбнулся. – Это потрясающая работа. Мы путешествуем по всему свету. С ним здорово работать. Вы не знаете его хорошо, но поверьте мне….
– Пожалуйста, – прервала его Эмма. – Не будем обсуждать мистера Торна. – Она заколебалась. – Вы, должно быть, хорошо знали миссис Торн?
– Да, неплохо, – Поль нахмурился. – Она погибла почти два года назад.
– Какая трагедия! – Эмма покачала головой. Поль залпом допил виски. Он, казалось, не был переполнен сочувствуем к погибшей женщине, и Эмме стало любопытно. Какой в действительности была Элизабет Торн? Конечно же, Деймон должен был любить ее, раз он женился на ней, и Аннабель была рождена в первый год их брака. Она почувствовала как сжалось ее сердце и сменила тему разговора.
– Вы много времени проводите на острове? – спросила она.
Поль повел плечом в ответ.
– Иногда мы приезжаем и проводим здесь несколько месяцев, а иногда только несколько недель. Иногда Деймон приезжает сюда один отдохнуть, а я возвращаюсь домой в Милан.
– Вы очень хорошо говорите по-английски, – сказала Эмма, улыбаясь и чувствуя, как ослабевает напряжение.
Поль улыбнулся.
– Моя мать воспитывалась в Англии, хотя и была итальянкой, а когда выросла, вернулась в Италию и вышла замуж за одного из своих соплеменников, но она учила меня английскому с самого раннего детства. Она придерживалась мнения, что английский со временем станет интернациональным языком.
– Я думаю, она права, – ответила Эмма, бросив взгляд на часы. Было чуть больше половины седьмого. Ужин обычно подавали в восемь.
Поль вопросительно приподнял черные брови.
– Как? Я уже наскучил вам?
– Ну что вы, нет, – поспешила возразить Эмма. – Я только подумала, когда же подойдет мистер Торн.
– Он здесь, – раздалось лаконично в ответ. Они обернулись и увидели Деймона, стоящего, небрежно прислонившись к двери комнаты. Он выпрямился и сказал:
– Не пройдете ли вы со мной в мой кабинет, мисс Хардинг?
Эмма, слегка дрожа, погасила сигарету и последовала за ним по коридору в его кабинет, в котором она еще не разу не была. Он пропустил ее вперед и, войдя, закрыл за собой дверь.
Эмма заставила себя сконцентрироваться на обстановке. Это было довольно удобное помещение, стены которого были увешаны книжными полками со всевозможной литературой. Возле широкого окна был письменный стол, за которым стоял обитый кожей крутящийся стул, а рядом со столом располагались несколько удобных кресел. Она заметила также картотеку, диктофон и большую электрическую пишущую машинку, стоявшую на небольшом столике возле стены. Отполированный до блеска пол был покрыт ковром, на окнах висели шторы глубокого оранжевого цвета.
Деймон подошел к столу и указал Эмме на одно из кресел. Она покачала головой.
– Я постою, если ты не возражаешь, – сказала она, сцепив пальцы. – И скажи сразу, что ты хочешь, потому что я ненавижу неопределенность.
Он посмотрел на нее насмешливо.
– Какая неудача, – заметил он и потянулся за сигарой. Потом, прислонясь спиной к столу, сложив на груди руки, он продолжал:
– Почему ты не приехала сюда, когда тебя ждали?
Эмму с трудом сглотнула.
– Твой кузен встретил меня в Нассау, как ты знаешь. Он сказал, что неплохо было нам остаться на ночь в Нассау и посмотреть достопримечательности Нью-Провиденса, – она вздохнула. Эти объяснения были ужасны. Ей следовало настоять, чтобы Крис привез ее прямо на Санта-Доминику.
– Я плачу тебе не за то, чтобы ты развлекалась в Нассау, – резко оборвал ее он. Эмма сжала губы.
– О, что толку говорить. Ты все равно никогда не поймешь. Когда я приехала в Нассау, Крис уже забронировал комнаты в отеле. Он, казалось, и не рассчитывал, что мы куда-то уедем на ночь глядя. – Она вздохнула. – Я знаю, мне следовало бы настоять, но.., о, сейчас невозможно объяснить, как это все было.
Деймон пристально вглядывался в ее лицо.
– А то, что он женат, для тебя ничего не значило? – Эмма задохнулась.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.