Электронная библиотека » Энн Перри » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 19 ноября 2016, 14:10


Автор книги: Энн Перри


Жанр: Полицейские детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Мистер Питт интересуется сахарным заводом, – возразил ее муж. – Пожалуй, для него это будет лучший вариант.

Лия посмотрела на него с удивлением и тревогой, а потом нахмурилась, словно испытывая разочарование.

– Может быть, все-таки лучше к Саулу?

По ее лицу было видно, что это не просто слова и что она хочет, чтобы супруг понял ее. Каранский пожал плечами.

– Можно попробовать и то и другое.

– Вы сказали, что я не получу работу на сахарном заводе, если у меня нет знакомых, – напомнил ему новый жилец.

Исаак в течение нескольких секунд смотрел на него, словно пытаясь понять, насколько сказанное им было правдой. Паузу нарушила миссис Каранская:

– Сахарный завод – не самое лучшее место, мистер Питт. Саул платит меньше, но работа у него легче, можете мне поверить.

Томас лихорадочно попытался принять решение. Если он отдаст предпочтение безопасности и видимости здравого смысла, то потеряет возможность выяснить, что за опасности связаны с сахарными заводами, которые служат источником доходов для половины жителей района – непосредственным или косвенным образом.

– А чем занимается Саул? – спросил он.

– Ткет шелк, – ответил Каранский.

У Питта сложилось стойкое впечатление, что хозяин дома хочет, чтобы его новый жилец попытал счастье на сахарном заводе, несмотря на все предостережения. Он вспомнил, как Наррэуэй говорил ему, что доверять никому нельзя.

– Я схожу к нему завтра и, если мне повезет, получу у него работу, – сказал суперинтендант. – Что-то лучше, чем ничего, пусть даже и на несколько дней.

Миссис Каранская улыбнулась.

– Я предупрежу его. Он наш хороший друг и постарается найти для вас место. Может быть, не самое лучшее, но все-таки… А сейчас вы, должно быть, проголодались. Мы будем обедать через час. Присоединяйтесь к нам.

– Благодарю вас, – охотно принял приглашение Питт, вспомнив о доносившихся из кухни ароматах и содрогнувшись при мысли о грязных, унылых улицах, пахших горем и нищетой. – Я обязательно приду.

Глава 4

Томас не впервые отсутствовал дома ночью, но в этот раз Шарлоттой овладело такое неизбывное чувство одиночества, какое ей прежде никогда не доводилось испытывать – вероятно, потому, что теперь она не представляла, когда он вернется, и вернется ли вообще.

Она долго не могла заснуть из-за душившего ее гнева и беспрестанно ворочалась с боку на бок, сбив в результате простыню в ком. В два часа женщина поднялась с кровати и застелила ее чистой простыней, а спустя еще полчаса к ней наконец пришел сон.

Проснулась миссис Питт, когда уже рассвело, с головной болью и твердой решимостью каким-либо образом попытаться исправить сложившуюся ситуацию. Случившееся было просто невыносимо, и мириться с этим не было никакой возможности. Страшная несправедливость – в первую очередь и главным образом по отношению к Томасу, но и по отношению к его семье тоже.

Одевшись, женщина спустилась в кухню, где увидела сидевшую за столом Грейси. Дверца буфета была открыта, и лучи солнца отражались от чисто вымытого пола. Дети уже ушли в школу, и Шарлотта рассердилась на себя за то, что не смогла проводить их, тем более сегодня.

– Доброе утро, мэм. – Горничная встала и направилась к закипавшему на каминной полке чайнику. – Я сейчас заварю свежий чай.

Она налила кипяток в заварочный чайник и поставила его на стол, где стояли две чашки.

– С Дэниелом и Джемаймой всё в порядке, они позавтракали и пошли в школу, как обычно, – стала рассказывать девушка. – А я вот все думаю. Нам нужно что-то делать. Это неправильно.

– Согласна с тобой, – с готовностью отозвалась Шарлотта, сидевшая за столом напротив нее и с нетерпением ожидавшая, когда заварится чай.

– Хочете тост? – предложила Грейси.

– Пока нет. – Миссис Питт осторожно покачала головой, в которой все еще пульсировала боль. – Я тоже думала полночи, но так и не придумала, что можно сделать. Коммандер Корнуолисс сказал мистеру Питту, будто это делается ради его собственной безопасности, а также для того, чтобы у него имелась хоть какая-нибудь работа. Люди, которым он причинил неприятности, были бы рады видеть его не у дел и в пределах досягаемости со своей стороны. Они могли подстроить ему несчастный случай на улице или еще что-нибудь в этом роде…

Ей не хотелось произносить эти слова, но нужно было все объяснить.

Грейси отнюдь не была потрясена, поскольку видела слишком много смертей, когда жила в Ист-Энде. Она прекрасно помнила свое детство, пусть даже отдельные подробности и поблекли в ее памяти.

– И все токмо из-за того, что он честно делал свою работу и добился смертного приговора этому Эдинетту?! – воскликнула она. – Что они от него хотели? Шобы он представил дело так, будто Эдинетт не убивал мистера Феттерса? Или исделал вид, будто не понимает, шо произошло?

– Да. Думаю, именно этого они от него и хотели, – согласилась Шарлотта. – И я думаю, не каждый доктор понял бы, что здесь что-то не так. Им просто не повезло, что Иббс сразу заметил определенные странности и вызвал Томаса.

Брови Грейси поползли вверх.

– А почему кто-то хочет, шобы Эдинетт избежал наказания за убивство мистера Феттерса?

– Он принадлежит к «Узкому кругу», – ответила миссис Питт, внутренне содрогнувшись. – Чай уже готов?

Служанка пристально посмотрела на нее – вероятно, пытаясь понять, какие чувства она испытывает. Заварка была слабой, и аромат уже постепенно улетучивался, хотя чай все еще оставался слишком горячим.

– Значит, они могут безнаказанно убивать людей? – В голосе Грейси прозвучало негодование.

– Да, если в дело не вмешается какой-нибудь смельчак. Тогда они избавляются и от него.

Шарлотта попыталась отхлебнуть из чашки, хотя и знала, что может обжечься. Но большее количество молока испортило бы чай.

– Так шо нам делать? – Грейси вопросительно смотрела на нее округлившимися глазами и после некоторой паузы сама ответила на свой вопрос: – Мы должны доказать, шо он был прав. Какой бы там ни был энтот круг, но мы знаем, че нас больше, чем их.

Девушка не допускала даже мысли, что ее хозяин мог ошибиться. Она была твердо убеждена в его правоте.

Шарлотта улыбнулась, несмотря на охватившее ее отчаяние. Преданность Грейси оказывала на нее более благотворное влияние, чем чай. Горничная всеми силами старалась подбодрить ее, внушить ей оптимизм и говорила первое, что приходило ей в голову, лишь бы они не молчали.

– Это судебное заседание отличалось от других тем, что никто не знал, почему Эдинетт сделал это, – стала рассказывать миссис Питт. – Он и Феттерс дружили на протяжении многих лет, и никто никогда не слышал, чтобы они ссорились – ни в тот день, ни когда-либо прежде. Некоторые люди не могут поверить, что у Эдинетта могла быть какая-то причина для убийства, и все представленные в суде свидетельства касались предметов, но не чувств. Было много странностей, но каждая в отдельности, казалось, мало что значила.

Отпив еще глоток чая, женщина продолжила:

– А некоторые свидетели отказались от своих показаний, когда дело дошло до принесения клятвы в суде, под давлением со стороны адвоката подсудимого, который своими вопросами старался выставить их в неприглядном свете.

– Стало быть, нам нужно выяснить, почему он исделал это, – сказала Грейси. – Должна была быть какая-то причина. Просто так он не убил бы человека.

Шарлотта уже размышляла на эту тему. В газетах содержалось очень мало информации об этих двух джентльменах. Говорилось лишь об их достоинствах, об общественной значимости и непостижимости случившегося. Если представленные в суде свидетельства соответствовали действительности – а миссис Питт в этом не сомневалась, – значит, необходимо было узнать еще очень многое, включая нечто чудовищное и отвратительное, что привело к убийству одного и смертному приговору для другого. Сейчас все это было скрыто под завесой тайны.

– Почему человек, которого собираются повесить, не говорит никому – хотя бы для того, чтобы спасти свою жизнь, – почему он убил друга? – произнесла она вслух.

– Потому как это не может служить ему оправданием, – ответила Грейси. – Ежели б это его оправдывало, он непременно сказал бы.

Хозяйка задумалась над ее словами, прихлебывая чай.

– Почему люди вообще убивают своих друзей, с которыми не состоят в родстве или в любовной связи, от которых не могут унаследовать деньги?

– Вы убиваете людей, когда ненавидите или же боитесь их, – вполне логично заметила служанка. – Или когда они получают то, шо хотели получить вы, а они вам это не отдают. Или когда вас охватывает безумная ревность.

– Эти двое явно не ненавидели друг друга, – возразила Шарлотта, протянув руку за кусочком хлеба. – Долгие годы они были друзьями, и никто никогда не слышал, чтобы между ними случались ссоры.

– Женщина? – предположила Грейси. – Может, мистер Феттерс застал Эдинетта с миссис Феттерс?

– Думаю, такое возможно, – задумчиво произнесла миссис Питт, намазывая на хлеб масло и джем. – Он не стал бы рассказывать об этом в свою защиту, поскольку это нисколько его не оправдывает. Этим он только еще больше восстановил бы против себя публику. Застав с ним свою жену, Феттерс мог напасть на него. – Она вздохнула и откусила кусочек бутерброда, лишь сейчас ощутив сильное чувство голода. – Только вряд ли он напал на него, столкнув с лестницы в библиотеке. Будь я присяжной, ни за что не поверила бы в это.

– Вы не присяжная, а женщина, – заметила горничная, – и у вас есть собственный дом и деньги.

Шарлотта не потрудилась ответить на это замечание.

– А как насчет денег? – спросила она все так же задумчиво.

Грейси покачала головой.

– Я не представляю, как можно ссориться, стоя на лестнице, тем более ежели она на колесиках.

– Я тоже, – согласилась миссис Питт. – Итак, что бы ни произошло в действительности, Эдинетт всеми силами старался скрыть это и делал вид, будто он не имеет к этому никакого отношения. Следовательно, он этого стыдился.

Круг замкнулся. Они вернулись к исходному пункту.

– Нам нужно во всем разобраться, – сказала служанка. – А вы должны нормально позавтракать. Хочете еще шо-нибудь? Я могу разбить на тост яйцо.

– Нет, этого достаточно, спасибо, – отказалась Шарлотта.

Вероятно, отныне им не следовало быть столь расточительными и есть яйца на завтрак, поскольку денег они не зарабатывали. Выросшая в нищете Грейси была привычна к экономии и все прекрасно понимала.

– Думаю, мне стоит навестить миссис Феттерс, – сказала миссис Питт, покончив с третьим бутербродом. – Томас рассказывал о ней как об очень приятной женщине и говорил, что она абсолютно убеждена в виновности Эдинетта. И наверняка не меньше нас хочет узнать, почему погиб ее муж.

– Хорошая идея, – согласилась Грейси.

Она вымыла тарелки и убрала в шкаф масло и джем, после чего тоже принялась рассуждать:

– Она должна знать кое-шо об Эдинетте и очень многое о своем покойном муже. Представляю, как ей сейчас тяжело… Ежли б я потеряла близкого человека, то оделась бы во все черное, задернула бы шторами окна, завесила бы зеркала и остановила бы часы. Когда мы хоронили моего деда, мне пришлось отхлестать себя по бледным щекам, шобы на них выступил румянец, потому как я боялась, не положили бы меня в могилу вместо него.

Шарлотта невольно улыбнулась. Она встала, налила немного молока в блюдце и соскребла в тарелку остатки вчерашней «пастушьей запеканки» для Арчи и Энгуса, которые в предвкушении трапезы с урчанием крутились у ее ног и потом с жадностью набросились на еду.

Удостоверившись в том, что Грейси закончила все домашние дела, миссис Питт вновь поднялась в спальню. Горничная работала размеренно, словно заранее распланировала все свои обязанности, но сейчас Шарлотту меньше всего занимало домашнее хозяйство.

Она переоделась, выбрав в гардеробе платье цвета морской волны. Оно очень шло ей и к тому же выглядело весьма скромно и вполне подходило для визита в дом, где был траур. Затем женщина тщательно и с большим вкусом уложила волосы. Эта процедура отняла у нее немало времени, но ей было хорошо известно, что прическа имеет большое значение и от нее в значительной степени зависит успех мероприятия. Грациозная осанка и обворожительная улыбка также существенно повышают шансы.

Миссис Питт проехала несколько остановок на омнибусе и прошла некоторое расстояние пешком. Следовало экономить деньги, к тому же стояла прекрасная погода. Разумеется, она знала от мужа, где жил Мартин Феттерс; кроме того, этот адрес упоминался во всех газетах. Его красивый дом, ничем не отличавшийся от соседних, если не считать задернутые портьеры в окнах, находился на Грейт-Корэм-стрит, между Уобарн-плейс и Брансвик-сквер. И если в день смерти Феттерса мостовую здесь устилала солома, приглушавшая стук колес, то теперь она уже отсутствовала.

Без каких-либо колебаний Шарлотта поднялась по ступенькам и постучала в дверь. Она не имела ни малейшего представления, будет ли миссис Феттерс рада видеть ее или же сочтет этот визит неуместным. Но ее это не волновало. Она обязательно должна была поговорить с вдовой.

Дверь открыл сумрачный дворецкий, который с вежливым безразличием окинул ее взглядом.

– Слушаю вас, мадам.

Шарлотта тщательно продумала, что будет говорить.

– Доброе утро, – сказала она, протягивая свою визитную карточку. – Будьте добры, передайте это миссис Феттерс и спросите, не найдется ли у нее несколько минут для меня. Речь идет о деле, имеющем для меня большое значение, а возможно, и для нее тоже. Оно касается моего мужа, суперинтенданта Томаса Питта, который расследовал обстоятельства гибели мистера Феттерса. Сам он прийти не смог.

Домоправитель с изумлением смотрел на нее.

– О господи! – Очевидно, он никогда прежде не оказывался в подобной ситуации и еще не отошел полностью от горя, обрушившегося на семью его хозяев. – Да, мадам, я помню мистера Питта. Он был чрезвычайно вежлив с нами. Если вы подождете в столовой, я спрошу миссис Феттерс, примет ли она вас.

Дворецкий не стал разыгрывать представление и притворяться, будто не знает, дома ли она. Он провел неожиданную гостью в небольшую комнату, ярко освещенную солнечными лучами и украшенную модными китайскими эстампами, фарфоровыми изделиями и шелковыми трафаретами с изображениями золотых хризантем, а спустя пять минут вернулся и проводил ее в другую, явно женскую комнату, выдержанную в розовых и зеленых тонах, с выходившей в сад дверью.

Джуно Феттерс была привлекательной, статной дамой, державшейся с большим достоинством. У нее были каштановые волосы, однако кожа ее отличалась удивительной белизной. Одета она была, естественно, в черное, и этот цвет шел ей, как ни одной другой женщине.

– Миссис Питт? – спросила она, с любопытством оглядывая Шарлотту. – Пожалуйста, входите и располагайтесь, как вам будет удобно. Я оставила дверь открытой, поскольку люблю свежий воздух. – Она указала на дверь, выходившую в сад. – Но если вы сочтете, что здесь холодно, я сразу же закрою ее.

– Нет-нет, благодарю вас, – поспешно сказала гостья, садясь в кресло напротив нее. – Здесь просто восхитительно. Запах травы столь же сладостен, как и аромат цветов.

Джуно бросила на нее встревоженный взгляд.

– Бакленд сказал, что мистер Питт не может прийти сам. Надеюсь, у него все в порядке?

– В полном порядке, – заверила ее Шарлотта.

Умное лицо хозяйки дома отличалось необычайным своеобразием. В лучшие времена небольшие морщинки, расходившиеся лучами вокруг ее глаз, можно было бы принять за признак веселого нрава. Миссис Питт решила рассказать ей всю правду, за исключением того, где находится Томас. Впрочем, она и сама представляла себе это весьма туманно.

– Его освободили от руководства управлением на Боу-стрит и отправили куда-то с секретной миссией, – сказала Шарлотта. – Это своего рода наказание за то, что он дал свидетельские показания против Эдинетта.

Изумление на лице Джуно быстро сменилось негодованием.

– Это возмутительно!

Она выбрала именно то слово, которое Шарлотта тоже считала наиболее подходящим.

– С кем мы можем поговорить, чтобы это решение было отменено? – спросила миссис Феттерс.

– Ни с кем, – сокрушенно покачала головой миссис Питт. – Расследовав это дело, мой муж нажил себе могущественных врагов. Вероятно, это даже лучше, что некоторое время он будет вне пределов их видимости. Я пришла к вам потому, что Томас очень хорошо отзывался о вас. По его словам, вы убеждены в том, что ваш муж стал жертвой убийства, а не несчастного случая.

Она попыталась понять, какие чувства испытывает Джуно, и по ее лицу заметила быстро промелькнувшее на нем выражение невыразимого горя.

– Я действительно убеждена в этом, – произнесла вдова спокойным тоном. – Сначала мне в это не верилось. Я находилась в состоянии ступора и просто не могла осознать случившееся. Мартин не был… неуклюжим. И я точно знаю, что он никогда не ставил книги о Трое и Древней Греции на верхнюю полку. Это совершенно бессмысленно. Были и другие странности, на которые указал мистер Питт: сдвинутое со своего обычного места кресло, ворс в трещине каблука его туфли…

Она быстро заморгала, стараясь взять себя в руки.

Шарлотта заговорила, чтобы дать ей время прийти в себя и отвлечься от глубоко личных переживаний, связанных с туфлей погибшего мужа. При упоминании о ней ее воображение наверняка нарисовало картину, как его тело перетаскивают по полу, которая, очевидно, была для нее невыносимой.

– Если б вы знали, почему Эдинетт совершил убийство, то наверняка сказали бы об этом на суде или еще раньше. – Шарлотта слегка подалась в сторону собеседницы. – Ведь у вас было время хорошенько все обдумать?

– Других занятий у меня практически и не было, – ответила Джуно, безуспешно пытаясь выдавить из себя улыбку. – Но в голову мне так ничего и не пришло.

– Мне нужно знать как можно больше, – сказала миссис Питт, ощутив нотки беспокойства в своем голосе.

Она не собиралась полностью раскрывать свои карты, но, видя, как переживает сидящая перед ней дама, не смогла утаить своих чувств.

– Это единственный способ доказать им, что вердикт справедлив и Томас вовсе не проявлял высокомерия и безответственности и не руководствовался в своих действиях предрассудками, – добавила Шарлотта. – Он основывался исключительно на свидетельствах по делу и был абсолютно прав. Я хочу, чтобы ни у кого, кто имеет отношение к данному делу, не возникало ни тени сомнения на этот счет.

– Что вы собираетесь предпринять?

– Выяснить все, что только возможно, о Джоне Эдинетте, а также, если вы мне поможете, о вашем муже и узнать не только что произошло в действительности, но и почему это произошло.

Тяжело вздохнув, Джуно посмотрела гостье прямо в глаза.

– Я тоже хочу знать, что произошло в действительности. Это не вернет мне Мартина и не облегчит мою боль, но я, по крайней мере, перестану злиться. – Она покачала головой. – У меня перестанут путаться в голове мысли, и, может быть, я увижу в этом какой-то смысл. Меня не покидает ощущение… незавершенности. Нелепо звучит, не правда ли? Моя сестра постоянно твердит, что мне нужно уехать на время и постараться все забыть… Я имею в виду то, как это произошло. Но я не хочу уезжать. Мне нужно знать, почему это случилось.

Порыв ветра принес в комнату запах травы. Из сада доносился щебет птиц.

– Вы хорошо знали мистера Эдинетта? Он часто к вам приходил? – спросила миссис Питт.

– Довольно часто. По меньшей мере раз или два в месяц, иногда чаще.

– Он вам нравился?

Шарлотта хотела это знать, потому что ей нужно было понять, какие чувства испытывали эти люди друг к другу. Ощущала ли себя Джуно преданной другом или ограбленной сравнительно малознакомым человеком? И не рассердится ли она, если гостья слишком глубоко вторгнется в ее частную жизнь?

Миссис Феттерс ответила не сразу, и было очевидно, что этот вопрос вызвал у нее определенные затруднения.

– Как вам сказать. Поначалу – да. С ним было очень интересно общаться. Если не считать Мартина, я никогда не встречала человека, который так красочно рассказывал о путешествиях. – При воспоминании об этом ее лицо просветлело. – Он страстный путешественник и описывает девственную природу Канады настолько живо, что ее картина во всех деталях отчетливо предстает перед глазами – даже если вы находитесь здесь, в центре Лондона. Это не может не вызывать восхищения. Мне хотелось слушать его, даже несмотря на то, что я ощущала свое нежелание встречаться с ним взглядом.

Последняя фраза показалась Шарлотте любопытной и весьма выразительной. Она не присутствовала на судебном заседании и составила представление об Эдинетте только по его фотографиям. Действительно, жесткое выражение лица, а также явная способность контролировать себя и скрывать свои чувства едва ли могли внушить симпатию. Что же это был за человек? Она не могла вспомнить, чтобы ей приходилось выяснять правду об убийстве, оба фигуранта которого были тесно связаны друг с другом и незнакомы ей. Раньше перед миссис Питт обычно стоял вопрос, кто из нескольких человек является виновным в преступлении. На этот раз она знала, кто преступник, но была незнакома с ним и имела возможность узнать его только по описаниям, сделанным другими людьми. Шарлотта прочитала, что ему пятьдесят два года, но по газетным фотографиям было невозможно определить, высок он или нет и какого цвета у него волосы.

– Если б мне нужно было отыскать мистера Эдинетта в толпе, как бы вы его описали? – спросила она.

Джуно на мгновение задумалась.

– Он похож на военного, – сказала она с уверенностью в голосе. – В нем чувствуется сила, как будто он испытал себя в условиях величайшей опасности и знает, что способен на многое. Не думаю, чтобы он кого-нибудь боялся. Он никогда… не рисовался, если вы понимаете, что я имею в виду. Это была одна из его особенностей, которые больше всего восхищали Мартина.

Ее глаза вновь наполнились слезами, и женщина с раздражением захлопала ресницами.

– Я тоже уважала в нем это, – поспешно добавила она. – Необычайно сильная натура, пугающая и в то же время притягивающая.

– Кажется, я понимаю, – задумчиво произнесла Шарлотта. – Такие качества делают людей неуязвимыми, несколько иными, чем остальные. Чем я, во всяком случае. Время от времени я ловлю себя на том, что слишком много говорю, и знаю: это желание произвести впечатление.

Миссис Феттерс улыбнулась. Ее взгляд неожиданно потеплел, лицо оживилось.

– Наверное, – кивнула она. – Зная собственные слабости, мы думаем, что другие тоже видят их.

– Он был высок?

Шарлотта вдруг осознала, что говорит об Эдинетте в прошедшем времени, словно его уже нет в живых. Он же тем временем сидел в камере – вероятнее всего, в Ньюгейте – и ждал, когда минуют три законных воскресенья, прежде чем его повесят. При мысли об этом ей сделалось дурно. Что, если все они ошибаются и он невиновен?

Однако Джуно было невдомек, что творилось в душе ее собеседницы.

– Да, он значительно выше Мартина, – ответила она. – Но Мартин не был высоким – он всего на дюйм или два выше меня.

Миссис Питт почувствовала удивление: она поняла, что представляла себе Мартина Феттерса совершенно другим. Если в газетах и публиковались его фотографии, ей на глаза они не попадались.

Вероятно, хозяйка дома заметила ее удивление.

– Хотите взглянуть на него? – спросила она нерешительно.

– Да… пожалуйста.

Джуно встала, подошла к небольшому бюро с выдвижной крышкой, открыла его, достала фотографию в серебряной рамке и протянула ее Шарлотте дрожащей рукой.

Та взяла снимок. Может быть, миссис Феттерс хранила его в ящике, чтобы не надевать на него траурную ленточку – как будто ее муж все еще был жив? На ее месте она поступила бы точно так же. При мысли о том, что Томас мог бы погибнуть, у нее закружилась голова.

Взяв себя в руки, супруга полицейского посмотрела на фотографию. На ней был изображен широкоплечий мужчина с приплюснутым носом и широко посаженными, карими глазами. У него было умное, живое лицо, свидетельствовавшее о добром, веселом нраве. Это было лицо чувствительного, уязвимого человека. Возможно, их с Эдинеттом и связывали общие интересы, но, судя по фотографиям, это были совершенно разные люди. Единственное, что их роднило, – выражение глаз, устремленных прямо в объектив камеры, в которых отражались целеустремленность и преданность своему делу. Взгляд Мартина Феттерса тоже мог бы вызывать у людей чувство дискомфорта, но это был взгляд честного человека, способного внушать глубокую симпатию.

Шарлотта вернула фотографию Джуно. Да, этот человек, по всей видимости, был уникален. Вряд ли можно было подобрать слова, которые утешили бы его вдову.

Миссис Феттерс положила фотографию на место.

– Хотите посмотреть библиотеку? – предложила она.

Смысл этого вопроса был явно неоднозначен. Библиотека – место, где работал покойный, где хранились книги, являвшиеся ключом к его сознанию; но это было также и место его гибели…

– Да, пожалуйста, – согласилась миссис Питт.

Она поднялась с кресла и последовала за хозяйкой дома в вестибюль, а затем вверх по лестнице. Подойдя к двери библиотеки, Джуно заметно напряглась, но тут же пересилила себя и решительно взялась за дверную ручку.

Это была откровенно мужская комната, наполненная кожей и резкими запахами. Три ее стены были заставлены книгами, латунная решетка камина была обита зеленой кожей, а на столе у окна, на подставке, стояли три чистых бокала.

Шарлотта посмотрела на большое кресло слева от дальнего угла, после чего перевела взгляд на полированную лестницу, придвинутую к книжным полкам. Та имела всего три ступеньки и центральный опорный шест. Даже высокий человек не смог бы без ее помощи добраться до верхних полок. Если Мартин Феттерс был всего лишь на один-два дюйма выше своей жены, то для того, чтобы прочитать названия на корешках книг на самой верхней полке, ему пришлось бы подняться на последнюю ступеньку.

Миссис Питт повернулась к большому креслу, которое теперь находилось примерно в шести футах от угла и было повернуто к центру комнаты. С учетом расположения окна и газовых рожков на стене это было самое подходящее место для чтения.

Джуно проследила за ходом ее мыслей.

– Кресло стояло здесь, – сказала она и, навалившись на него всем телом, подвинула его так, что между ним и полками осталось только три фута. – Он лежал сзади него. А лестница стояла вон там. – Она показала рукой в сторону от кресла.

Шарлотта зашла за кресло и опустилась на пол, опершись о него руками и коленями. После этого, повернув голову в сторону двери и убедившись в том, что даже небольшой фрагмент стены оттуда не виден, поднялась на ноги.

Миссис Феттерс наблюдала за ней с серьезным видом. Обе они знали, что все произошло именно так, как рассказал Питт. В любом другом варианте это выглядело бы просто неестественно.

Гостья окинула комнату более внимательным взглядом и принялась читать названия книг. Все они были рассортированы по темам. Дальше всего от потертого кресла стояли книги по инженерному делу, затем шли труды по сталелитейному производству и судоходству, а еще дальше – по языкам, обычаям и топографии Турции и стран Ближнего Востока. Там были также книги о великих городах древности – Эфесе, Пергаме, Измире и Византии, ныне носившей имя императора Константина, – книги, посвященные исламу, истории Турции, ее культуре, литературе, архитектуре и искусству, начиная с Саладина, о Крестовых походах, великих султанах и нынешней весьма шаткой политической ситуации в этой стране.

Джуно неотрывно наблюдала за своей новой знакомой.

– Мартин начал путешествовать, когда строил в Турции железные дороги, – сказала она. – Там он встретился с Джоном Тартлом Вудом, который познакомил его с археологией. В скором времени у Мартина обнаружилась склонность к этой науке. – В ее голосе прозвучали горделивые нотки, а взгляд смягчился. – Он отыскал несколько чудесных предметов и показывал их мне, держа в руках… У него были красивые руки – сильные, ласковые. Он медленно поворачивал эти предметы, рассказывал мне, где они были найдены, каков их возраст, что за люди владели ими… – Она перевела дыхание и после некоторой паузы продолжила: – Он рассказывал все, что знал о повседневной жизни этих людей. Мне запомнился осколок гончарного изделия. Он был не от блюда, как я сначала подумала, а от кувшина для мази. Я смотрела на этот осколок, слушала Мартина и явственно видела перед собой Елену из Трои – женщину, которая настолько распалила воображение мужчин, что между двумя народами из-за нее вспыхнула война и один из них оказался уничтоженным.

Шарлотта злилась на людей, имен которых она даже не знала, из-за несправедливости, проявленной ими в отношении Питта, и теперь ее глубоко тронула смерть человека, который был любим, полон жизни и предан своему делу.

– Как он познакомился с Эдинеттом? – спросила она.

Археология, конечно, была чрезвычайно интересным предметом, но миссис Питт не могла позволить себе тратить на нее столь драгоценное время.

Джуно спохватилась, вспомнив, о чем идет речь.

– Это произошло значительно позже. Мартин многое узнал от Вуда и начал собственные изыскания. Он познакомился с Генрихом Шлиманом и работал вместе с ним. Немцы научили его всевозможным новым методам. – Ее лицо оживилось. – Они – лучшие специалисты по археологии. Производят съемку местности и составляют карты, чтобы впоследствии любой человек мог получить представление о разных аспектах жизни древних, а не только об их быте, храмах, дворцах и тому подобном.

Последовала короткая пауза.

– Мартин любил все это, – сказала миссис Феттерс упавшим голосом.

– Когда это было? – спросила Шарлотта, усаживаясь в кресло.

Джуно расположилась напротив.

– О… я затрудняюсь сказать, когда Мартин познакомился с мистером Вудом, но точно знаю, что они начали работать в Эфесе в шестьдесят третьем году. Кажется, в шетьдесят девятом Британский музей купил участок земли, и они приступили к раскопкам храма Дианы; наверное, в следующем году Мартин познакомился с мистером Шлиманом.

Вдова задумалась, устремив мысленный взор в прошлое.

– Тогда-то он и влюбился в Трою и загорелся идеей отыскать ее. Знаете, муж цитировал Гомера целыми страницами… – Она улыбнулась. – В английском переводе, конечно, не в оригинале. Поначалу я думала, что мне это скоро наскучит… но ничего подобного не произошло. Он заразил меня своей страстью.

– А Эдинетт тоже был специалистом по археологии? – спросила Шарлотта.

Джуно, казалось, удивил этот вопрос.

– Отнюдь нет. Не думаю, что он когда-нибудь ездил на Ближний Восток. И по всей видимости, интереса к археологии не проявлял, иначе Мартин непременно упоминал бы об этом.

Миссис Питт смутилась.

– Я думала, они были близкими друзьями и проводили вместе много времени…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации