Электронная библиотека » Эрл Гарднер » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 13:33


Автор книги: Эрл Гарднер


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

Отто Ларкин, толстеющий мужчина лет пятидесяти, с интересом выслушал рассказ Селби. Он смотрел то на Селби, то на Брэндона.

– Я думаю, говорит правду скорее Хортон, чем Атвуд. Хортон – шофер, и он знает, где был и что подобрал.

– Может быть, Хортон и не подбирал, – предположил Селби. – Костюм подбросили.

На лице начальника полиции видна была борьба противоречивых чувств: продолжать разговор или нет.

– Не думаю, что это может иметь какое-то отношение к нашему разговору, но прошлой ночью в районе Оранж-Хейтс наш патрульный слышал выстрел.

Селби и Брэндон обменялись взглядами.

– Около дома Карра? – спросил Брэндон.

Ларкин кивнул.

– Поэтому-то я не верю словам Атвуда, – сказал Ларкин. – Похоже, он пытается нас запутать.

– А он действительно знает что-то? – обратился к нему с вопросом Селби.

– О, он знает все, – уверенно проговорил Ларкин. – Его зять в то время курил около дома.

– Я ничего не слышал о выстреле, Ларкин, – удивился Брэндон.

– Не думаю, что это был выстрел, – в сомнении покачал головой тот. – Просто какой-то грохот. Может, кто ухлопал кошку или кролика. Я не сообщил вам об этом, потому что не считал важным.

– Полагаю, теперь вы знаете, насколько это важно, – заметил Селби.

– Нам позвонила еще раз миссис Артрим, – словно нехотя промямлил Ларкин, стараясь не встречаться взглядами с прокурором и шерифом.

– Еще раз? – удивился Селби.

– Да, она уже звонила раз насчет этого бродяги.

– Продолжайте.

– Она позвонила часа в два ночи и сообщила, что видела бродягу возле своего дома. Совершенно обнаженного. И я вспомнил, что этим парнем интересовались в Лос-Анджелесе, решив, что мы сможем взять его. Дежурный направил туда машину.

– Они поехали прямо к дому миссис Артрим? – спросил Селби.

– Нет. Она сообщила, что бродяга крутится в этом районе, поэтому пришлось объехать квартал, осмотреть окрестности, а потом уже направиться к дому. Обычно, в девяти случаях из десяти, когда бродяга слышит шум приближающейся машины, он начинает озираться по сторонам, будто ищет, где бы можно было скрыться. Так было и в этот раз. Мы взяли этого парня позавчера.

– Продолжайте, – сказал Селби.

– Как только машина подошла к дому миссис Артрим, полицейские увидели вспышку и услышали звук выстрела возле дороги. Они кинулись туда и стали осматривать местность. Но ничего не нашли.

– Откуда раздался выстрел? – спросил Селби.

– Это случилось на краю ущелья между домами Артрим и Карра. Вы, может быть, помните это глубокое ущелье? Подземные воды размыли землю и частично подмыли горы. Там можно было что-то соорудить, но городской архитектор запретил. Он сказал, что все постройки поползут и могут развалиться…

– Я знаю это место, – нахмурился Селби.

– Ну так вот, выстрел был в той стороне.

– Что вы имеете в виду, говоря «в той стороне»?

– С северной стороны, ближе к дому Карра.

– Это ущелье примерно шестьдесят-семьдесят метров глубиной?

– Да.

– Кто-нибудь еще слышал выстрел?

– Да. Артрим слышала. Она испугалась до смерти. И старик-калека, ее свекор, как вы знаете, он немного не в себе. Возле него все время держат сиделку. Он услышал выстрел и позвал женщину, но она была наверху у миссис Артрим. После того как полиция стала осматривать место, он стал стучать по полу. Полиция, наверное, тоже слышала этот стук.

– А они нашли что-нибудь там?

– Нет, – ответил Ларкин. – Вы же знаете, если стрелявший удрал в ущелье, его никто там не найдет, особенно ночью.

Селби кивнул.

– По правде говоря, – продолжал Ларкин, – когда мои ребята ушли оттуда, они решили, что это дело рук сумасшедшего. Миссис Артрим говорила ведь, что на этом человеке совсем не было одежды.

– Никакой? – многозначительно спросил Брэндон, глядя на Селби.

– Он был гол, как новорожденный.

Селби вопросительно посмотрел на Брэндона. Тот кивнул.

– Надо пойти и проверить, – сказал он.

– О’кей, – согласился Ларкин, – но я не думаю, что это связано с костюмом. Человек, носивший этот костюм, в нем же и был убит. А этот парень был без одежды.

– Я знаю, – произнес Селби, – думаю, что мы должны в высшей степени серьезно проанализировать все детали, связанные с этим выстрелом.

– О’кей! – Ларкин надел фуражку. – Сейчас мы поедем туда.

– Я звонил в Лос-Анджелес, – сказал Брэндон. – Они уже ищут по метке того, кто носил костюм.

– Вы на машине? – спросил Ларкин.

– Да.

Они отправились на улицу. Из диспетчерской вышел офицер, который, кивнув Селби и Брэндону, обратился к Ларкину.

– Компания ребят играла на Оранж-Хейтс и обнаружила тело мужчины, сброшенное в ущелье, – сказал он. – Это справа от вершины холма, ближе к дому, купленному этим адвокатом.

– Известите коронера… Сначала пошлите дактилоскопистов, пока следы не уничтожены, – приказал Селби.

– Мои мальчики свою работу знают, – успокоил всех Ларкин.

– Да, не сомневаюсь, – пробормотал Брэндон и направился к машине.

Они помчались по городу с включенной сиреной. Красный свет и ее вой расчищали дорогу машине шерифа.

Проехав Мейн-стрит, они свернули на дорогу, ведущую к Оранж-Хейтс. В машине никто не разговаривал… Позади открылась панорама Мэдисона. Свежий и чистый воздух южной Калифорнии был прозрачен. На Оранж-Хейтс были построены дорогие дома в испанском стиле: с белыми оштукатуренными стенами, красными черепичными крышами и патио, и зелеными садами.

Ущелье находилось на западном склоне холма. Стоящие здесь здания походили на настоящие замки. Слева виднелся дом миссис Артрим. За ущельем, по другую сторону, – дом, приобретенный Карром.

Возле была припаркована полицейская машина. Три испуганных мальчика крутились около полицейских.

Селби, Брэндон и Ларкин присоединились к ним. Трое мужчин стояли у края ущелья и смотрели вниз на обнаженную фигуру.

– Хорошо, ребята, – сказал Селби. – Никого не подпускайте, пока мы все не осмотрим. Здесь кто-то уже был…

– Это я спускался, – заявил один из полицейских.

Селби нахмурился и продолжал осмотр.

Один из мальчиков испуганно посмотрел на Селби.

– Мы тоже были там. Мы стреляли из воздушного ружья и прошли справа от него. Ну, и увидели…

Он вздрогнул и замолчал.

– Похоже, мы здесь ничего не узнаем, – пробурчал Селби. – Но сфотографировать надо, Рекс.

– Коронер захватит фотоаппарат, – отозвался Брэндон. – С минуты на минуту он будет здесь. Я пойду позвоню Бобу Терри. Он привезет фотографа.

– Здесь окраина города, – многозначительно намекнул Ларкин.

– Я знаю. – Брэндон внимательно посмотрел тому в глаза.

– Не заходи к Карру, Рекс, – посоветовал Селби. – Лучше позвони от миссис Артрим.

Брэндон кивнул.

Со стороны дороги послышался шум мотора. Ларкин осторожно спустился вниз и склонился над трупом.

– Пока оставим все, как есть, ребята, – сказал он.

– Не трогайте его, пока не явится коронер, – добавил Селби. Глаза его блестели. Казалось, он хотел что-то сказать, но лишь кивнул. Они молча ждали.

Вскоре показалась машина коронера. Гарри Перкинс, высокий красивый мужчина, неторопливо вылез из машины.

– Хэлло, ребята! – приветствовал он их. – Что случилось?

Вскоре вернулся Брэндон. Коронер спустился вниз и осмотрел тело.

– Фотоаппарат взяли? – спросил Селби.

Коронер кивнул.

Селби спустился вниз и бродил по высокой траве, внимательно глядя себе под ноги.

– А вот и револьвер! – обрадовался он.

Все торопливо направились к нему. В траве лежал полицейский «кольт» 38-го калибра.

Ларкин наклонился над ним.

– Одну минуту, – торопливо сказал Селби. – Там могут быть отпечатки.

Брэндон сорвал с куста несколько листьев.

– Я возьму его, – твердо сказал Ларкин и снова нагнулся.

– Нет, Ларкин, – запротестовал Брэндон. – Я сам хочу проверить отпечатки пальцев.

Глаза Ларкина недовольно сверкнули.

– Послушайте, – настаивал он, – здесь еще черта города…

Рекс Брэндон кивнул.

– И все же я возьму пистолет, Ларкин.

– Но это произошло в пределах города, поэтому это мое дело, а не ваше, шериф.

Брэндон тем не менее осторожно взял в руки пистолет и осмотрел его. Потом поставил спусковой крючок на предохранитель.

– Я вам его не дам, – решительно сказал он.

– Осторожнее, Ларкин, – предупредил Селби. – Дело касается убийства. Я буду обвинителем и хочу иметь веские доказательства.

Брэндон помахал пистолетом перед носом Ларкина.

– Боб Терри едет сюда с дактилоскопистом и фотографом.

– У меня есть свой аппарат, – отозвался коронер Перкинс. – Мы оба сделаем снимки.

Ларкин достал сигару.

– Я тоже мог бы это сделать, – пробурчал он. – Попомните, если ваши парни сядут в галошу, ответственность ляжет на вас.

– Ответим, – улыбнулся Брэндон. – Нам не привыкать.

Коронер сфотографировал место происшествия и убитого.

Появился Боб Терри, эксперт. Он тоже сделал несколько снимков и начал исследовать отпечатки на пистолете.

– Ну как, Боб, есть что-нибудь? – спросил шериф.

– Два или три следа, – ответил Терри. – Я сфотографировал их. Потом проверю еще.

– Насколько я понял, не хватает одного патрона, – констатировал Брэндон.

– Сначала идентифицируем отпечатки, а потом все остальное, – сказал Боб Терри.

Ларкин направился к высокой стене, окружавшей виллу Карра.

– Надо заглянуть во двор.

Брэндон кивнул.

– Я пойду поговорю с ним, – заспешил Ларкин.

– Мы все пойдем, – остановил его Селби. – Подождите, пока поднимут тело. Может быть, нам удастся узнать еще кое-что.

– Я пойду сейчас, – настаивал Ларкин, направляясь к дому.

– Тебе тоже лучше пойти, Дуг, – спокойно произнес Брэндон. – Иди, а я останусь здесь.

Селби кивнул и догнал Ларкина.

– Дело будет трудным, – говорил Ларкин, не поворачивая головы. – Тело найдено в пятидесяти футах от жилища Карра. Я не хочу, чтобы стало известно о деле, тем более что газетчики тут же ухватятся за него.

– Мы будем молчать, – пообещал Селби.

Они молча дошли до главного входа. Ларкин позвонил. Несколько мгновений стояла тишина, потом полная, мужиковатого вида женщина лет пятидесяти открыла дверь.

– Кто вы? – спросил Ларкин.

Она холодно посмотрела на него, выражение ее лица не изменилось.

– А вы кто?

Ларкин отогнул лацкан пиджака и показал значок.

– Начальник полиции, – представился он.

– Вот как?

– Где Карр? – продолжал задавать вопросы Ларкин.

– В Лос-Анджелесе, в своей конторе.

– Нам надо войти и осмотреть дом.

– Зачем?

– Здесь неподалеку обнаружен труп.

– Ну и что? При чем здесь Карр?

Ларкин нахмурился.

– Нам надо осмотреть дом, – настойчиво повторил он.

– Мистер Карр предупредил меня, что, если придет кто-нибудь из полиции и захочет осмотреть дом, надо проверить полномочия. Если у вас есть ордер на обыск, я вас впущу, если нет – уходите.

– Так он предвидел, что у него будет обыск? – удивленно спросил Ларкин.

– Полагаю, да.

– Это очень опасный шаг с его стороны, – многозначительно сказал Ларкин, – свидетельствующий о том, что он знал о свершившемся убийстве.

– Когда он вам сказал это? – вмешался в разговор Селби.

Женщина перевела взгляд на него.

– Неделю назад, когда нанял меня. Вы – мистер Селби, окружной прокурор, не так ли?

Селби кивнул.

– Вы не помните меня? – спросила она. – Я миссис Фермал. Около года назад у моего мальчика была неприятность, и вы облегчили его положение.

– Рой Фермал?

– Да.

– Я помню его. Как у него дела?

– Хорошо. Он работает.

– Рад слышать это.

– Простите, что не могу позволить вам войти, мистер Селби. Я бы пустила вас, но работа есть работа, а приказ есть приказ.

– Понимаю вас!

Ларкин упрямо повторил:

– Я должен войти.

– Осторожнее, Ларкин, – предупредил Селби. – Вы не найдете там ничего… особенного.

Ларкин пожевал сигару.

– Не нравится мне все это. – Он недовольно покачал головой.

– У меня есть соответствующее распоряжение мистера Карра, – повторила миссис Фермал. – Может, он прав, а может, и нет, но, поскольку я работаю у него, значит, прав.

– Пойдемте, Ларкин, – произнес Селби. – Наверное, тело уже подняли…

Ларкин, поколебавшись немного, двинулся вслед за Селби. Миссис Фермал с силой захлопнула дверь.

– Полагаю, Ларкин, что Карр достаточно хорошо знает законы, чтобы защитить свои права.

Они приблизились к группе людей, стоявших возле трупа. Рекс Брэндон взял Селби под руку и отвел в сторону.

– Странное дело, – заговорил он. – На нем ботинки, носки и больше ничего. Стреляли дважды. Обе пули попали в одно и то же место.

– В одно и то же место? – удивленно повторил Селби.

– Да.

– Но как это могло случиться? – спросил Селби. – После первого выстрела несчастный должен был упасть. Вряд ли убийца стал бы вторично стрелять в то же место и под тем же углом.

– Больше того, Дуг. В этом «кольте» отсутствует только одна гильза. Кажется, мы попадаем в сложное положение.

Селби нахмурился.

– На теле есть какие-нибудь особые приметы?

– На левой руке татуировка в форме звезды.

– Значит, это человек, которого ищет Лос-Анджелес, – нахмурился Селби, – Пит Риббер.

– Да, знаю.

– Есть твердая уверенность, что это тот самый человек?

– Нет. Он выглядит как туберкулезный больной или наркоман. В нем нет и ста пятидесяти фунтов веса. Небольшого роста. Очень худой…

– И дважды застрелен в одно и то же место? – спросил Селби.

– Да.

– А пули не вышли наружу?

– Нет, обе сидят в нем.

– Ну ладно! – кивнул Селби. – Может быть, после вскрытия еще что-нибудь прояснится.

Подошел Ларкин.

– Несомненно гангстерское убийство! – уверенно сказал он. – Они схватили этого парня, раздели, чтобы не удрал, а потом застрелили. Миссис Артрим увидела его и позвонила в полицию. Но бандиты успели расправиться с ним до нашего приезда. Они выпустили по нему пару пуль, столкнули в ущелье и уехали.

Селби повернулся к Брэндону.

– Откуда ты знаешь, что в него выпустили две пули?

– Вторая вошла почти в то же отверстие, но не совсем. Потому-то я и говорю о двух пулях, – ответил шериф.

Ларкин нахмурился.

– Да я ведь уже сказал вам, что произошло. Они преследовали его. Он прыгнул в машину, но в него выстрелили. Потом его раздели и снова стреляли…

– Поэтому он голый бродил возле дома миссис Артрим? – перебил его Брэндон.

– Говорю вам, это дело рук гангстеров, – угрюмо настаивал Ларкин. – Десять против одного, что парень обманул их.

Глава 5

Сильвия Мартин нашла Дуга Селби в его кабинете только после пяти часов. В руке у нее был экземпляр «Блейд».

– Ты читал этот номер, Дуг? – спросила она.

Он покачал головой.

– Прочти и узнаешь, что Мэдисону просто повезло с начальником полиции. Оказывается, все полицейские города брошены на поиски гангстеров.

Селби усмехнулся.

– Они пишут и о пистолете, и о теле, и о том, что гангстеры прячутся в ущелье?

Сильвия засмеялась.

– Не думаю, что они ломают над этим голову, – сказала она. – Все связано с бродягой. В ином случае они бы молчали.

– О чем еще пишет «Блейд»?

– О разном, – ответила Сильвия. – Даже упоминает твое имя. Да-да! В конце статьи говорится, что дело в надежных руках и что начальник полиции Ларкин представил все доказательства прокурору Дугу Селби.

Селби вновь усмехнулся. Сильвия Мартин внезапно вышла из себя.

– А теперь послушай меня, Дуг! Тебе не стоит сидеть здесь сложа руки, улыбаться и думать, что все это шутки. Это далеко не так. Дело серьезное. Отто Ларкин действует через «Блейд», которая ненавидит тебя и старается помешать. Если произойдут неприятности, «Блейд» обязательно напишет, что это произошло из-за твоего вмешательства в дело.

Селби не спеша достал табак, набил трубку и раскурил ее.

– Ты не должен позволить ему сделать это, Дуг, – настаивала девушка.

– Как же я могу все это остановить?

– Ты должен кое-что сказать нам, – сказала она. – И мы будем драться вместе.

– Что же вы хотите знать, Сильвия?

– Факты, которые тебе уже удалось обнаружить. То, о чем еще не знает Ларкин.

– Другими словами, ты предлагаешь мне влезть в это дело?

– А ты как думаешь?

– Я умею читать мысли, – начал Селби. – Все члены моей семьи отличались этим.

– Продолжай, Дуг.

Селби открыл ящик стола и достал несколько фотографий, на которых были запечатлены три размытых белых пятна на темном фоне.

– Тебе это о чем-нибудь говорит, Сильвия? – спросил он.

– Нет. Это что, отпечатки?

– Да. На оружии убийцы.

– Ты знаешь, чьи они?

– Да, знаю.

– Чьи же?

– Пита Риббера, нашего приятеля из Лос-Анджелеса. Как только мы получили отпечатки, я отправил их эксперту Бобу Терри.

– Значит, он принесет их сюда?

– Очевидно.

– Ларкин знает об этом?

– Нет еще, – ответил Селби. – Ему никогда бы не пришло такое в голову. Если бы мы не обратили на это внимания, не было бы и отпечатков.

– Хорошо, Дуг. Вам известно что-либо о Риббере?

– Ничего нового, но кое-что мы сумели сделать.

– Что именно?

– Мы опознали убитого.

– Кто же это, Дуг?

– Его имя Талмен.

– Как вы об этом узнали?

– Во-первых, мы нашли его отпечатки в картотеке в Вашингтоне и, во-вторых, нашли в Лос-Анджелесе фирму химчистки, метка которой стояла на костюме. Костюм принадлежал Мервину Спрэгу. По его описанию мы также узнали, что Спрэг – это и есть Талмен.

– Неплохо сработано! – похвалила журналистка. – Что вам еще стало известно?

– Пока ничего. Мы пытаемся найти связь между Талменом и Питом Риббером. У них обоих татуировка на руке. Похоже, ее сделал один человек в одно и то же время. Ну, скажем, два приятеля поехали путешествовать за границу, и им пришла в голову мысль сделать себе наколку.

Сильвия на какой-то момент задумалась.

– Вы уверены, что Карр не причастен к делу?

– Нет. В конторе Лос-Анджелеса он не был. Там его не видели весь день. Экономка сообщила, что дома его тоже нет. А ей он сказал, что уехал в контору.

– Дуг, а Ларкин собирается допрашивать Карра?

– Да.

– Не разрешай ему делать это! Он наделает глупостей. Такой человек, как старый Карр, обведет его вокруг пальца. Он засыплет его ненужной информацией.

Селби кивнул.

– Так ты можешь запретить ему? – спросила она.

– Не знаю, смогу ли. Ларкин сказал, что собирается к Карру, но не просил сопровождать его.

– А сам ты разве не можешь до того увидеть Карра, Дуг?

– Попробую.

– Разреши мне взять снимок Пита Риббера? – обратилась к прокурору Сильвия. – «Кларион» завтра же его опубликует. А что на пистолете его отпечатки пальцев, это точно известно?

– Да, – подтвердил Селби. – Только пока нет уверенности, что именно из этого пистолета стреляли в убитого.

– Почему?

– После вскрытия в теле нашли две пули. Обе попали почти в одно и то же место и находились рядом. Но пули разные. Они выпущены из разных пистолетов и отличаются по калибру, весу и характеристикам.

– Да?!

– Стреляли тоже в разное время. Любая из пуль была смертельна.

– Вот как? – удивилась девушка.

– Стреляли два человека из разных пистолетов. Представьте себе это.

– Что ты имеешь в виду, Дуг?

– Какая бы пуля ни была первой, она уложила бы его наповал. Судя по заключению медицинского эксперта, этот человек умер через секунду после первого выстрела. Нам неизвестно, какой по счету выстрел – первый или второй – был произведен из пистолета с отпечатками Питера Риббера.

– Но они оба намеревались убить его, Дуг.

– Это ни о чем еще не говорит, – сказал Селби. – Преступник выстрелил в живого человека и убил его. Но против человека, стрелявшего в труп, не существует конкретной статьи закона. Следовательно, Риббер может быть виновен или в убийстве, или только в нарушении закона о ношении оружия.

– Но, Дуг, ты же не можешь арестовать его по обвинению в попытке совершить убийство, потому что…

Селби покачал головой.

– Убийство или покушение на убийство можно совершить только на живого. А после того как человек убит, он становится трупом.

Сильвия недовольно посмотрела на Селби.

– Как все запутано, – медленно произнесла она. – Но, Дуг, все-таки вы имеете одно очко в свою пользу. Выстрел, который произведен в человека в костюме, должен быть первым. Следовательно, смертельный выстрел был произведен, когда этот человек был одет.

Селби усмехнулся.

– Это все так. Но кто из какого пистолета стрелял? – задался он вопросом.

– Ну… почему… я… а вы не можете определить это по размеру отверстий?

– Они одного размера.

– Послушай, Дуг, а у тебя есть доказательства, что этот Риббер стрелял уже в труп?

– Это зависит от ряда обстоятельств, но я продолжаю собирать доказательства.

– Дуг, это работа А.Б. Карра. Я почему-то уверена. Он единственный, кто может изобрести нечто подобное и знает, как обойти законы и помешать вам.

– Возможно, – не мог не согласиться Селби.

– Что же ты собираешься предпринять?

– Пусть Ларкин делает что хочет. А я выжду немного и сам побеседую с Карром.

– А кому еще известно об этих отпечатках?

– Шерифу.

– Ну, с ним все в порядке. Вы сможете сохранить это в тайне от Ларкина еще пару часов. Если в «Блейд» узнают об этом, они выпустят экстренный номер. Для Ларкина это будет хорошим подарком.

– Нет необходимости сообщать ему об этом в течение ближайших двух-трех часов, – заметил Селби.

– Да, этого будет вполне достаточно. Благодарю тебя, Дуг. Я пошла.

Она улыбнулась ему на прощанье и торопливо вышла. Дуг Селби долго прислушивался к звуку ее шагов в коридоре, пока не наступила тишина. Затем до него сначала донесся чей-то низкий голос, а потом он услышал шаги двух человек.

Раздался осторожный стук в дверь. Он встал и открыл ее.

В дверях стояла Сильвия, рядом с ней седой мужчина лет шестидесяти.

– Добрый вечер, – поздоровался Селби. – Почему вы не заходите?

– Я сказала ему, что уже все закрыто, но подумала, что вы еще здесь и можно зайти в ваш кабинет, – сказала Сильвия.

– Заходите и присаживайтесь, – пригласил Селби мужчину.

– Мое имя Абнер Хендрикс, я отец миссис Артрим.

Он медленно прошел в кабинет.

– Чем могу служить? – спросил Селби.

– Я пришел… насчет своей дочери.

Селби кивнул.

– Не знаю, известно ли вам что-нибудь об истории нашей семьи, – начал Хендрикс.

– Не очень много, – ответил Селби.

– Рита, – продолжал Хендрикс, – одна из тех женщин, которые стремятся вести слишком современный образ жизни. Она доставляла много беспокойства матери и мне.

Селби внимательно слушал его, изредка кивая.

– Она вышла замуж, когда ей было двадцать два года. Мы не одобряли этот брак, но надеялись, что она хоть немного угомонится. Но получилось наоборот. Рита связалась с молодым типом из Голливуда. Он много пил и играл.

– Они развелись? – спросил Селби.

– Да. А через два месяца после развода она вышла замуж за Джеймса Артрима, азартного игрока.

– Тот, который попал в автомобильную катастрофу и погиб?

– Да. Его отец, Фрэнк Артрим, управлял машиной. Насколько я слышал, Фрэнк не смог справиться с управлением, а сын был сильно пьян. Машина перевернулась и загорелась. Отца отбросило в сторону, а Джеймс остался в машине. Фрэнк повредил спинной мозг и потерял память.

– Вы имеете в виду амнезию? – взглянул на него Селби.

– Так говорят врачи. Он не может ничего вспомнить, что было до катастрофы. Он даже не помнит своего имени.

– Это очень интересно, мистер Хендрикс, – сказал Селби, – и я знаю, что вы не пришли бы сюда, не считая все это очень важным. Но будет все же лучше, если вы сначала объясните, что вас ко мне привело.

– Поскольку это связано с Ритой, я не собирался вмешиваться в ее дела. – Голос его дрогнул. – Но она моя дочь, мой единственный ребенок…

Селби ждал продолжения.

– Деньги, которые у нее есть, это деньги игрока. Она сказала, что получила их от страховой компании, но я знаю, что это не так. Она хорошая девочка. Теперь она остепенилась, купила себе большой дом на Оранж-Хейтс, надеясь, что мать и я будем жить с ее свекром и с ней…

– Пока я не пойму, к чему вы клоните, мистер Артрим, – вставил Селби.

– Я думаю, что старик чокнулся.

– Кто?

– Фрэнк Артрим, ее свекор.

– Амнезия – обычное следствие шока. Поврежденные клетки уже не влияют на умственные способности человека.

– Это не так, – сказал Хендрикс. – Видите ли, после катастрофы он не знал, кто он. Рита поведала ему о случившемся. Джеймс, муж Риты, собирался встретиться с игроками в местном клубе. Дорога шла вдоль берега реки. Он был сильно пьян и не мог вести машину, поэтому за руль пришлось сесть отцу. Когда в назначенное время они не появились в клубе, оттуда позвонили домой, чтобы узнать, в чем дело. Рита испугалась и поехала их искать. Она ехала медленно и смотрела по сторонам. Вдруг она почувствовала запах горелой резины и увидела машину, которая свалилась с обрыва. Ее муж был в ней, а свекор лежал чуть в стороне. Она попросила пассажиров проезжающей мимо машины помочь. У врача Фрэнк Артрим пришел в себя, и Рита рассказала ему, что он управлял автомобилем и убил своего сына. Она терпеливо объясняла ему, кто он такой и кто был его сын. С тех пор он ее возненавидел.

– В чем, по-вашему, заключается его ненависть?

– Я думаю, он намеревается даже убить ее.

Селби удивленно взглянул на отца Риты Артрим.

– Он же калека.

– Да, знаю, – отозвался Хендрикс. – Но мне кажется, он постепенно сходит с ума.

– Он как-то в состоянии передвигаться?

– Нет, но руки и тело у него сильные. Я не понимаю одного: он может шевелить ногами, но не может удерживать равновесие. Кажется, это называется координацией.

– Что тревожит вас? – спросил Селби. – Ваша дочь что-нибудь вам говорила?

– В прошлое воскресенье Рита приходила к нам, – продолжал рассказ Хендрикс, – не ко мне, к матери. Она всегда приходит ее проведать. Мы с ней почти не разговариваем.

– Хорошо, – быстро сказал Селби, пытаясь показать Хендриксу, что он торопится.

– У нее на шее был синяк. Кто-то пытался задушить ее.

– Вы знаете, кто?

– Кто же, кроме Артрима?

– Это она сказала?

– Нет. Она клянется, что никаких синяков вообще не было. Но это не так. Она носит платье с высоким воротом. И когда в тот день ворот распахнулся спереди, жена увидела синяки.

– Почему вы решили, что это Артрим?

– Я знаю, она боится его. Он – единственный человек, который мог это сделать, он мог напугать ее и заставить хранить молчание.

– Вы только об этом хотели мне рассказать? – торопливо спросил Селби.

– Я только хотел, чтобы вы заинтересовались этим, и чувствую, что Рита знает, что надо делать. Она моя плоть и кровь, и я не могу спокойно сидеть и смотреть, как ее медленно убивают.

– По соседству с вами уже произошло одно убийство, – сообщил Селби. – Я занят его расследованием. И рад, что вы рассказали мне об этом, мистер Хендрикс, я обязательно встречусь с Фрэнком Артримом.

Хендрикс поднялся.

– Я хочу, чтобы вы присмотрели за ним, – сказал он и добавил извиняющимся тоном: – За последние двадцать четыре часа я не сомкнул глаз. Ее мать тоже беспокоится… Все женщины одинаковы. Если бы не я, Элизабет – это моя жена – жила бы на Оранж-Хейтс с Ритой. Она говорит, что, хотя деньги и нажиты ее мужем на игре, они все равно пущены в оборот и возвращать их уже поздно. И вообще, было бы глупо отдавать деньги страховой компании или отказываться от их получения.

– Логично, – согласился Селби.

– Но я не собираюсь жить на деньги игрока, – упрямо заявил Абнер Хендрикс.

Он пожал Селби руку.

– Вам виднее, что надо делать, – вздохнул он. – Знаете, Рита – наше единственное дитя, и мы очень обеспокоены.

Резко повернувшись, Хендрикс вышел из кабинета. Селби некоторое время еще слышал его шаги.

Полчаса прокурор курил и думал. Потом он выбил трубку и вышел в коридор.

Но не прошел он и двадцати шагов, как от стены отделилась темная фигура и шагнула ему навстречу.

– Мистер Селби… – Голос был женский, очень низкий, скорее похожий на шепот. Перед Селби стояла стройная молодая женщина с испуганным лицом.

– Что вы здесь делаете? – спросил он.

– Жду вас, – ответила она. – Я знала, что вы в своем кабинете.

– Почему же не вошли?

– Потому что хотела поговорить наедине. Никто не должен ничего знать.

– Кто вы?

Внимательно осмотрев пустынный коридор, она сказала:

– Элен Сакс.

Селби нахмурился.

– Я слышал это имя раньше. Конечно, здесь не место для разговоров. Пойдемте!

Он провел ее в кабинет, запер дверь и собирался было включить свет.

– Если можно, не надо зажигать, – попросила она.

– Хорошо, – согласился Селби. – Я видел ваше имя в отчете шерифа Брэндона. Вы работали сиделкой у миссис Артрим?

– Да.

– Зачем вы хотели видеть меня?

– Даже не знаю, с чего начать.

Селби улыбнулся.

– Лучше начать с начала, мисс Сакс.

– Вы знаете, что я раньше работала сиделкой, хотя у меня нет диплома. Я никогда не имела возможности зарегистрироваться в качестве сиделки.

Селби кивнул.

– У меня есть причина предполагать… я думаю… Мистер Селби, я полагаю, если человек получил доказательства какого-либо преступления, он должен сообщить об этом властям?

– Полагаю, да.

– Ну а мне трудно сделать это. Видите ли, у меня нет полной уверенности, я ничем не могу подтвердить то, что скажу, но…

Она нерешительно посмотрела на Селби.

– Вы скажете мне все, что знаете, мисс Сакс, а потом мы обсудим детали.

Элен Сакс облегченно вздохнула.

– Это она убила его, – резко сказала она.

– Кого вы имеете в виду? – спросил Селби.

– Миссис Артрим.

– Вы считаете, что миссис Артрим убила мужчину, чье тело было найдено?..

– Нет, нет! – перебила Элен. – Она убила своего мужа.

Селби внимательно посмотрел на нее.

– Я думал, он погиб в катастрофе, – нахмурился он.

– Все так думают, однако это не так.

– Но в то время ее там не было, верно?

– Правильно, но подстроила все она. Она знала, что ее муж будет пьян, и была уверена, что он сам поведет машину. Миссис Артрим вознамерилась получить страховку. Никто не откажется от полумиллиона долларов. Она знала, что надо сделать с машиной, чтобы она свалилась с обрыва.

– Продолжайте, – вздохнул Селби.

– Но машину вел не муж, а свекор, и он был трезв. Миссис Артрим следила за ними, чтобы быть в полной уверенности, что ее план осуществится на деле. Я даже не сомневаюсь, что она подожгла машину, чтобы уничтожить все следы.

– Довольно странное утверждение, мисс Сакс, – сказал Селби.

– Я знаю.

– И как здравомыслящая женщина вы не должны делать подобных заявлений, поскольку у вас нет доказательств.

– У меня много доказательств, но они не столь очевидны, чтобы полностью доказать ее вину.

– Надеюсь, вы расскажете мне, на чем основаны ваши подозрения?

– Скажу кое-что. Мистер Артрим, ее свекор, вел машину и получил серьезные травмы. У него был поврежден спинной мозг.

– И он потерял память? – спросил Селби.

– Да. Он ничего не помнит о катастрофе, и это великое счастье для миссис Артрим.

– Значит, ваши подозрения не основаны на его рассказе?

– Не совсем так, – возразила она, – но я говорю вам то, что думаю. Я знаю, что у мистера Артрима амнезия, но верю, что со временем память к нему постепенно вернется и он сможет ходить. Однако мне кажется, он постарается это скрыть.

– Почему?

– Потому что знает, кто виновник аварии. Ему известно, что Рита убила его сына, но у него нет никаких доказательств. Но он попытается их собрать. Однажды я внезапно вошла в его комнату и увидела, как он пытается ходить. Мистер Артрим стоял на ногах возле зеркала и действительно сделал шаг до того, как потерял равновесие. И он бы наверняка упал, не схватись за спинку кровати.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации