Текст книги "Дело о счастливых ножках"
Автор книги: Эрл Гарднер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
– Но вы разобрали звук падения?
– Да, даже картина покачнулась на стене…
– И девушка рыдала и кричала о своих ножках?
– Да.
– Должно быть, она была в ванной…
– И я так думаю.
Перри Мейсон посмотрел на полицейского:
– Ну, дело ясное. Если там и была женщина, то сейчас, похоже, ее нет. В любом случае мне нужен был мужчина… Пора мне, пожалуй, вернуться в контору.
– Могу я вас разыскать? – вежливо осведомился офицер. – Вы можете понадобиться как свидетель. Не знаю, что там внутри, может, и ничего особенного, но меня беспокоит тот шум, из-за которого даже картина покачнулась…
Перри Мейсон кивнул, протягивая пятидолларовую бумажку, спрятанную меж пальцами так, что видеть ее мог только полицейский.
– Естественно, офицер, – ответил он, – вы можете найти меня в конторе в любое время. Жаль, что мне ничего не известно… Да и когда я пришел, все было тихо, как сейчас…
Пятидолларовая бумажка скользнула в ладонь полицейского.
– Очень хорошо, адвокат, мы разыщем вас, если понадобится… А мне нужно добыть запасной ключ. Надо посмотреть, что там внутри…
Женщина достала из кошелька свой ключ и открыла дверь комнаты напротив номера 302. Офицер маячил позади нее, потом следом за ней вошел внутрь и прикрыл дверь. Перри Мейсон решил не дожидаться лифта и быстро сбежал по лестнице. Проходя вестибюлем, машинально отметил, что портье все так же отсутствует. Мейсон вышел на улицу и подозвал свое такси.
– Давайте-ка прямо по улице. Посматривайте попутно, откуда можно позвонить. Но сначала проедем пару кварталов, не хочу звонить здесь…
Шофер кивнул.
– Такси готово, – сказал он и, как только адвокат сел, захлопнул дверцу, и машина тронулась с места.
Они проехали восемь-десять домов.
– Аптека на углу, – предупредил водитель.
– Отлично, – одобрил Мейсон.
Такси остановилось.
– Я не буду выключать мотор, – сказал шофер.
– Вам вновь придется немного подождать, – бросил ему Мейсон и вошел в здание.
Он нашел телефон, опустил монетку и набрал номер конторы. Трубку взяла Делла Стрит.
– Делла, Брэдбери там? – спросил Перри Мейсон.
– Нет еще, но должен быть с минуты на минуту. Он звонил из «Маплетон-отеля» минут пятнадцать назад. Сказал, что при нем газеты, какой-то другой материал, какие-то бумаги для Торговой палаты, несколько контрактов, которые использовали акционеры, предварительные документы и еще много чего. Он сказал, что все положил в портфель… А, вот он идет.
– Дай ему трубку, – сказал Перри Мейсон, – он мне нужен.
– Мистер Брэдбери, на линии мистер Мейсон, – услышал он голос Деллы Стрит. – Он хочет с вами поговорить. Возьмите телефон вон на том столе…
В трубке послышался какой-то шум, потом нетерпеливый голос Брэдбери произнес:
– Да, что такое?
– Слушайте, Брэдбери, – низкий голос Мейсона стал зловеще-тяжелым, – я вам сообщу кое-что, но чтоб не было шума…
– Шума? – переспросил Брэдбери. – Что вы имеете в виду?
– Заткнитесь и отвечайте только «да» или «нет». Я не хочу, чтобы моя секретарша знала, что происходит. Понятно?
– Да, – ответил Брэдбери.
– Вы были в отеле?
– Да.
– Вы нашли газеты?
– Да.
– Они у вас с собой?
– Да.
– И еще портфель с каким-то материалом?
– Да.
– Это о нем вы говорили Делле Стрит?
– Да.
– Ладно. Мы нашли Пэттона.
– Да?! – воскликнул Брэдбери. – Здорово. Вы уже говорили с ним?
– Он мертв.
– Что? – завопил Брэдбери. – Что? Вы хотите сказать, что нашли его…
– Заткнитесь! – рявкнул Перри Мейсон. – Я же сказал вам сидеть тихо и слушать. И воздержитесь от своих восклицаний.
Несколько секунд он слушал тишину. Потом тихий голос Брэдбери пробормотал:
– Да, мистер Мейсон. Я плохо вас понял. Продолжайте.
– Ну вот, – сказал Перри Мейсон, – воспринимайте это как свершившийся факт. Мы нашли Фрэнка Пэттона, он жил в «Холидэй Апартментс», комната 302, на Мапл-авеню. Я выехал его повидать, хотел вытянуть из него признания перед тем, как выложить ваши материалы… Фрэнк Пэттон был убит минут за десять до моего прихода. Кто-то кухонным ножом проткнул ему грудь. Он лежит в своей комнате мертвый.
– О господи, – сказал Брэдбери и, видно справившись с собой, сразу же добавил: – Да, мистер Мейсон. Я только подумал кое о чем. Продолжайте.
– У входа в здание, – продолжал Мейсон, – я увидел выходящую из него девушку двадцати двух – двадцати четырех лет с волнующими бедрами. Одета в белое пальто с лисьим воротником, белые полусапожки и белую шляпку. У нее удивительные фиалковые глаза, и похоже, она избегала любопытных взоров. Это Маджери Клун?
– Да, да, – задыхаясь, ответил Брэдбери. – О, я знаю это белое пальто и шляпку…
– Ну хорошо, – снисходительно сказал Перри Мейсон. – Повидайте вновь этот белый наряд…
– Что вы имеете в виду?
– Не исключаю, что она в весьма и весьма затруднительном положении…
– Не понимаю.
– Она оставила номер Пэттона, как только я подъехал. Постоялица в соседней комнате услышала шум у Пэттона и вызвала полицейского. Минут через пять после того, как я вошел туда, эта соседка Пэттона появилась с полицейским. Сейчас полиция запросто выйдет на след Маджери Клун. Там, в ванной, по рассказам, девушка закатила истерику, рыдала и кричала о своих счастливых ножках… Все сходится на том, что это Маджери Клун… Ну, что вы хотите, чтобы я сделал сейчас?
Брэдбери вдруг вышел из-под контроля.
– Сейчас? – заорал он. – Вы знаете, что делать! Приведите мне ее! Выясните, все ли в порядке с ней… Пошел к черту этот Фрэнк Пэттон, плевать мне на него… Он меня не волнует, но Маджи для меня все в этом мире… Если она в трудном положении, вытаскивайте же ее!!! Мне все равно, во сколько это обойдется. Вы пришлете мне счет, я оплачу его…
– Минуту, – отрезвляюще произнес Перри Мейсон. – Сохраняйте спокойствие, не закатывайте истерику!.. Повесите трубку – ничего не говорите Делле Стрит, если она спросит. Скажите ей, я вновь выйду на связь с вами в течение часа или что-то в этом роде. И пусть она ждет там. Вы все поняли?
– Да, – кратко ответил Брэдбери, но голос его все еще был натянут как струна.
– Ждите там, – сказал Перри Мейсон.
– Нет, не здесь, я поеду в свой отель. Вы сможете позвонить в мою комнату. Вы знаете, номер 693. Я буду там…
– Будет лучше, если вы подождете в конторе.
– Нет, нет, я хочу быть там, где сказал… Мне нужно много вам сказать, и я хочу разузнать все о случившемся. Вы перезвоните мне в номер через пятнадцать минут?
– Успокойтесь, – небрежно бросил Мейсон, – и не проболтайтесь. Я занят, и у меня нет времени спорить с вами.
Он раздраженно повесил трубку и вышел из аптеки.
– Поехали к «Сэнти-Джеймс Апартментс», – сказал он водителю. – Это на Ист-Фолкнер-стрит, 962. И гоните хрен его знает как…
Глава 6
Перри Мейсон постучал в дверь комнаты 301 в «Сэнти-Джеймс Апартментс».
Почти сразу же послышались быстрые шаги, и кто-то тихонько прильнул к двери.
Перри Мейсон постучал снова. Ему почудился торопливый, убеждающий кого-то женский голос. Чуть погодя за дверью послышался женский голос:
– Кто там?
– Телеграмма, – грубовато-внушительно ответил Мейсон.
– Для кого? – Окрепший женский голос звучал на этот раз громче и увереннее.
– Для Тэльмы Бэлл.
– Я возьму ее, – сказала женщина.
Дверь приоткрылась, из щелки показалась слабая рука в широком ниспадающем рукаве…
Перри Мейсон толкнул дверь и быстро вошел в комнату. Кто-то торопливо пробежал в глубь квартиры. Там, в глубине, закрылась еще одна дверь до того, как он успел повернуться в сторону шума. В ванной текла вода, и она зашумела теперь сильнее и неравномерней, с плеском и перебоями.
Кареглазая женщина в кимоно уставилась на Перри Мейсона. На лице ее смешались испуг и злость. Ей было около двадцати пяти, хорошая фигура и осанка как у манекенщицы.
– Вы Тэльма Бэлл? – спросил Перри Мейсон, глядя на нее в упор.
– Кто вы?
Мейсон позволил себе получше рассмотреть ее. Волосы были влажными, домашние тапочки поспешно обуты на босу ногу, из-под кимоно виднелась нежно-розовая кожа точеных лодыжек.
– Вы Тэльма Бэлл? – переспросил Перри Мейсон.
– Да, – выдохнула она.
– Я хочу видеть Маджери Клун.
– Кто вы?
– Маджери здесь?
Она покачала головой:
– Я давно не видела Маджи.
– Кто же тогда в ванной?
– Там никого нет, – поспешно ответила она.
Перри Мейсон пристально смотрел на хозяйку квартиры. Воду в ванной выключили, и отчетливо послышался всплеск воды, а потом шлепанье босых ног по кафельному полу.
Перри Мейсон, улыбнувшись, дал понять девушке, что слова ее не соответствуют истине.
– Так кто вы? – допытывалась она.
– Вы Тэльма Бэлл?
Она кивнула.
– Перри Мейсон, адвокат, – представился он ей. – Я настаиваю на встрече с Маджери Клун прямо сейчас.
– Зачем?
– Я объясню это мисс Клун лично.
– Откуда вы знаете, что она здесь?
– Этого я не могу вам сейчас сказать.
– Не думаю, что мисс Клун настроена вас видеть… Не думаю, что она вообще кого-нибудь хочет видеть…
– Послушайте, – сказал Перри Мейсон. – Я адвокат. Я здесь по делу мисс Клун. Она в беде. Я хочу помочь ей.
– Неправда, у нее все в порядке…
– Так, значит, будет не в порядке, – резко возразил Перри Мейсон.
Тэльма Бэлл затянула пояском еще сильнее и без того обтягивающее ее кимоно, подошла к ванной и постучала:
– Маджи.
Немного помедлив, нежный и, казалось, влажный от воды голос спросил:
– Что такое, Тэльма?
– Здесь адвокат, он хочет тебя видеть.
– Нет, – послышалось из ванной, – мне не нужны никакие адвокаты…
– Выйди, – сказала Тэльма Бэлл и повернулась к Перри Мейсону: – Она сейчас выйдет. Скажите, откуда вы узнали, что Маджи здесь? Ведь никто не знает. Она пришла вечером.
Мейсон вспыхнул и, усевшись на стул, закурил сигарету.
– Давайте опустимся с вами на землю. Я знаю вас. Вы – та, что выиграла конкурс для рекламы. Фрэнк Пэттон проводил его в Паркер-Сити. Пэттон выдал вам поддельный контракт с кинокомпанией и привез вас сюда. Но ваша гордость помешала вернуться назад. Через Фрэнка Пэттона вы познакомились с Маджери Клун. Она оказалась в такой же ситуации. Вы захотели помочь ей. Сегодня вечером Маджери Клун была у Фрэнка Пэттона. Я хочу поговорить о том, что там произошло, и до того, как это сделает полиция.
– Полиция? – широко раскрыв глаза, спросила Тэльма Бэлл.
Дверь ванной открылась, и показалась молодая женщина с удивительными фиалковыми глазами, в мягко облегающем ее тело фланелевом банном халате. При виде Перри Мейсона она онемела от изумления.
– О, вы узнали меня, – удовлетворенно протянул Перри Мейсон.
Маджери Клун промолчала.
– Я видел, как вы выходили из «Холидэй Апартментс»… – начал Мейсон.
– Вы не могли ее видеть у «Холидэй Апартментс», – твердым, уверенным голосом перебила Тэльма Бэлл. – Она весь вечер была у меня, правда, Маджери?
Маджери Клун не переставала зачарованно смотреть на Перри Мейсона. В чудесных глазах ее застыл страх. Она безмолвствовала.
– Да вы выдумали это, – напористо продолжала Тэльма Бэлл. – Что бы она делала у Фрэнка Пэттона? Тем более что она весь вечер была со мной…
Перри Мейсон спокойным, твердым взглядом посмотрел на Маджери Клун.
– Послушайте, Маджери, – сказал он дружелюбно. – Вы находитесь в довольно трудном положении. Если вы сейчас не понимаете, в чем дело, то очень скоро поймете. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь вам. Но мне нужно от вас кое-что услышать. Так сейчас или подождать, когда вы сами захотите поговорить со мной наедине?
– Нет, – произнесла она своим нежным голосом, – сейчас.
– Оденьтесь, – приказал ей Мейсон и повернулся к Тэльме Бэлл: – И вы тоже.
Девушки переглянулись и направились в гардеробную.
– Полиция может вот-вот нагрянуть, – сказал им вслед Мейсон. – Так что, пожалуйста, поживее!..
Он оглядел комнату, подошел к ванной и открыл дверь. Вода стекала, на полу был резиновый коврик с мокрыми следами узких ступней, рядом с ним валялось мокрое полотенце. Мейсон вернулся в комнату, нашел шкаф и открыл дверцу. Внутри висело длинное белое пальто с лисьим воротником. Перри Мейсон поднял подол пальто и пощупал его. На его лице отразилось недоумение. Мейсон заметил и полку для обуви, но белых полусапожек там не было…
Широко расставив ноги и немного подавшись вперед, Мейсон погрузился в раздумья, уставившись на белое пальто с лисьим воротником. Он все еще стоял в такой позе, когда дверь гардеробной открылась, и Маджери Клун, поправляя платье, вошла в комнату. За ней следовала Тэльма Бэлл.
– Мы будем разговаривать в присутствии вашей подруги? – спросил Перри Мейсон, кивнув в сторону Тэльмы Бэлл.
– Да, – подтвердила Маджери, – у меня нет секретов от Тэльмы…
– Вы будете со мной откровенны?
– Да…
– Сначала расскажу о себе. Я адвокат. Занимаюсь довольно серьезными делами, и, добавлю, успешно. Дж.Р. Брэдбери – в этом городе. Он разыскивает вас. Этот господин хотел возбудить дело против Пэттона и засадить его за решетку. Он обратился к окружному прокурору. Там ему отказали якобы из-за недостатка улик. Тогда он явился ко мне. Полагаю, он хотел, чтобы я попытался вытянуть из Пэттона признание в мошенничестве. Окружной прокурор посоветовал такой ход. В этом случае суд смог бы что-нибудь предпринять… Итак, я нашел детектива, и мы начали поиски Пэттона. Наконец мы нашли Тэльму Бэлл. Она-то и вывела нас на Пэттона… Вы ведь сегодня беседовали с кем-то из детективного агентства?
Она кивнула.
– Я не знала, что он – детектив… Ему нужна была некоторая информация. Я и не предполагала для чего…
– Хорошо, – сказал Перри Мейсон, – меня наняли помочь вам и попытаться завести уголовное дело на Пэттона. Как только детектив, который встречался с Тэльмой Бэлл, сообщил мне адрес, я сразу же выехал к Пэттону. Я увидел вас, Маджери. Вы выходили из того здания…
Девушки переглянулись. Маджери Клун глубоко вздохнула и в упор посмотрела на Перри Мейсона своими действительно редкостными глазами.
– Что вы нашли в его комнате, мистер Мейсон?
– Как? Вы были там, Маджери?
– Я не смогла войти.
Перри Мейсон молча, с упреком покачал головой.
– Я не смогла! – вспыхнула она. – Я позвонила, но мне никто не ответил. И я ушла.
– Вы пробовали открыть дверь? – спросил Мейсон.
– Нет.
– Когда вы вышли из комнаты, там…
– Говорю вам, я не была в комнате…
– Допустим, что были, – сказал он ей. – Когда вы вышли из здания, соседка Пэттона привела к той комнате полицейского. Она слышала там шум. Какая-то девушка рыдала, кричала что-то о счастливых ножках… А потом соседка услышала, как что-то тяжелое упало на пол, в ее комнате на стене даже покачнулась картина…
Перри Мейсон замолчал и внимательно посмотрел на Маджери Клун.
– Ну? – спросила она так, будто ее это не очень занимало.
– Я хочу знать: вы встретили по дороге полицейского?
– Почему вы спрашиваете об этом?
– Потому что у вас был виноватый вид. Когда вы заметили, что я смотрю на вас, вы тут же отвели взгляд и так испугались, будто я поймал вас с поличным при краже…
Перри Мейсон помолчал, задумчиво наблюдая за Маджери.
– Да, – тихо сказала девушка, покусывая губу, – я видела полицейского.
– Далеко от «Холидэй Апартментс»?
– Где-то за два-три дома…
– Вы шли пешком?
– Да, я хотела… – Она замолчала.
– Хотели что?
– Прогуляться.
– Вы встретили полицейского. Что потом?
– Ничего.
– Он посмотрел на вас?
– Да.
– Что вы сделали? Пошли быстрее?
– Нет.
– Подумайте хорошенько, – сказал ей Перри Мейсон, – вы почти бежали, когда я увидел вас. Это очень напомнило мне соревнования по спортивной ходьбе, и вы ужасно хотели выиграть… Ну, вы уверены, что все было не так, когда офицер увидел вас?
– Да.
– Почему вы так уверены?
– Я вовсе не шла.
– А, ну тогда вы остановились?
– Да.
Перри Мейсон строго посмотрел на нее и тихо, совсем беззлобно спросил:
– Вы хотите сказать, что, когда увидели полицейского, вам стало не по себе? Вы остановились, может, приложили руку к горлу или что-то в этом роде? Потом вы разглядывали собственное отражение в окне магазина. Так?
Она потерянно кивнула.
Тэльма Бэлл провела рукой по плечу Маджери Клун.
– Перестаньте, – сказала она, поворачиваясь к Мейсону.
– Все, что я делаю, – обратился Перри Мейсон к Тэльме Бэлл, – ради ее же блага. Вы же понимаете, Маджери, вы должны понять… Я ваш друг. Я здесь, чтобы защитить вас. Не исключена возможность, что полиция появится раньше, чем я закончу с вами беседовать. Тем паче очень важно знать, что там произошло, и нужно, чтобы вы говорили мне правду!..
– Я говорю вам правду.
– Вы сказали, что не входили в комнату…
– Конечно!
– Вы слышали, чтобы там кто-нибудь ходил? Какие-нибудь рыдания, крики?
– Нет.
– Значит, вы спустились в лифте и вышли на улицу?
– Да.
– И вы настаиваете, что не были в комнате?
– Настаиваю.
Перри Мейсон вздохнул и повернулся к Тэльме Бэлл:
– Ну а вы, Тэльма?
– Я? – удивленно спросила она, подняв брови.
– Да, вы.
– Ну, что я?
– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Вы были сегодня вечером там?
– В комнате Фрэнка Пэттона?
– Да.
– Конечно нет…
Перри Мейсон окинул ее спокойным оценивающим взглядом и поднялся со стула. Ему было интересно, какое впечатление он произведет на девушек стоя.
– Ну-ка, расскажите мне, Тэльма.
– Я была с приятелем.
– Очень благоразумная девушка, – многозначительно заметил Перри Мейсон.
– Что вы хотите этим сказать?
– Рано возвращаетесь домой.
– Это мое личное дело…
Перри Мейсон с огромным интересом посмотрел на носки своих ботинок и сказал, словно бы адресуясь к шнуркам:
– Да, это именно ваше дело…
Наступила тишина. Вдруг Мейсон поднял голову и повернулся к Маджери Клун:
– Девушки, ведь у вас обеих сегодня была встреча с Фрэнком Пэттоном?
Они переглянулись в недоумении.
– Встреча с Фрэнком Пэттоном? – переспросила Маджери Клун, словно не веря собственным ушам.
Перри Мейсон кивнул. Девушки опять переглянулись, потом звонко и весело засмеялись.
– Ну, не будьте глупым, – посоветовала Маджери Клун. Перри Мейсон сел на стул. Он выглядел совершенно спокойным.
– Ладно, – сказал он. – Я хотел дать вам шанс. Не хотите им воспользоваться, стало быть, мне ничего не остается делать, как только сидеть здесь и ждать полицию…
И он погрузился в раздумья. Тишину нарушила Тэльма Бэлл:
– Почему полиция должна прийти сюда?
– Они узнают, что Маджи – здесь.
– Откуда?
– Они выяснят так же, как и я. – Он зевнул, прикрывая рот пальцами и покачивая при этом головой.
Маджери Клун беспокойно покосилась на Тэльму Бэлл.
– Что сделает полиция? – спросила она.
– Много, – одновременно сухо и любезно ответил Перри Мейсон.
– Слушайте, – вдруг сказала Тэльма Бэлл, – вы не должны так поступать.
– Как? – безразлично спросил Мейсон.
– Вовлекаете ее в убийство и ничего не предпринимаете, чтобы защитить.
У Перри Мейсона лопнуло терпение. Глаза его стали хищными, как у кошки, неожиданно увидевшей птичку.
– Откуда вы знаете об этом убийстве, Тэльма? – спросил он, приподнимаясь со стула и глядя ей прямо в глаза.
Она в ужасе застыла, а потом дрожащими губами пролепетала:
– Да ведь… ведь… вас так можно было понять…
Он мрачно и как-то зловеще засмеялся.
– Теперь слушайте, – сказал он. – Либо вы услышите это от меня, либо от полиции… Вы обе встречались сегодня с Фрэнком Пэттоном! Маджери оставила свой телефонный номер… Полиция проверит его и примчится сюда. Еще Маджери оставила Пэттону до его возвращения в «Холидэй Апартментс» записку, где просила передать Тэльме, что будет у нее минут через двадцать.
Вы обе выиграли конкурс Фрэнка Пэттона. В маленьких ваших городках вы были выбраны из толпы претенденток как девушки с самыми красивыми ногами… Об одной из вас писали в газетах: мол, девушка со счастливыми ножками; а может, писали о вас обеих – Фрэнк Пэттон любил поднимать шумиху местной прессы. Теперь, в ванной Фрэнка Пэттона какая-то девушка закатила истерику по поводу своих весьма хорошеньких ног, она без конца употребляла эту газетную фразу: «Счастливые ножки». Я видел, как Маджери Клун выходила из здания, где жил Фрэнк Пэттон. Маджери говорит, что не видела его. Это она говорит. Весьма возможно, что так, а может, и нет… Полиция будет весьма ретиво это выяснять. Их методы не из приятных, смею вас уверить… Сейчас я – ваш единственный друг и помощник в этом деле. У меня имеется опыт и необходимые знания. Вы не хотите принять мою помощь. Ну и сидите, поднимайте свои тонкие бровки, хлопайте ресницами друг на друга, возмущайтесь: «Что? Мы были у Фрэнка Пэттона? Ха, ха, ха! Не будьте глупым»… Я – идиотски добросовестный адвокат, прихожу сюда и что же вижу: обе принимают ванну, так сказать…
– А что тут такого? – запротестовала Маджери Клун. – По-моему, когда хотим, тогда и принимаем ванну…
– О, разумеется, – любезно заметил Мейсон. – Но полиция весьма заинтересуется причиной вашей чистоплотности…
– Какая особенная причина может быть для принятия ванны? – агрессивно, словно боевой петушок, набросилась на адвоката Маджери.
Перри Мейсон со свирепым лицом повернулся к ней:
– Ладно, если уж я начал, так закончу. Полиция скажет, что вы отмывали следы, брызги крови на чулках, обуви, на ногах…
Девушка в ужасе отпрянула, будто он ее ударил. Перри Мейсон откинулся на стул всем своим массивным телом и гневно разглядывал молодых женщин.
– О боже! – простонал он. – Подумать только! Чтобы вытянуть из них правду, я им тут все без конца разъясняю… Почему в ванной нет никакой одежды? Куда вы дели одежду, которую сняли? А вы, Маджери Клун, куда вы дели свои белые полусапожки, в которых выходили из того здания?
Маджери Клун уставилась на него широко раскрытыми, совсем фиолетовыми испуганными глазами. Губы ее дрожали.
– По… полиция… знает об этом?
– Они много чего узнают, – зловеще бросил он. – Теперь, может, спустимся с небес? Я не знаю, сколько у нас времени, но мы могли бы откровенно поговорить…
Тэльма Бэлл тихо заговорила:
– Предположим, мы были там. Но что это даст? Мы же не могли убить его.
– Ну? – иронически прищурился Мейсон. – У вас что, не было причин? – Он повернулся к Маджери Клун: – Вы долго здесь были, до того как я пришел?
– Где-то м-м-минуту, – дрожащим голосом произнесла она. – Я не взяла т-т-такси и шла пешком.
– Вы были в комнате Фрэнка Пэттона, закатывали в ванной истерику, кричали о своих замечательных ногах?..
Она безмолвно покачала головой.
– Послушайте, – пролепетала Тэльма Бэлл, – а полиция может узнать, что Маджери была там, если полицейский, который видел ее на улице, не свяжет ее особу с преступлением?
– Возможно, нет, – сказал Перри Мейсон, – а что?
– Потому что я хочу надеть это белое пальто с лисой. Я могу надеть и белую шляпку. Я поклянусь, что это мои вещи.
– Тогда вас втянут в эту историю. Полицейский скорее запомнил одежду, а не лицо. Он опознает вас.
– Это то, что мне нужно, – медленно сказала Тэльма Бэлл.
– Зачем?
– Да потому что меня там даже и в помине не было…
– Вы можете доказать это? – спросил Мейсон.
– Конечно, могу, – возбужденно заговорила она. – Вы не думайте, что я настолько глупа, чтобы подставлять себя… Я надену это пальто. Полицейский опознает меня, скажет, что видел меня выходящей из здания. Тогда я докажу, что меня там не было!
– Где вы были? – спросил Мейсон.
– С приятелем.
– Почему же вернулись так рано?
– Мы поссорились.
– Из-за чего?
– Это важно?
– Да.
– Из-за Фрэнка Пэттона.
– И что?
– Он не любил Фрэнка Пэттона.
– Почему? Молодой человек ревнив?
– Нет, но он знал, что меня связывает с этим Пэттоном. Он думал, старый ловелас интересует меня.
– То есть?
– Ну, разные контракты, встречи, которые он устраивал для меня.
– Например?
– Большие заработки в домах моделей, интервью, артисты, художники – в общем, вся эта богемная жизнь…
– Вашему приятелю это не по душе?
– Нет.
– Как его зовут? – хотел все знать Перри Мейсон.
– Джордж Санборн.
– Где он живет?
– В «Джилрой-отеле», комната 925.
– Не пытаетесь ли вы надуть меня?
– Обманывать своего адвоката? Не говорите чушь.
– Я не ваш адвокат, а Маджери Клун… Ладно, передохнем.
Она протянула руку к телефону:
– Позвоните Джорджу Санборну. Номер: Проспект 8-3945.
Перри Мейсон взял телефон и поднял трубку.
– Соедините: Проспект 8-3945. – Он услышал, пока говорил, легкое перешептывание за спиной.
Мейсон не обернулся. В трубке послышался какой-то шум, и женский голос ответил:
– «Джилрой-отель».
– Соедините меня с мистером Санборном из номера 925.
Через некоторое время мужественный мужской голос бросил ему свое небрежное «да?».
– Тэльма Бэлл, – торопливо заговорил Мейсон, – пострадала в автомобильной катастрофе около часа назад. Она сейчас в «Эмердженси хоспитал», и мы нашли у нее вашу карточку. Вы знаете ее?
– Что, что такое? – спросил мужской голос.
Перри Мейсон повторил.
– Слушайте, что за шутки? Вы думаете, я – кто?
– Мы здесь подумали, что вы – ее друг, который заинтересован…
– К черту больницу! Я был с Тэльмой Бэлл весь вечер. Мы с ней расстались не раньше чем полчаса назад. Ни в какой автомобильной катастрофе она не пострадала, уверяю вас…
– Благодарю, – сказал Перри Мейсон и бросил трубку. Он повернулся к Маджери Клун: – Послушайте, Маджери, вы можете считать Тэльму Бэлл самой близкой подругой в мире, но единственный человек, который должен услышать правду, – ваш адвокат. Вы понимаете это?
Она кивнула.
– Если вы так говорите, – пробормотала она неуверенно.
Он повернулся к Тэльме Бэлл:
– Вы – преданный друг, но вы должны понять меня правильно. Все, что Маджери Клун говорит вам, может быть оглашено в суде, а то, что она поведает мне, – будет раскрыто лишь в ее интересах…
– Понимаю, – побледнев, сказала Тэльма и гордо приподнялась со стула. – Вы просто хотите выпутать Маджи из этой истории!..
– Да. Наденьте эту одежду. Посмотрим, как вы в ней выглядите.
Она подошла к шкафу, надела пальто и шляпку.
– Ничего, – одобрил он. – А есть какие-нибудь белые сапоги?
– Нет, – ответила она.
– Скорее всего, он и не вспомнит про них, – пробормотал Перри Мейсон. – Я хочу, чтобы вы вышли из дома и покрутились где-нибудь рядом. Подъедет полицейская машина, вы поймете; или это будет дежурная машина, увидите в ней трех-четырех парней, широкоплечих, в светлых костюмах; может подъехать такой двухместный автомобиль. Один полицейский выйдет, а другой останется в машине, на вызовах.
– Разберусь, – сказала она. – А что дальше?
– Как только вы поймете, что полицейские направляются к дому, перейдите улицу, как будто бы откуда-то возвращаетесь… Можете сказать, что ходили в аптеку за аспирином или еще что-нибудь… Идите прямо к полицейским. Они начнут задавать вам вопросы. Только не пускайте сразу в ход свою отговорку. Покажите им, будто вы смущены. Отвечайте на вопросы, только когда у них возникнут подозрения. Рассердитесь на них и скажите, что не обязаны всем докладывать, где были и что делали…
Если тот полицейский при обходе заметил что-то подозрительное в Маджи, он должен вспомнить ее приметы. Но, скорее всего, не лицо девушки, а ее одежду. Она увидела его в форме, при оружии… Девушка остановилась и обернулась, посмотрев на рекламу в окне. Ничего особенного… Может, он и не вспомнит ее, поскольку шел с той женщиной, которая попросила его выяснить, что там происходит в комнате, он слушал эту самую даму. Но когда этот полицейский попадет в комнату Пэттона и найдет те две записки на столе, с именем Маджи и Тэльмы, начнет припоминать, не встречал ли он по пути женщину, выглядевшую так, будто она замешана в убийстве. Вполне вероятно, он запомнил пальто и шляпку. Ну, тогда вы попались. Это будет не совсем приятно. Я имею в виду, вы станете в определенном смысле известной. Вопрос в том, сможете ли вы все сделать?
– Смогу, – твердо сказала она, – и сделаю…
Перри Мейсон обратился к Маджери:
– А вы собирайте все свои вещи, уложите их в чемодан. И уходите отсюда как можно скорее. Идите в отель и зарегистрируйтесь под своим именем, но так, чтобы вас было нелегко вычислить… Какое у вас среднее имя?
– Франсис, – ответила девушка.
– Хорошо, отметитесь как М. Франсис Клун. Еще помните, что вы не из Кловердаля, а из этого города, и укажите вот этот адрес. Это моя визитка, здесь есть и телефон – Бродвей 3-9251. Позвоните в офис, спросите мисс Стрит – это мой секретарь, она будет в курсе. Не упоминайте по телефону никаких имен, просто скажите, что беседовали со мной и я просил вас оставить свой адрес. Назовите ей отель, где вы остановились. Закройтесь у себя в комнате. Никуда не выходите и не отходите от телефона. Постарайтесь, чтобы я мог в любое время дня и ночи вас там застать. Пусть почту приносят вам в комнату. Не пытайтесь связываться со мной до тех пор, пока не произойдут какие-нибудь изменения. Если полиция отыщет вас, пусть ваше личико примет выражение невинного ребенка, и ни на один вопрос им не отвечайте. Но если они спросят, есть ли у вас адвокат, назовите меня и требуйте, чтобы вам тут же дали связаться со мной…
Она медленно кивнула, не отводя от него упорного взгляда.
– Вы все поняли?
– Да.
– Тогда вперед. И помните, что бы ни случилось, сначала вы должны переговорить только со мной. Вы не должны даже отвечать на вопросы. Никому не говорите, кто вы и откуда. Если вам предъявят ордер на арест, требуйте своего адвоката. Покажите им визитку. Настаивайте, чтобы вам разрешили позвонить мне. Если разрешат, я по телефону попрошу ничего не говорить. Если нет, надуйтесь, рассердитесь. Скажите им: если они не дадут вам сделать то, что вы хотите, вы не сделаете, что они хотят; если вам не дадут позвонить, вы не станете отвечать на вопросы. И каждый раз напоминайте им об этом. Поняли?
– Да, поняла, – ответила она.
Перри Мейсон направился к двери. Проходя мимо Тэльмы Бэлл, погладил ее по плечу.
– Хорошая девочка, – улыбнувшись, сказал он и вышел в коридор, услышав, как за ним закрывают двери.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?