Текст книги "Дело блондинки с подбитым глазом"
Автор книги: Эрл Гарднер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 6
Мейсон развернул машину по широкой дуге и двинулся назад, по бульвару Сан-Фелипе. Он молчал, погрузившись в раздумья, и Делла воздержалась от расспросов и комментариев. Дождь шел все сильнее, и вымерший бульвар поблескивал под светом фар, как мокрая бетонная лента. Только повернув на улицу, на которой жила Делла, Мейсон нарушил молчание:
– Бедная малышка! Если бы мы поехали с ней, то кто знает… Да, Делла, адвокат не имеет права задирать нос. Он всегда должен помнить, что он только винтик в машине правосудия. Когда в игру входит людское несчастье, нет дел больших и маленьких. Бесправие – это общественная болезнь. Боже, как я ругаю себя за то, что не согласился поехать с ней!
– Не исключено, что теперь бы ты тоже лежал на этом дожде лицом в грязи.
– Ничего не поделаешь. Это риск, к которому нужно быть готовым. Когда человек начинает думать только о безопасности и отступать перед риском, он боится жить.
– Спокойной ночи, шеф.
– Спокойной ночи.
На другой стороне улицы раздался настойчивый звук автомобильного сигнала, после чего открылась дверца, и на мостовую выскочила нечеткая в дожде фигура. Сквозь потоки воды она припустила в их сторону.
– Удирай, пока есть время, – предупредила Делла. – Наверное, это какая-нибудь клиентка. Ждала меня и…
– Верно, – сказал Мейсон. – До свидания.
– До свидания.
Мейсон захлопнул дверцу и рванул с места. Бегущая женщина остановилась на мостовой, отчаянно замахала руками и подняла лицо. Фары осветили ее на мгновение, сделав заметным синяк под правым глазом. Мейсон одним движением повернул руль, подъехал к тротуару, выключил двигатель и погасил фары. Едва он успел открыть дверцу, как подбежала Диана Рэджис.
– Ох, камень свалился у меня с сердца! Я так рада, что вы здесь. Я уже боялась, что вы не приедете. Я жду вас уже бог знает сколько времени. Но мне сказали, что мисс Стрит вышла, а так как она обещала со мной встретиться… Вы понимаете… Хотя, может быть, уже страшно поздно. Мои часы промокли на этом дожде и остановились.
Мейсон бросил подошедшей Делле предостерегающий взгляд.
– У вас ко мне дело? – спросил адвокат.
– Да, я хочу, чтобы вы поехали со мной. Конечно, если вы согласитесь.
– Куда вы собираетесь?
– На бульвар Сан-Фелипе.
– Одна?
– Я должна встретиться там с Милдред Дэнвил.
– В какое время?
Она устало рассмеялась и сказала:
– Мы договаривались на половину одиннадцатого, но Милдред всегда опаздывает.
– Вы говорили, что условились встретиться в десять, – вставила Делла Стрит.
Диана посмотрела на Деллу изучающим взглядом.
– Боже мой! Может быть, мы действительно договорились встретиться в десять часов…
– Вы должны были быть здесь в половине десятого, – сказал Мейсон.
– Дождь мне все испортил. Я поехала за своей машиной, а трамваи ходят совершенно невыносимо. В результате я добралась сюда, когда было уже, наверное, без четверти десять.
– И вы с этого времени ждали здесь?
– Да, если я правильно ориентируюсь во времени.
– Вместо того чтобы сидеть в машине, – сказал Мейсон, – лучше поднимемся наверх.
Делла достала из сумочки ключ и открыла ворота. Все трое сели в лифт. В квартире Делла зажгла свет и, сбросив мокрый плащ, направилась прямо на кухню.
– Я сделаю грог, чтобы согреться, – объявила она.
– Прекрасно, – похвалил Мейсон. – Приготовь все и приходи посидеть с нами, пока вода вскипит.
Диана Рэджис опустилась в кресло и положила ногу на ногу. Заметив, что Мейсон рассматривает ее чулки и туфли, промокшие насквозь, она рассмеялась и сказала:
– Я не ожидала такого потопа.
– Как вы связались с Милдред Дэнвил? – внезапно спросил Мейсон.
– Она позвонила, когда я вернулась домой с детективом.
– Что она говорила?
– Что у нее были неприятности. Она взяла на время мою машину, и ее задержали за какое-то нарушение правил. Полицейский потребовал предъявить водительские права, а их у нее не было. У нее отобрали права еще раньше, за столкновение. Но она такого же возраста, как и я, у нее такая же фигура, прическа, цвет волос, и вообще она довольно похожа на меня и поэтому пользуется моим водительским удостоверением. Для того чтобы потянуть время, она привела полицейского домой под тем предлогом, что забыла сумочку. Она была уверена в том, что ей не открутиться, но, как только открыла дверь, увидела на столике мою сумочку. Она, недолго думая, схватила ее и показала мои права полицейскому. А этот окурок сигары появился в пепельнице потому, что полицейский курил.
Мейсон сделал Делле знак глазами.
– Вы рассказали подруге о своем приключении?
– Да, по телефону. Потому что, когда Милдред была с полицейским, я спала как убитая.
– А о подбитом глазе?
– В общих чертах. В какой-то момент детектив заявил, что хочет уходить, поэтому я попросила Милдред позвонить чуть позже и положила трубку. Но прошло много времени, а звонка не было. Когда она наконец позвонила, то ужасно нервничала. Велела еще раз повторить всю историю, а потом сказала, чтобы я приехала по этому адресу на бульвар Сан-Фелипе и чтобы обязательно привезла вас.
Делла Стрит поднялась и вышла на кухню. Через минуту она крикнула:
– Грог готов.
Мейсон торопливо поднялся.
– Извините. Я помогу Делле.
Оказавшись на кухне, он оттащил Деллу как можно дальше от двери.
– Ты можешь выйти отсюда незаметно? – спросил он.
– Да. Через галерейку на кухне.
– Обойди вокруг и начни колотить во входную дверь. Просто чтобы это было похоже на полицию. Только смотри, чтобы соседи не услышали.
– Когда я должна выйти?
– Как только подашь грог. Выпей несколько глотков, потом извинись, скажи, что у тебя есть дело на кухне, и выйди.
– Сделаю, – сказала она.
Мейсон принес два стакана и подал один Диане. Делла с дымящимся стаканом в руках остановилась в дверях кухни.
– Ваше здоровье! – сказал Мейсон.
– Ох, это великолепно! – воскликнула Диана. – Это божественный напиток. Вы понятия не имеете, как мне это было необходимо.
– У вас дрожат руки, – заметил Мейсон.
– Я сегодня ужасно нервничаю.
– Этого вам должно хватить на какое-то время, – сказала Делла Стрит. – Мне надо прибрать на кухне, я оставлю вас ненадолго.
Когда дверь за ней закрылась, Мейсон повернулся к Диане Рэджис:
– Вы не сталкивались с фамилией Бартслер до тех пор, пока не начали работать у него?
– Нет.
– Вы знаете, кто живет в том доме на бульваре Сан-Фелипе?
– Нет. Какие-то знакомые Милдред. Может быть, нам уже пора ехать, господин адвокат? Должно быть, ужасно поздно. Милдред хотела, чтобы я там была в десять.
– Через минуту, – ответил Мейсон. – Она ждет уже так долго, что может подождать еще немного.
– А если не ждет?
– Тогда нам незачем ехать.
Диана прикусила губу. Они молчали несколько минут, тянувшиеся невыносимо долго. Вдруг чьи-то кулаки заколотили в дверь.
– Что это еще? – сказал Мейсон тихим голосом. – Похоже на полицию.
Стакан выскользнул из дрожащих пальцев Дианы, разбился о пол, и горячий напиток разлился по ковру.
– Вы хотите уйти? – спросил Мейсон.
Диана не могла произнести ни слова, она только кивнула головой. Мейсон схватил ее за руку.
– Туда.
Он вывел перепуганную девушку на кухонную галерею.
– Наклонитесь, – шепнул он, – чтобы вас не было видно на фоне освещенных окон. Ниже голову!
Они двинулись вдоль галерейки, наклонившись в тени балюстрады, и стали в хлещущем дожде спускаться по стальным ступенькам, мокрым и холодным. Оказавшись внизу, они вышли узкой подворотней в переулок и спрятались от дождя под навесом сарая, находившегося на противоположной стороне.
– Теперь вы расскажете мне правду, – скомандовал Мейсон голосом, не терпящим возражений.
– Когда я вышла от мисс Стрит, – начала ломающимся от напряжения шепотом Диана, – я хотела поехать домой. Но поняла, что уже поздно. Я не успела бы заехать и вернуться на бульвар Сан-Фелипе вовремя. Впрочем, мисс Стрит и не слишком обнадеживала меня относительно вас.
– И что вы сделали?
– Я взяла такси и поехала. Мне пришлось заплатить таксисту вдвойне, потому что он не хотел туда ехать.
– И что?
– Перед домом я увидела свою машину, поэтому решила, что все в порядке. Милдред там, и они совещаются или что-то в этом роде. Я заплатила таксисту и сказала ему, что он может возвращаться в город. Вначале он хотел подождать меня, но я сказала ему, что он не будет нужен и может уезжать.
– Что дальше?
– Я поднялась на веранду, позвонила, но никто не открывал. Меня это немного удивило, поэтому я обошла дом и стала стучать с черного входа. Двери кухни тоже были закрыты наглухо. Я не понимала, почему Милдред оставила мою машину, если ее самой нет.
– И что вы сделали?
– Я вся уже промокла, лило как из ведра. Я спряталась в машине и довольно долго ждала. Потом пришла к выводу, что что-то случилось. В ящичке машины был фонарик, я взяла его и еще раз обошла вокруг дома. И тогда… тогда…
– Вы увидели тело?
– Да.
– Вы подошли? – спросил Мейсон.
Она кивнула.
– И трогали?
– Да.
– Это была Милдред?
– Да.
– И что дальше?
– Я вернулась в машину. Ключи торчали в гнезде зажигания, поэтому я поехала в город. Я не знала, что делать. Потом мне пришло в голову поехать к мисс Стрит. Я не застала ее и подумала, понимаете, подумала… Ну, придумала сказочку, остановила часы. Я хотела вас обмануть…
– А теперь вы говорите правду? – нажимал Мейсон.
– Да, – ответила она. – Самую настоящую.
Со стороны дома послышались шаги. Через минуту в переулок проскользнула неясная тень, остановилась и издала тихий свист.
– Я здесь, Делла, – негромко отозвался Мейсон.
– А! – В ее голосе послышалось облегчение.
– Что случилось?
– На словечко, шеф.
– Извините, я на минутку, – сказал Мейсон Диане и, взяв Деллу под руку, отошел на несколько ярдов.
– Случилось нечто непредвиденное, – начала Делла. – Боюсь, что это полностью меняет ситуацию.
– Что такое?
– Я стала стучать, как ты велел…
– И подействовало, – вставил Мейсон. – Она запаниковала и сказала правду.
– Я так и думала. Я дала вам немного времени для того, чтобы спуститься вниз, потом открыла дверь, вошла и села, дожидаясь вас.
– И что? – нетерпеливо спросил Мейсон. – Что случилось?
– Едва я успела сесть, как кто-то стал на самом деле колотить в дверь.
– Что ты сделала?
– Притаилась. Я понятия не имела, что это значит. Не хотела подставляться.
– Что дальше?
– Стук повторился два или три раза, после чего я услышала голос лейтенанта Трэгга: «Открывайте, а то выбью дверь!»
– А ты?
– Продолжала сидеть как мышь.
– А он?
– Постоял минуту и ушел.
Мейсон немного поразмышлял.
– Это очень меняет положение? – спросила Делла.
– Хм! Благодаря лейтенанту наша хитрость обернулась против нас.
– Диана думает, что ты помог ей бежать…
– Вот именно, – подтвердил он. – Если когда-либо это обнаружится, на мне можно ставить крест. Меня обвинят в оказании помощи лицу, подозреваемому в убийстве. И никто не поверит нашим объяснениям. При таких-то обстоятельствах!
– Могут ее впутать в это убийство?
– Почему бы и нет? Она оставила множество следов на месте преступления, и у нее нет алиби. К тому же бегство от полиции…
– Но, шеф, ведь ты можешь вызвать меня свидетелем. Я дам показания под присягой о том, что это была инсценировка для…
– Это ничего не даст, – перебил он. – Мы слишком часто расходились с буквой закона. Они посчитают это сказочкой для того, чтобы спасти меня от ответственности. Где сейчас Трэгг?
– Понятия не имею.
– Должно быть, он заметил мою машину. Наверное, ждет, чтобы сцапать меня, когда я буду выходить. Машина Дианы стоит перед домом.
– Моя машина в гараже, – неуверенно сказала Делла.
– Выведи ее, – распорядился Мейсон.
– Сейчас?
– Да. У тебя ключи с собой?
– Сейчас… Есть.
– Тогда выводи. – Он повернулся к Диане Рэджис и повысил голос: – Мисс Стрит отвезет вас домой на своей машине.
– Домой? – спросила Диана.
– Ну, куда-нибудь, где вы будете в безопасности, – ответил он. – По крайней мере, пока.
Они услышали щелчок открываемого замка, потом отголосок раздвигаемых дверей. Через минуту раздался звук двигателя, и легкий автомобиль Деллы задним ходом выехал из гаража. Мейсон помог Диане сесть в машину.
– В какую сторону? – спросила Делла Стрит.
Мейсон посмотрел в один конец переулка, потом в другой.
– Наверное, с той стороны они караулят, – сказал он, указывая в направлении бульвара. – Шанс есть только с этой.
– Думаешь, там не караулят?
– Будут и там. Через несколько минут. Сейчас еще можно успеть.
– А что, если нас поймают? – спросила Делла.
– Плохо, – сказал Мейсон. – Я возвращаюсь наверх, а ты кружи с Дианой по городу. Нигде не останавливайся и не позволяй ей выходить. Если вам удастся вырваться, через двадцать минут позвони. Да, еще одно. – Он достал из кармана блокнот и авторучку. – Напиши мне записку: «Шеф, я могу немного опоздать. Ключ в почтовом ящике. Будь как дома. Делла».
Она написала то, что он продиктовал, после чего вернула блокнот и ручку. Мейсон вырвал листок из блокнота. Делла вручила ему ключи от квартиры.
– Ну все. Поезжай!
Автомобиль рванулся с места. Мейсон подождал какое-то время, потом по стальной лестнице вернулся в квартиру Деллы. Он едва успел сесть с книжкой и сигаретой в кресле, как раздался энергичный стук в дверь. Мейсон зажал страницу в книге указательным пальцем, встал и пошел открыть дверь.
– А, приветствую, господин лейтенант, – сказал он. – Я не ожидал увидеть вас так быстро.
Трэгг посмотрел через плечо Мейсона.
– Привет, – сухо ответил он. – Я ищу вашу неоценимую секретаршу, Деллу Стрит.
– Ее нет.
– Вы теперь живете здесь? – поинтересовался Трэгг.
Мейсон рассмеялся.
– Мы договорились на поздний ужин со знакомыми. Не знаю, что случилось с Деллой. Я нашел записку в дверях. Вошел и жду.
Трэгг прочитал поданную записку и уже хотел отдать ее, когда что-то привлекло его внимание. Он внимательней осмотрел записку и, удовлетворенно кивнув головой, отдал ее Мейсону.
– Если вы не имеете ничего против, то я подожду вместе с вами. Может быть, вы сможете дать мне сведения.
– О чем?
– О том деле, которое вы устраивали для Дианы Рэджис, – объяснил лейтенант. – Вы, как всегда, неразговорчивы, и все же я хотел бы узнать какие-нибудь подробности.
– Садитесь, лейтенант. Я думаю, что вы не пали так низко, чтобы пытаться вырвать из Деллы сведения, которых вам не удалось вытянуть из меня.
– Можете быть спокойны, Мейсон. Я узнал, что Диана Рэджис была у мисс Стрит после полудня, и хотел установить время. А так как застал вас, то не вижу причин, по которым не мог бы задать и вам несколько вопросов.
– Это мило с вашей стороны. Садитесь и чувствуйте себя как дома. Думаю, что у Деллы должно быть виски в доме. Поискать?
– Я на службе, – ответил Трэгг.
– С каких это пор ваше начальство стало таким нетерпимым?
– Не в этом дело. Но если бы я потом захотел вызвать мисс Стрит в качестве свидетеля, то мог бы оказаться в двусмысленном положении, если бы обнаружилось, что я пил ее спиртное.
– Ваши рассуждения не лишены логики. Только почему бы вы хотели вызвать Деллу в качестве свидетеля?
– По нескольким причинам. Я стучал в ее дверь пять минут назад, Мейсон.
– Так это были вы? Я находился в ванне. Я кричал, что сейчас открою. Очевидно, вы не слышали.
– Очевидно.
– А когда я открыл, никого не было.
– Интересно! Наверное, я спустился вниз, чтобы бросить взгляд на машины, стоящие перед домом. Вы думаете, что мы обнаружили тело Дианы Рэджис?
– А разве нет?
– Нет.
– Тогда чье?
– Некой Милдред Дэнвил, которая жила вместе с Дианой и была довольно похожа на нее.
– Ну и ну! Это как-нибудь бьет в Диану, лейтенант?
– Как в барабан, – ответил Трэгг.
– Хорошо, что вы начали мне это говорить.
– Скажу вам больше, Мейсон. Есть несколько вещей, которые вы должны знать.
– А именно?
– Насколько мы успели установить, убийство было совершено спустя каких-то полчаса после того, как начался дождь. Дождь пошел сразу же потоком.
Мейсон кивнул головой.
– Девушка убегала от убийцы. Она была убита выстрелом с некоторого расстояния, скажем, десять ярдов. Дождь шел уже настолько давно, что земля размокла достаточно глубоко. Упавшая девушка вцепилась пальцами в землю. Она оставила следы пальцев, под ногтями у нее грязь.
– Тогда нужно определить время убийства, по крайней мере, спустя два часа после того, как пошел дождь. Может быть, даже больше.
– Этому противоречит общее состояние тела, – ответил полицейский. – Но, конечно, это только предварительное заключение.
– Этот дождь был нужен, – сказал Мейсон.
– Вроде бы фермеры довольны. Скоро вернется мисс Стрит?
– Я знаю столько же, сколько и вы. Вы читали записку.
– Да-а, – протянул Трэгг. – Интересная эта записка, Мейсон.
– Почему?
– Она похожа на написанную в большой спешке.
– Она наверняка и была написана в спешке, – ответил Мейсон. – Не исключено, что Делла вышла в коридор и писала стоя, на почтовом ящике.
– Да, и к тому же вашей авторучкой и в вашем блокноте, которым вы пользуетесь. А может быть, вы также заметили, – сухо продолжал он, – что подпись размазана пальцем, когда чернила еще не просохли.
– Да, заметил.
– А вы случайно не заметили, что у вас запачкана чернилами внутренняя сторона правого большого пальца?
Мейсон повернул руку.
– Нет, не заметил, – признался он.
– Я так и думал, – сказал Трэгг.
Некоторое время оба молча курили. Наконец лейтенант заговорил:
– Все указывает на то, что у нас против Дианы Рэджис имеется готовый обвинительный акт.
– Вы зашли уже так далеко?
– Зашли.
– На основании того, что нашли ее сумочку на тротуаре?
– Не притворяйтесь глупым, – рассердился Трэгг. – Милдред удрала на машине Дианы и с ее деньгами. Диана хотела получить обратно и деньги, и машину.
Зазвонил телефон.
– Я возьму трубку, если вы не возражаете, – сказал лейтенант Трэгг. – Это, наверное, меня. Я оставил сообщение, что буду здесь.
Мейсон быстрым движением выдвинулся перед столиком, преградив Трэггу подход к телефону.
– Это прекрасно, лейтенант, – сказал он. – Но вышло так, что я тоже жду звонка. Я также оставил сообщение, что буду здесь.
Он поднял трубку. Трэгг стоял рядом с ним, на его лице было воинственное выражение.
– Алло! – сказал Мейсон и добавил: – Говори осторожнее.
В трубке раздался раздраженный мужской голос:
– Я хочу говорить с лейтенантом Трэггом. Чего это ради я должен говорить осторожнее?
Мейсон с улыбкой протянул трубку:
– Ваша взяла, лейтенант.
– Алло, это Трэгг, – сказал полицейский офицер, после чего некоторое время слушал. Наконец он ответил: – Хорошо. Дайте ему подписать показания. Ищите дальше. Привет.
Он положил трубку и, нахмурившись, уставился на кончик сигареты.
– Что-то новое? – спросил Мейсон.
– Мы нашли таксиста, – ответил Трэгг. – Он вез на бульвар Сан-Фелипе блондинку с подбитым глазом, по описанию похожую на Диану Рэджис. Перед домом стояла машина. Дом выглядел вымершим, но это как-то не смутило девушку. Она велела таксисту возвращаться, однако тот подождал еще несколько минут, думая, что, может быть, заберет ее обратно, если дома никого нет.
– Он определил время? – спросил Мейсон.
– Приблизительно за час до начала дождя.
Мейсон зевнул.
– Что меня интригует, – продолжал Трэгг, – так это машина перед домом. Таксист решительно утверждает, что перед домом стояла машина. Когда мы приехали, там не было другой машины, кроме вашей. Вы случайно не заглядывали туда раньше и не вернулись ли потом снова? Нет, вы не сидели бы так долго. Похоже на то, что выстрел был сделан, скорее всего, Дианой, которая затем уехала на своей машине. Кстати, ее машина стоит сейчас здесь, внизу.
– Что за изумительная откровенность, лейтенант, – заметил Мейсон.
Трэгг выдержал его взгляд.
– Я хочу вам доказать, Мейсон, что у нас есть практически готовый обвинительный акт против вашей клиентки. Чтобы вы потом не могли отговариваться тем, что не знали фактов. В том случае, если бы вышло на поверхность, что Делла Стрит где-то прячет Диану от нас по вашему поручению. Если вы утащите ее у меня из-под носа, то я привлеку вас к ответственности. Я должен допросить Диану Рэджис, пока в качестве свидетеля. Потом, возможно, в качестве подозреваемой в убийстве. Поэтому я хочу, чтобы вы полностью знали, что мы имеем против нее, господин адвокат.
– Хм, это действительно услуга с вашей стороны, – ответил Мейсон.
В наступившей тишине звонок телефона прозвучал почти как взрыв. Лейтенант нырнул в сторону аппарата, но натолкнулся на плечо Мейсона.
– Вам уже звонили, – сказал Мейсон. – Разве вы забыли?
Трэгг не нашел, что возразить. Мейсон поднял трубку.
– Алло. Говори тихо.
– Хорошо, – ответила Делла. – Что я должна делать?
– Идет бал, – сказал Мейсон.
– Бал? – повторила удивленная Делла.
– Здесь.
Делла задумалась на минуту, после чего спросила:
– Тебе не нравится музыка, которую ты слушаешь, да?
– Хм.
– Ты не можешь ее выключить?
– Нет.
– Значит, ты должен танцевать так, как тебе играют? – задумчиво спросила она.
– Это я и имел в виду.
– И Диана?
– Все трое.
– Я должна привезти ее?
– Хм.
– Она должна говорить, когда приедет?
– Нет.
– Полностью молчать?
– Хм.
– А если выплывет что-нибудь, что она могла бы объяснить?
– Все равно.
– Понимаю, – сказала Делла. – Сейчас мы будем.
– До свидания, – ответил Мейсон и положил трубку.
Лейтенант Трэгг вздохнул, протянул руку через плечо Мейсона, поднял трубку, едва Мейсон успел убрать руку, и набрал номер.
– Алло, – сказал он. – Дайте связь. Алло, радио? Лейтенант Трэгг. Можете уже задержать эту машину. Да, ту, на которой Делла Стрит возит по городу Диану Рэджис. Да. Передайте патрульным машинам, чтобы они задержали ее.
Он положил трубку, вздохнул еще раз и потянулся за своим головным убором.
– Может быть, в следующий раз мне больше повезет с вами, мистер Мейсон.
– Хитрость не получилась? – спросил адвокат.
Трэгг покачал головой.
– Признаюсь, я рассчитывал, что вы подставитесь. Вы не подставились. Может быть, это интуиция, а может, я переборщил. Ничего не поделаешь, иногда приходится глотать горькие пилюли. Но продолжайте свои фокусы, Мейсон. Рано или поздно я поймаю вас за руку.
– Вы уже уходите, господин лейтенант? – заботливо спросил Мейсон.
– Да. Я хотел бы быть в управлении, когда привезут мисс Рэджис. Посмотрю, что от нее можно узнать. Боюсь, что немного.
– Вы намереваетесь обвинить ее в убийстве?
– Видно будет. А вы намереваетесь ее защищать?
– Еще не знаю, – ответил Мейсон.
– Спокойной ночи, господин умник.
– Спокойной ночи, господин начальник.
Они обменялись кислыми усмешками, после чего Трэгг повернулся и быстро вышел в коридор. Мейсон вернулся на кухню, нашел бутылку шотландского виски, налил себе и сел перед рюмкой. Он ждал минут десять, наконец раздался звонок телефона. Мейсон поднял трубку и услышал быстрый, возбужденный голос Деллы:
– Они поймали нас, шеф. Должно быть, они ехали за нами. Патрульная машина преградила нам дорогу, и они взяли нас. Они забрали Диану и мою машину. Высадили меня на улице.
– Ты можешь взять такси? – спросил Мейсон.
– Ночью это не так-то легко.
– Хорошо, – сказал он. – Где ты?
Делла назвала адрес.
– Сейчас я там буду. Мы поедем в офис, чтобы написать заявление с просьбой рассмотреть дело Дианы в суде.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?