Электронная библиотека » Франциска Гем » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 12 апреля 2019, 19:00


Автор книги: Франциска Гем


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Вампирские доказательства

Сильвания и Дака сидели на полу у двери ванной. Прошло уже полчаса с тех пор, как Хелене там заперлась. Крики скоро сменились всхлипами и шмыганьем. Затем за дверью стало тихо.

Сильвания осторожно постучала.

– Хелене? Тебе лучше?

Нет ответа.

Дака пробовала заглянуть в замочную скважину, но в ней торчал ключ.

– Ты там не заснула?

Тишина.

– Может, она выпрыгнула из окна ванной? – со страхом предположила Сильвания.

Дака ответила ей взглядом, полным ужаса.

– Нет, не выпрыгнула, – вдруг послышалось из ванной.

– Она жива! – воскликнула Сильвания.

– Она говорит! – обрадовалась Дака.

Девочки приникли ухом к двери. Они услышали, как Хелене оторвала кусок туалетной бумаги и высморкалась в него.

– Так вы настоящие… настоящие вампиры? – спросила она.

– Нет. Настоящий вампир только наш папа. А мы всего лишь полувампиры, не паникуй, – ответила Дака.

Хелене громко шмыгнула носом.

– Можно ведь сказать и так, что мы наполовину люди, – добавила Сильвания.

– И что же делают полулюди или полувампиры? – спросила Хелене. – Я имею в виду, чем же вы питаетесь?

– Совершенно обычной едой. Хлеб, макароны, рис, яйца, джем, масло, картошка… – начала перечислять Сильвания.

– Но больше всего мы любим мясо с кровью и шоколад с нежной горечью, – добавила Дака и облизнулась.

– А это мясо, оно… – Хелене набрала побольше воздуха. – Ещё живое?

– НЕТ! – воскликнули в один голос Сильвания и Дака.

– Как ты могла такое подумать? – возмутилась Сильвания.

– Я всегда считала, что вампиры питаются кровью. Свежей человеческой кровью, – оправдывалась Хелене.

– Этот способ питания давно устарел, – объяснила Сильвания. – Так делали вампиры много веков назад.

– Некоторые и сегодня так делают, – заметила Дака истины ради. Но, увидев испуганный взгляд сестры, добавила: – Но это лишь отсталые, старомодные вампиры. И, кроме того, мы полувампиры. Можно сказать, вегетарианцы среди вампиров.

– А как же муха?

– Какая муха? – удивилась Дака.

– Которую ты съела, – напомнила ей Хелене.

– А, да это всего лишь снек. Она не считается.

– Так вы меня не укусите? – спросила Хелене.

– Нет, никогда! – воскликнула Сильвания.

– Укусить тебя? Бэ-э! Как тебе могло прийти в голову такое? – осуждающе сказала Дака.

На какое-то время за дверью установилась тишина.

– Обещаете?

– Да, – ответили сёстры.

– Точно?

– Клянусь цепочкой бабушки Жежки, – сказала Сильвания.

– А я клянусь Карлхайнцем, – подтвердила Дака.

Хелене знала, как сильно Дака привязана к своему любимцу-пиявке. И она отлично помнила, как много значила для Сильвании цепочка бабушки Жежки.

Прошло с полминуты, затем двойняшки услышали клацанье в замочной скважине. Ключ повернулся, и дверь медленно приоткрылась.

В щёлочку высунулся бледный нос Хелене.

– Ладно, я выйду.

– Вот и хорошо, – с облегчением выдохнула Сильвания.

Хелене бочком протиснулась в щель, не спуская глаз с сестёр и скрестив на горле указательные пальцы.

– Этот трюк с крестом не помогает. Это всего лишь режиссёрская выдумка, – заявила Дака.

– Кроме того, мы же пообещали, что ничего тебе не сделаем, – напомнила Сильвания.

Хелене неуверенно опустила руки. Но держалась от сестёр на расстоянии шага.

– А ну-ка, покажите зубы.

Дака и Сильвания широко улыбнулись, обнажив клыки.

– Не такие уж и большие, – в тоне Хелене слышалось разочарование.

– Здесь в Германии мы их регулярно подпиливаем, – пояснила Сильвания.

– Делаем дентикюр, – добавила Дака.

– Ой, а это не больно?

– Нет. Только скрежет неприятный, – скривилась Дака.

– А как же солнце? Разве вы не должны превращаться в пыль, выходя на улицу?

Судя по всему, подпиленные клыки немного успокоили Хелене. Носик у неё уже порозовел.

– Солнце и впрямь напрягает. Но, чтобы превратиться в пыль, нам надо пролежать под жгучим солнцем много часов, – ответила Сильвания.

– К тому же мы мажемся кремом от солнца. Солнцезащитный фактор сто! – дополнила Дака.

– Так вот почему ты всегда в тёмных очках, – догадалась Хелене. – А ты всегда в шляпе, – повернулась она к Сильвании.

Сёстры кивнули.

– Теперь я понимаю, почему в школе вы всегда такие сонные. Вы ведь привыкли спать днём, верно?

– Вот именно. Полувампиры активны ночью. Но здесь у вас, в Германии, нет ночных школ. Приходится нам перестраиваться, – вздохнула Сильвания.

– А в Трансильвании вы ходили в школу по ночам? – Глаза Хелене снова заблестели любопытством.

– Да. Но что значит «ходили»? Мы летали, – уточнила Дака.

Хелене окончательно забыла про дистанцию безопасности. На слове «летали» она ринулась к сёстрам, примостилась на полу рядом с ними и удивлённо переводила взгляд с одной на другую:

– Вы умеете летать?

– А то! – небрежно бросила Дака.

– Немножко, – поправила Сильвания. Она не особо преуспевала по этой части. Во-первых, полёты казались ей слишком нечеловеческим делом, во‐вторых, она боялась столкновений с голубями, ветряками или НЛО. И ещё боялась сверзиться. Собственное тело казалось ей недостаточно аэродинамичным с его небольшими округлостями и утолщением на бёдрах.

– Я хочу это увидеть! – решительно заявила Хелене.

Сильвания вздохнула. Вот этого она и боялась.

– Ты хочешь посмотреть, как мы летаем? Прямо сейчас? – переспросила Дака. Глаза её сияли от предвкушения.

Хелене кивнула.

– Можете долететь отсюда до вашей комнаты? – Она показала на узкий коридор.

– Это же детский лепет, – презрительно фыркнула Дака. – Здесь нет никакого простора. Идёмте лучше на крышу, – предложила она.

– На крышу? – Сильвания в ужасе округлила глаза.

– Конечно! Ведь уже стемнело. Нам запрещены только дневные полёты. А на крыше я смогу показать Хелене несколько фигур высшего пилотажа, – загорелась Дака.

– Вот именно! – поддакнула Хелене.

Сильвания пожала плечами. Оказалось, есть свои минусы в том, чтобы иметь и сестру, и подругу: ты можешь оказаться в меньшинстве. Об этом она как-то не подумала.

– Окей, идёмте на крышу. Но только ненадолго!

– Да-да!

– И далеко не полетим!

– Нет-нет!

Тайная прозорливица

Господин Тепез протянул жене бокал просекко, а в свой бокал красного вина незаметно подлил небольшую дозу крови. У него всегда была с собой на всякий случай ампула. Если вдруг проголодаешься, надо быть во всеоружии.

Он оглядел фойе театра. Многие женщины прохаживались в антракте с открытой шеей. Это оставляло господина Тепеза равнодушным. Как обычно, он лишь в очередной раз убеждался, что нет на свете никого прекраснее Эльвиры. Правда, и себя он находил самым красивым мужчиной. Он довольно закинул назад свои смоляные волосы. Не было ничего удивительного в том, что семнадцать лет назад они влюбились друг в друга с первого взгляда.

– Ну, и как тебе «Крысы»? – спросила госпожа Тепез.

– Очень интересно, – ответил господин Тепез, быстро отхлебнув глоток вина. Ему не хотелось признаваться в лёгком разочаровании, ведь втайне он надеялся увидеть настоящих крыс. Но они посмотрели только первые три акта. А в программе значились ещё два. Надежда оставалась.

Госпожа Тепез трижды пригубила свой просекко. И принялась рыться в сумочке.

– Что ты ищешь?

– Телефон.

– Зачем?

Госпожа Тепез уже нашла, что искала.

– Тебе не кажется, что надо позвонить домой?

– И сообщить нашим дочерям, что первые три акта нам понравились?

– Нет, просто сказать им привет и узнать, чем они заняты.

Господин Тепез помотал головой:

– А чем они могут быть заняты? Смотрят телевизор, читают или опустошают холодильник. А может, уже в кровати – и ты их только зря разбудишь.

– А ты не думаешь, что они боятся ночью дома одни?

– Гумокс! [3]3
  Чепуха!


[Закрыть]
У них в жилах течёт моя кровь. Их не так-то легко испугать. А уж тем более ночью.

– А ты не думаешь, что они, может быть, делают какие-нибудь глупости?

Господин Тепез нахмурил брови. Он хотя и считал такое возможным, а точнее, даже вероятным, но не хотел волновать жену. Это был её театральный вечер. Пусть она насладится сполна.

– Дака и Сильвания уже вышли из возраста, когда делают глупости. Поверь мне, они уже лежат в своих кроватях и видят во сне трансильванскую родину.

Госпожа Тепез посмотрела на мужа с недоверием. Но всё же сунула телефон назад в сумочку.

– Вероятно, ты прав. Я слишком беспокоюсь о них. Просто мне вдруг примерещилось, что наши девочки пригласили к себе друзей и устроили лётное шоу на крыше или что-то вроде того. – Госпожа Тепез рассмеялась и покачала головой от такой странной идеи.

У Эльвиры Тепез были задатки ясновидения. Правда, она об этом ничего не знала. А если бы знала, то допила бы свой просекко, подхватила мужа и поехала с ним домой. Крысам пришлось бы пережить их отсутствие в зале на последних двух актах.

Лётное шоу

Впосёлке стояла ясная звёздная ночь. Нигде не было видно ни души. Большинство соседей опустили жалюзи или уже вообще выключили свет. Тишина была сказочная. Только пёстрый пёс временами подвывал из своей конуры, куда он заполз, едва завидев три тёмных силуэта, появившихся на одной из крыш. Пёс не был сторожевой собакой и ночами хотел спать.

Сильвания и Хелене стояли на крыше дома № 23 и смотрели на Даку, которая летала перед ними кругами, расставив руки в стороны. Как игрушечная машинка на автодроме для моделей. Хелене стояла, раскрыв рот, и ни на миг не спускала глаз с Даки. Сильвания скучающе теребила кожаные ремешки своего лётного шлема.

– А теперь внимание! – крикнула Дака. Она вылетела за пределы крыши в сторону поля и застыла в воздухе, как будто готовясь к старту. Потом опустила голову, прижала подбородок к груди и с удвоенной скоростью ринулась в сторону девочек.

Хелене непроизвольно ухватилась за локоть Сильвании. Сильвания успокаивающе похлопала её по руке. Она знала, что сейчас будет.

Не долетев до них пару метров, Дака нырнула вниз головой. Её тело молниеносно метнулось, изогнувшись, как кольчатый червь. Затем снизу вынырнула голова Даки. Не успела Хелене понять, что это было, как Дака уже стояла перед ними.

– Та-та-та-та! Моя мёртвая петля, – сказала она и отвесила поклон.

Хелене захлопала в ладоши:

– Кру-у-уто! Самый улётный отпад, какой мне приходилось видеть.

Сильвания подавила вздох. Хелене преувеличивала. А Дака была просто противная воображала. По крайней мере, иногда. Правда, мёртвая петля у неё действительно получалась классно.

– Ну а ты? – Хелене повернулась к Сильвании. – Ты тоже так можешь?

– Я… я, что называется, летунья выходного дня. Ну, знаешь, больше для себя, чем для дела.

Дака прекрасно знала, что её сестра боится летать, и добавила:

– Сильвания предпочитает летать медленно, но зато красиво.

– Ага, понятно: воздушная фигуристка, – сказала Хелене и с восхищением посмотрела на Сильванию.

– Точно. – Сильвания надеялась, что Хелене как-нибудь обойдётся без её художественного летания. – Так, – деловито сказала она и потёрла руки: – Давайте уже вернёмся в дом, вы не против?

– Погоди! – сказала Хелене. – Я… – Она пристально смотрела на сестёр, переводя взгляд с одной на другую. – Я тоже хочу полетать.

Сильвания обмерла, лишившись дара речи.

Дака засмеялась:

– Ты? Полетать? А как ты это сделаешь? Разве что во сне. Ты ведь вполне нормальный человек, нет?

– Нормальный, да. Но я думала, что вы… – Хелене принялась расцарапывать своё предплечье, на котором шариковой ручкой был нарисован бородавчатый монстр. – Возьмёте меня за руки. Или на закорки. Как-нибудь так. Пожалуйста, мне очень хочется попробовать.

Дака и Сильвания беспомощно переглянулись. Человек хочет полетать. С двумя полувампирами. Добровольно. Про такое им ещё не приходилось слышать.

– Ты уверена? – спросила Сильвания, которой трудно было представить, чтобы кто-то вообще хотел летать.

Хелене горячо закивала:

– Не высоко и не далеко. Хоть чуть-чуть подняться над полем. Это же наверняка круто – парить в воздухе. Я хочу только посмотреть, каково это.

Сильвания могла бы ей рассказать, каково это – постоянно петлять в воздухе, увиливая от голубей, не упуская из виду деревья, ветряки и линии электропередачи, которые выныривают перед тобой всегда неожиданно.

Но Дака уже стучала по губам указательным пальцем, уставившись в неопределённую даль:

– Мы могли бы взять мамину крышку для унитаза, закрепить между нами двумя и посадить на неё Хелене, – сказала она наконец.

– Что? Ни за что! – Сильвания в ужасе запустила все десять пальцев в свои рыжевато-каштановые волосы.

– Конечно, Хелене придётся пристегнуться и надеть шлем, – добавила Дака.

– От этого лучше не станет, – отбивалась Сильвания. – Самая дурацкая идея, какую я только слышала.

– Что ж, идея хорошая, – подхватила Хелене.

– Но… но это же ещё и опасно, – возразила Сильвания. – И кроме того… если нас кто-нибудь увидит, или вдруг у Хелене закружится голова, или вдруг мы рух…

Хелене перебила её:

– Кто за полёт на крышке унитаза? – спросила она и первая подняла руку.

Секунду спустя и Дака взметнула руку вверх.

Сильвания вздохнула. Вот уже второй раз она оказывалась в меньшинстве. Либо им надо будет обзавестись ещё одной подругой, либо отменить в дружбе всякую демократию.

Три ангелочка

Господин Тепез переключился на третью передачу – и мотор заревел.

– Спокойно, Зелёный, всегда спокойно, – сказал он и погладил панель управления «дачии».

Эльвира мечтательно смотрела в ночное небо.

– Это был и впрямь великолепный вечер.

– Хм, – буркнул её муж. Ни в четвёртом акте спектакля, ни в пятом ни одной настоящей крысы так и не появилось. Название пьесы лишь вводило зрителей в заблуждение.

Когда они свернули в Липовый тупик, Эльвира запустила руку в густую гриву мужа и стала почёсывать его затылок.

Михай Тепез урчал от удовольствия. Он припарковался на газоне перед домом № 23, телепортировался к пассажирской дверце и галантно её открыл.

Эльвира вышла и вдохнула прохладный ночной воздух.

– Какое чудесное звёздное небо!

– Хочешь, прогуляемся при луне? – Господин Тепез улыбнулся, и под его лакричными усами сверкнули клыки.

Эльвира покосилась на дом. Там не горело ни одного огонька.

Господин Тепез заметил взгляд жены:

– Вот видишь, они спят. Как ангелочки.

Эльвира помедлила. Потом взяла мужа под руку. И они не спеша направились к дороге через поле.

Как ангелочки – в этом господин Тепез почти не ошибся. Было одно маленькое, но решающее отличие: его дочери не спали как ангелочки, они летали как ангелочки.

Поддавшись настойчивому желанию Хелене, они стартовали прямо с крыши. Так у них сразу был хотя бы запас высоты, и им не пришлось набирать эту высоту метр за метром, с трудом отрываясь от земли. Первые минуты Хелене крепко держалась за крышку унитаза, судорожно вцепившись в неё обеими руками. Выражение лица было такое, как будто у неё прихватило живот. Глаза выпученные, и каждую пару секунд она кричала:

– О нет, я лечу! О нет, я и впрямь лечу!

Дака и Сильвания сосредоточились на полёте. Каждая из них привязала к себе крышку унитаза двумя верёвками: одной вокруг талии, другой под мышками. При этом они следили, чтобы рукам было просторно для управления полётом. Вначале было непривычно передвигаться с дополнительным грузом, потому что транспортировка людей на крышках унитазов никак не входила в программу их обучения полёту.

Сильвания теряла равновесие, один раз перевернулась и часть пути проделала с боковым креном. При этом Хелене чуть не соскользнула с крышки унитаза. Хорошо, что она была пристёгнута ремнём господина Тепеза. Сёстры не сразу приноровились к равномерному полёту. Вес пассажира так и тянул их к середине, и это привело к тому, что они несколько минут летали по кругу.

Однако чем дольше они были в воздухе, тем легче им летелось. Это было ещё далеко не фигурное летание, но Хелене была в восторге. А это главное. Она расслабилась, болтала ногами в воздухе и даже отважилась пару раз глянуть вниз, на землю. Между делом она засыпала подруг вопросами.

– А вы сразу могли летать, как только родились на свет?

– Нет, этому обучают лет с пяти-шести, – ответила Дака.

– А научиться трудно?

– Нет! (Это ответ Даки.)

– Да! (Это ответ Сильвании.)

– А как вы прибавляете в полёте газ?

– Надо опустить голову или прижать руки к телу, – объяснила Сильвания.

– Или и то, и другое. Тогда разгоняешься как следует, – добавила Дака.

– А как тормозить?

– Немного выпрямляешь верхнюю часть тела, – сказала Сильвания.

– И выставляешь ладони вперёд, – довершила Дака.

– А рулить?

– Это делается всем телом, будто закладываешь вираж, – сказала Дака. – Например, так. – Дака заложила крутой вираж влево, Сильвания едва успела за ней.

ВУШ-Ш-Ш! – неслись полувампиры сквозь ночь со своим пассажиром на крышке унитаза.

– Йуху-у-у-у-у! – кричала Хелене. Она расставила руки и наклонилась вперёд. Можно было подумать, что она тоже настоящий летающий вампир. Для чего-то привязавший к попе крышку унитаза.

– Бой, бой, бой! – крикнула Дака и заложила стремительный вираж вправо.

Сильвания, едва опомнившись от левого поворота, последовала за ней в последнюю секунду. Она запыхалась. Капли пота стекали на лоб из-под её лётного шлема. Ночной полёт давался ей с трудом, он был слишком быстрым и слишком опасным. Хотя они летали всего лишь над полем позади таунхаусов, и было маловероятно, что вдруг откуда-нибудь вынырнет ветряк или НЛО, но тем не менее. При том, как её сестра закладывала виражи, они запросто могли перевернуться.

Сильвания совсем иначе представляла себе вечер с их общей лучшей подругой. Не таким спортивным и не таким… не таким вампирским. Почему бы им было не заняться по-настоящему интересными вещами: вместе полистать журналы для девочек, испробовать новые причёски и поговорить о любви?

– Быстрее! – крикнула Хелене.

Дака опустила голову и прижала руки к телу:

– Р-р-рапедади! [4]4
  Быстро!


[Закрыть]

Сильвании ничего не оставалось, как тоже ускориться. А ей уже давно хотелось сделать передышку. Казалось, сила тяготения Земли действовала на неё сильнее, чем на Даку. Собственные руки словно налились тяжестью, как будто на них висели мешки с картошкой. Она сама себе казалась кашалотом. Такой же элегантной. Такой же лёгкой. Такой же летучей.

– Ну хорошо, последний круг, – сказала она. – И приземляемся, окей?

– Как, уже? – Хелене надула губы. Она коротко глянула на Сильванию, у которой пот блестел на лбу каплями. – Хорошо, я согласна, но сперва экстрабыстрый круг с экстрамногими виражами! Пожалуйста!

Сильвания собрала последние силы. Ещё один круг над полем. Она справится. Одновременно с Дакой она нагнула голову – и два полувампира, Хелене и крышка унитаза молнией понеслись сквозь ночь. ВУШ-Ш-Ш! Они заложили вираж вправо. ВУШ-Ш-Ш! Полувампиры, Хелене и крышка унитаза ускорялись всё сильнее. Виражи становились всё круче.

Хелене визжала от удовольствия.

Дака вопила:

– Бой, бой, бой!

Сильвания выпучила глаза и в панике вглядывалась в ночь. Они летели низко над землёй. Это было хорошо. Но они летели слишком быстро. Это было плохо. Внезапно после резкого поворота направо Сильвания что-то заметила. Это «что-то» было в нескольких метрах от них, стояло на поле и вопило. То не был ни ветряк, ни НЛО. Две тёмные фигуры, на которые они летели – неотвратимо и с большой скоростью.


– Ах!!! – крикнула госпожа Тепез.

– Ох!!! – крикнул господин Тепез.

Больше они уже ничего не успевали. Ни отпрыгнуть в сторону, ни упасть на землю.

ВОМ-М! – прямо на них нёсся неопознанный летающий объект. БАЦ! РУМС! БУМС! – ударился он о них.

– Ой!!! – вскрикнула госпожа Тепез.

– Ой-ой-ой! – вскрикнул господин Тепез.

– Ай-ай-ай, а-а-а-а, фумпс! – вскрикнул неопознанный летающий объект.

Господин и госпожа Тепез рухнули на землю. На какой-то момент стало тихо. Они потирали ушибленные головы. Они не знали точно, на небе ли те звёзды, что мелькали у них в глазах.

Затем супруги услышали стон у себя за спиной. Господин и госпожа Тепез повернулись и увидели три фигурки, которые валялись на земле, потирая локти, головы и колени. Две из этих фигурок показались им очень знакомыми. Они могли быть почти как их дочери. Между ними валялась третья девочка. На голове у неё был металлический дуршлаг для макарон, он сполз ей на лицо до кончика носа. Девочка была пристёгнута ремнём к крышке унитаза.

– Михай, я думаю, это была комета, – сказала госпожа Тепез, не сводя глаз со стонущих фигурок.

Михай помотал головой:

– А у меня была безумная галлюцинация: мне почудилось, что я вижу наших дочерей!

– А мне примерещилась дочь моего арендодателя с моей крышкой унитаза и моим дуршлагом для макарон, – сказала госпожа Тепез.

Первой пришла в себя Дака. Она вытряхнула из волос несколько травинок и трижды поплевала на локти Хелене и на голову сестры, как делалось обычно в Трансильвании, когда кто-нибудь ушибся. После этого она широко улыбнулась:

– Привет! Ну и как вам понравились «Крысы»?

Сильвания тоже села на земле и попыталась сделать невинное лицо.

Михай Тепез хищно сверкнул на дочерей глазами.

– А ну, сейчас же домой, да рапедади! – сказал он громовым голосом.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации