Электронная библиотека » Франклин Диксон » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 19 апреля 2022, 01:37


Автор книги: Франклин Диксон


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава IV. Спасение

Братья Харди понимали: медлить нельзя. Рулевой ранен взрывом, и плыть самостоятельно он больше не сможет.

– Нам ни за что не успеть, – сказал Чет, пока друзья бежали к самой воде по траве и камням.

– Вон там, у пляжа, чья-то лодка! – воскликнул Фрэнк. Его зоркие глаза сразу заметили шлюпку, припрятанную кем-то в маленькой бухте у самого подножья утеса. – В ней-то мы в два счета до него доберемся!

Огромный утес, торчавший из воды, отделял бухту от остальной части пляжа.

– Ну уж нет, тогда придется сперва влезть на утес, а потом еще и спуститься, – возразил Джо. – Я лучше вплавь.

– Я тоже, – подхватил Бифф.

Оба кинулись в воду и поплыли к рулевому.

А Фрэнк с Четом тем временем взбежали по поросшему травой склону и спустились с другой стороны, торопясь как можно скорее добраться до шлюпки.

– Он еще держится, – сообщил Фрэнк, оглянувшись на рулевого.

Джо и Бифф плыли быстро, но расстояние до пострадавшего, которого уже, казалось, оставили последние силы, было слишком велико. По счастью, жертва недавнего взрыва уцепилась за кусок катера, поэтому и держалась на плаву, несмотря на течение.

То и дело спотыкаясь и оскальзываясь, Фрэнк с Четом спускались по склону. Из-под ног у них летели камешки. Наконец они добрались до подножья и осмотрели лодку. Она была старой и видавшей виды, но по-прежнему пригодной для использования. На дне лежали две пары весел.

– Держи крепче! – велел Фрэнк Чету.

Друзья протащили лодку по усыпанному галькой берегу и спустили на воду, а затем проворно вставили весла в уключины и заняли места. Схватили весла, налегли на них, что было сил, и устремились к отчаявшемуся пловцу. Но сперва подхватили Джо и Биффа, которые торопливо взобрались на борт. Рулевой заметил ребят и слабым голосом поторопил их.

– Скорее! – воскликнул Джо. – Он может уйти под воду в любую минуту!

Катер тем временем все полыхал, а в воздухе ярились языки пламени. Судно было уже не спасти.

Юные сыщики удвоили усилия, и шлюпка понеслась по волнам резвее. Когда до рулевого оставались уже считаные ярды, он выпустил кусок обшивки, который удерживал его на плаву, и исчез в пучине.

– Он тонет! – вскричал Чет, энергично работая веслами.

Джо прыгнул за борт, прочертив в воздухе длинную дугу, и погрузился в воду ровно в том месте, где исчез рулевой. Фрэнк и Чет тем временем подвели шлюпку ближе и перегнулись через борт, всматриваясь в толщу волн.

Спустя мгновение на поверхности показался Джо, а с ним и незнакомец. Парень держал его за плечи, но голова рулевого безвольно повисла.

– Он без сознания! – хрипло прошептал Бифф.

Объединив усилия, ребята затащили рулевого в лодку. Тот беспомощно распластался на дне. Куда больше он сейчас походил на мертвеца, а вовсе не на живого человека.

– Надо как-то его оживить и поскорее доставить в больницу! – предложил Фрэнк.

Он сделал мужчине искусственное дыхание. Из легких хлынул ручеек воды, но незнакомец так и не пришел в себя.

– Наверное, он упал в обморок от усталости, – предположил Джо.

Фрэнк и Чет сбросили куртки и закутали в них насквозь вымокшего рулевого.

– Может, отвезем его к фермерам? Их домик стоит как раз у дороги, – предложил Чет.

Остальные согласились. Фрэнк и Чет снова налегли на весла, и шлюпка устремилась к ферме, а остальные тем временем стали обсуждать произошедшее. Кто же он, пострадавший, и почему те двое хотели его убить?

Спасенный лежал лицом вниз на дне лодки. Это был стройный, темноволосый мужчина с заостренными, правильными чертами лица, одетый в дешевую и поношенную одежду. Бифф обыскал его карманы, надеясь отыскать там какое-нибудь удостоверение личности, но тщетно.

– Интересно, а он из местных? – спросил Джо. – Никогда его тут не видал.

Остальные подтвердили, что и они прежде с рулевым не встречались.

Тем временем лодка уже приблизилась к берегу. Бифф перепрыгнул бортик и вытащил шлюпку на сушу. Затем друзья все вчетвером подхватили рулевого и понесли по каменистому склону к фермерскому домику.

Навстречу им выскочила пышнотелая дама, а из фруктового садика, разбитого неподалеку, вышел дородный мужчина в комбинезоне.

– Бог ты мой! – воскликнула женщина и кинулась к юным сыщикам. – Что случилось?

– Мы вытащили этого бедолагу из воды, – пояснил Фрэнк. – Увидели ваш дом и…

– Заносите его внутрь! – скомандовал фермер. – Скорее!

Женщина поспешила вперед и придержала дверь. Ребята занесли незнакомца в дом и положили на постель в уютной спальне на первом этаже. Супруга фермера тут же пошла на кухню, чтобы приготовить горячие напитки.

– Разотрите ему лодыжки и запястья и снимите скорее мокрую одежду, – велел фермер. – Тогда у него кровь будет лучше циркулировать! А я схожу ему за пижамой.

– Может, вызвать врача? – предложил Фрэнк.

– Не стоит. С ним все будет в порядке, – пообещал фермер.

Скоро пострадавшего укутали в одеяло. Фрэнк и Джо продолжили массировать ему руки и ноги.

Наконец незнакомец вздрогнул. Веки у него затрепетали. Губы зашевелились, но с них не сорвалось ни слова. Он открыл глаза и обвел затуманенным взглядом присутствующих.

– Где я? – едва слышно прошептал он наконец.

– В безопасности, – заверил его Фрэнк. – Среди друзей.

– Это вы меня спасли?

– Да.

– Чуть коньки не отбросил, видать.

– Да, вы едва не утонули, но теперь все позади. Когда сможете говорить, расскажите нам, как все было, – попросил Фрэнк. – Ну а мы пока вызовем полицию или береговую охрану и сообщим о том, что вас пытались убить.

Спасенный нахмурился и посмотрел в окно. Немного помолчав, он сказал:

– Нет, не надо. Не делайте этого.

Юные сыщики не поверили своим ушам.

– Почему это? – изумленно спросил Джо.

Незнакомец задумчиво примолк, а потом сказал:

– Спасибо, конечно, но пускай все останется как есть. Я сам во всем разберусь, как только немного окрепну, – он перевел взгляд на фермера. – Вы не станете возражать, если я у вас заночую? Разумеется, я заплачу.

Фермер протестующе вскинул руку.

– Меня зовут Кейн, и вы можете у меня оставаться, пока не поправитесь. Чтобы я больного из дома выставил? Не бывать такому! А вас как звать?

Спасенный замешкался с ответом.

– Джонс. Билл Джонс, – представился он наконец.

Братья Харди многозначительно переглянулись – сразу было понятно, что имя выдуманное. Но мистеру Кейну, казалось, и в голову не пришло, что его гость пытается выдать себя за другого.

На пороге с горячим бульоном и тостом появилась миссис Кейн. Она предложила всем переместиться в гостиную, чтобы пострадавший мог отдохнуть, а потом заглянула туда и спросила у ребят, не желают ли они перекусить. Чет ответил за всех и охотно принял это предложение.

Миссис Кейн угостила юных сыщиков сэндвичами с домашней ветчиной и сыром, свежим молоком и вкуснейшим лимонным пирогом, украшенным меренгой. Откусив кусочек, Чет просиял.

– Миссис Кейн, вам пора свой ресторан открывать! Я буду вашим главным посетителем! Таких искусных кондитеров я еще не встречал!

Фрэнк, Джо и Бифф хохотнули. Уж они-то знали, до чего часто их пухленький дружок-сладкоежка делает такие комплименты! Но сегодня они были с ним согласны и тоже от души похвалили стряпню миссис Кейн.

Та улыбнулась.

– Ну что вы, мальчики, это сущая мелочь по сравнению со спасением жизни!

Юные гости фермеров не стали рассказывать о своем приключении в доме Поллитта, но Фрэнк как бы между прочим поинтересовался, не знакома ли чета Кейнов с его усопшим владельцем и кто живет в доме теперь.

– Ну конечно я знал Феликса Поллитта! – заявил фермер. – Тот еще был старый чудак, обычно из него и клещами слова не вытянуть, но, помнится, как-то раз он обмолвился, что есть у него непутевый племянник. Поллитт сказал, что других родственников у него не осталось, а значит, имущество придется завещать ему.

– Да кому нужна эта хибара? – спросила миссис Кейн. – Она же вся разваливается, а за ремонт, поди, надо будет неплохо так раскошелиться.

Джо усмехнулся:

– Зато для призраков, судя по вашим рассказам, домик вполне подходящий!

– О, это уж точно, – отозвалась миссис Кейн и посмотрела на Джо. – К нам на днях заезжала одна семейка. За яйцами. И одна из девчушек рассказала, что с ними недавно приключилась ужасная история. Они отправились к домику старика Поллитта – хотели там устроить пикник, вот только внутри кто-то до того громко стонал, визжал и хохотал, что они перепугались чуть ли не до смерти!

Мистер Кейн улыбнулся:

– У детей, видать, воображение разыгралось.

– Кто его знает, – недоверчиво отозвалась супруга. – Может, мальчишки какие забрались внутрь и решили над ними подшутить.

Покинув фермерский дом, братья Харди и их друзья тут же начали оживленно обсуждать новую версию происхождения странного хохота.

Бифф нахмурился.

– Если эти самые «призраки» ходят в бейпортскую школу, они же нас засмеют, – заметил он.

– Это уж точно, – согласился Чет. – Не хотел бы я столкнуться с ними нос к носу в понедельник.

Но братья Харди не спешили с выводами. Они развезли Мортона и Хупера по домам, а по пути к себе продолжили разговор о сегодняшних приключениях.

– Уверен, вся эта история с призраками куда сложнее, чем обычный розыгрыш, – сказал Фрэнк.

– Согласен, – кивнул его брат. – Слушай, Фрэнк, мне тут пришла одна мысль. А что, если в доме никого и не было, а злоумышленник просто записал все эти звуки на диктофон, а потом включил его при помощи пульта? Может, как-нибудь вернемся к Поллитту и еще раз обыщем дом?

– По рукам!

Братья завернули на длинную подъездную дорогу, ведущую к дому семейства Харди – просторному, трехэтажному зданию, обитому вагонкой и стоящему на углу Хай-стрит и Элм-стрит. У дома был разбит очаровательный сад, а за ним размещался двухэтажный гараж, когда-то служивший амбаром.

Фрэнк и Джо припарковали мотоциклы, отстегнули телескоп и направились к заднему крыльцу. На кухне их мама, хорошенькая голубоглазая женщина, стряпала ужин.

– А вот и мои мальчики! – воскликнула она при виде сыновей. – Ну что, как день прошел? Видали контрабандистов?

Братья поцеловали маму, и Фрэнк произнес:

– Нам есть что рассказать вам с папой.

– Он наверху, у себя в кабинете. Пойдемте к нему вместе – поговорим, пока жарится курица и запекается картошка.

Все трое поспешили наверх. Мистер Харди у себя в кабинете выискивал что-то в стальном ящике, где он хранил все важные документы. Рассказ сыновей заставил его отвлечься от работы, и он внимательно выслушал все подробности.

– Обидно, что мы купились на этот крик о помощи, – сказал Джо. – Прости, что недосмотрели за окулярами.

– Надеюсь, телескоп не повредился, когда я упал – добавил Фрэнк и слабо улыбнулся. – Теперь ты, наверное, разжалуешь нас из своих помощников.

– Ничего подобного, – возразил мистер Харди. – Но давайте-ка поподробнее обсудим, что вы видели в телескоп. Вы сказали, что какой-то человек слез по боковой лестнице с катера и уплыл на судне поменьше. Мог ли это быть тот же человек, который потом представился Джонсом?

– Мы не смогли его опознать, – признался Джо. – Но такое вполне возможно.

Фрэнк щелкнул пальцами.

– Да, а еще он вполне мог быть одним из контрабандистов!

– Но кто же бросил в него ручную гранату? – спросил Джо. – Точно не сообщник. А те двое, что гнались за ним, – они наверняка не из береговой охраны, даже если представить, что те вдруг решили переодеться в штатское. Береговая охрана не стала бы кидать гранаты.

– В последнем я с Джо согласен, – заметил мистер Харди. – Но Джонс и впрямь может оказаться контрабандистом.

– Может, он чем-то прогневал своего босса, и тот подослал парочку надежных людей, чтобы те с ним расправились? – предположил Джо.

Детектив кивнул.

– Если эта теория верна и мы убедим Джонса во всем сознаться, пока он еще не успел вернуться в банду или начать мстить, то он, возможно, и расскажет все про своих сообщников и даже станет свидетелем обвинения!

Эта новость обрадовала братьев. Они подскочили со своих стульев, и Джо воскликнул:

– Так поехали к нему скорее! Вдруг к утру он уже сбежит!

Глава V. Кренделек Пит

– Минуточку! – воскликнула миссис Харди, глядя на сыновей. – А как же ужин?

– Поужинаем, когда вернемся от Джонса, – сказал Джо. – Мам, ты пойми: он ведь может в любую минуту улизнуть с фермы!

Миссис Харди в отчаянии посмотрела на мужа.

– А ты что скажешь, Фентон?

Детектив одарил супругу понимающей улыбкой и посмотрел на сыновей.

– Вы ведь сказали, что состояние у Джонса незавидное?

– Да, пап, – подтвердил Фрэнк.

– Тогда вряд ли он сбежит из дома Кейнов до оговоренного времени – то есть до утра. Уверен, мы успеем и маминым бесподобным ужином полакомиться, и с Джонсом поговорить.

Джо не нашелся, что возразить, и, улыбнувшись, сказал, чтобы не слишком расстраивать маму:

– Что-то я слишком увлекся расследованием! А вообще-то я до того голодный, что целых две порции съем!

Миссис Харди ласково потрепала своего бойкого сынишку за ухо – она часто это делала еще с тех самых пор, когда он был совсем крохой. Джо улыбнулся и спросил, чем ей помочь.

– Разлей воды по стаканам и достань молока себе и Фрэнку, – велела миссис Харди, и они с Джо вместе отправились вниз, на кухню.

За столом, как это часто бывало в семействе Харди, разговор снова пошел о расследовании. Фрэнк спросил у отца, не продвинулся ли он в деле о контрабандистах.

– Совсем чуть-чуть, – ответил детектив. – Этот Снаттмэн – тот еще скользкий тип. Заметать следы он умеет. Но кое-что я все-таки разузнал. Юридическая контора, которая занимается наследством мистера Поллитта, не смогла отыскать его племянника, которому по закону должен перейти дом.

– Мистер Кейн рассказал, что мистер Поллитт называл этого самого племянника «непутевым», – сообщил Фрэнк.

– В этом-то все и дело, – подхватил мистер Харди. – Юристам удалось узнать у местных полицейских, что племянник – тот еще хулиган и сейчас он в розыске за воровство.

Фрэнк присвистнул.

– Выходит, племянник вовсе не в выигрышном положении, – заметил он. – Если он появится и потребует наследство, его схватят как преступника!

– Именно так, – подтвердил мистер Харди.

– А что тогда будет с домом? – спросил Джо.

Отец ответил, что дом либо останется пустым, либо по решению исполнителя его будут сдавать.

– А ежемесячный доход от сдачи дома в аренду прибавится к имуществу покойного.

– Но племяннику-то от этого никакого прока, если он в тюрьму угодит, – заметила миссис Харди.

– А это уже зависит от приговора, – возразил ей муж. – Может, он вовсе и не опасный преступник, а просто угодил в плохую компанию и невольно сделался соучастником грабежа или налета.

– В таком случае, – продолжил Фрэнк, – он и сам наверняка понимает, что долго его за решеткой держать не станут. И в один прекрасный день он вполне может выйти из тени, заявить о своих правах на наследство, отбыть наказание, а потом уже зажить обычной, законопослушной жизнью в доме своего дяди.

– Хочется верить, что так оно все и будет, – ответил мистер Харди. – Но беда в том, что зачастую бывает так, что человек, вступив в юности в банду хулиганов или налетчиков, потом всю жизнь не может отделаться от шантажистов, пускай и встает на путь исправления, – заметил детектив и улыбнулся. – А мораль такова: хочешь этого избежать – остерегайся опасных компаний!

Тут зазвонил телефон, и Фрэнк пошел взять трубку.

– Пап, тебя! – сообщил он, вернувшись к столу.

Добрых пятнадцать минут детектив беседовал по телефону. А его сыновья и супруга тем временем закончили ужинать. Чуть позже, уже за десертом, мистер Харди вкратце рассказал о том, что же ему сообщили.

– Исчезла еще одна партия лекарств, – коротко уведомил он. – И теперь я почти уверен, что за всем этим стоит Снаттмэн.

– А где произошла кража? Неподалеку? – уточнил Фрэнк.

– Неизвестно, – ответил отец. – Одна крупная аптека на Среднем Западе ждала поставку редких лекарств из самой Индии. Но когда партия прибыла, оказалось, что половины медикаментов нет. Получается, кто-то до того искусно вскрыл посылку, забрал часть лекарств и подменил упаковки, что ни таможенники, ни почтальоны вообще не заметили, что коробку трогали посторонние.

– А как лекарства попали в страну? – спросил Джо.

– На корабле.

– А в какой порт он прибыл?

– В Нью-Йорк. Но делал остановку и в Бейпорте.

– Давно это было?

– Почти два месяца назад. Факт кражи вскрылся совсем недавно, когда в аптеке наконец распаковали посылку – до этого момента лекарства в ней не были нужны.

– Но тогда получается, что лекарства могли выкрасть уже на территории аптеки и контрабандисты тут вообще ни при чем, – предположил Джо.

– Справедливо, – согласился мистер Харди. – С каждым новым сообщением о пропаже лекарств появляются новые версии. Но я уверен, что за всем этим стоит именно Снаттмэн, вопрос лишь в том, как это доказать.

Следом мистер Харди рассказал, что о появлении Снаттмэна в Бейпорте ему известно из очень надежных источников.

– Раскрою вам маленький секрет, – с улыбкой произнес он. – Есть у меня в прибрежном районе один добрый приятель. Он часто собирает для меня сведения. Все зовут его Кренделек Пит.

– Кренделек Пит! – с хохотом повторили Фрэнк и Джо. – Ну и имечко!

– Это прозвище, которое пристало к нему в порту, – уточнил мистер Харди и тоже рассмеялся. – За последние годы я столько крендельков у него слопал, что, думаю, уже заслужил звание лучшего покупателя!

Когда детектив доел десерт, он предложил, не теряя времени даром, поехать к Кейнам. Джо и Фрэнк поспешили занять места в отцовском черном седане, который тот выкатил из гаража. Они быстро преодолели шесть миль, отделявших их от фермерского дома, где ночевал Джонс.

– Глядите-ка, а в доме-то темно, – озадаченно заметил Фрэнк.

– Наверное, все уже спят, – предположил Джо.

– Так рано? – недоверчиво переспросил брат.

Мистер Харди же молча вел машину по подъездной дороге. Со стороны казалось, что в доме и впрямь пусто. Фрэнк предположил, что фермер с супругой решили не сидеть дома весь вечер и куда-нибудь выйти.

– Но странно, что они оставили Джонса одного в его-то состоянии, – добавил он.

– Уверен, они бы не стали этого делать, – возразил его отец. – Если Кейны спят, боюсь, придется их потревожить.

Седан остановился у входа на кухню. Фрэнк мгновенно вышел из машины, а остальные последовали за ним. Он постучал в дверь. Ответа не последовало.

– Попробуем через парадный вход, – предложил Джо. – Может, там есть дверной молоток.

Братья обогнули дом и подошли к двери, расположенной со стороны океана, а потом взялись за дверной молоток, отлитый из латуни, и громко застучали. Но тщетно.

– Видимо, Кейнов и впрямь нет дома, – заключил Джо.

– А Джонс? Уж он-то наверняка тут.

– Вот только слишком слаб, чтобы открыть дверь, – предположил Фрэнк. – Но он мог хотя бы отозваться. Ничего не понимаю.

Джо и Фрэнк вернулись к отцу, который ждал их у черного хода, и обо всем ему рассказали. Джо снова заколотил в дверь, но ответа опять не последовало, и братьев охватило тревожное чувство.

– Наверное, Джонс быстро оправился и ушел, – печально заключил Джо. – Как же мы так просчитались!

– Подергай дверь. Может, она не заперта, – велел мистер Харди. По его тону братья сразу поняли, что он разделяет их опасения.

Фрэнк дернул за ручку, и дверь распахнулась. Мистер Харди переступил порог и принялся ощупывать стену в поисках выключателя.

– Давайте зайдем внутрь, – тихо сказал он. – Если Джонс тут, мы с ним поговорим.

Выключатель наконец нашелся. Кухню залил яркий свет, и ребята ахнули, потрясенные увиденным. Когда они были тут в прошлый раз, их поразило, до чего в комнате все опрятно и прибрано. Но теперь кухня выглядела так, точно пострадала от землетрясения.

Пол был усыпан кастрюлями и сковородками. Стол – перевернут, как и стул, валяющийся в углу. Все кругом усеяно осколками разбитых чашек и блюдец.

– Что тут стряслось?! – воскликнул Фрэнк, не веря своим глазам.

– Судя по всему, тут произошла драка или какая-то потасовка, – пояснил мистер Харди. – Давайте осмотрим весь дом.

Ребята распахнули дверь в соседнюю комнату. Фрэнк щелкнул выключателем. Взору детектива и его сыновей предстала ужасающая картина.

Посреди комнаты они увидели фермера и его супругу. Кто-то привязал их к стульям и заткнул им кляпами рты!

Фрэнк, Джо и их отец тут же кинулись к Кейнам. Связаны они были очень прочными веревками, а рты заткнули так умело, что фермерская чета и звука не могла издать. Но уже через минуту детектив Харди с сыновьями освободил их от оков.

– Какое счастье! – воскликнула миссис Кейн и облегченно выдохнула, разминая затекшие руки.

Ее супруг, так и кипевший от ярости, вскочил со стула и отбросил веревки в сторону.

– Вот негодяи! – процедил он.

Фрэнк быстро представил своего отца, а потом спросил:

– Что случилось?

Кейны ответили не сразу – слишком уж трудно было быстро прийти в себя после пережитого. Но наконец фермер подошел к окну и кивнул на дорогу, тянущуюся вдоль берега.

– Они ушли вон туда! – проревел он. – В погоню!

– Кто – они?

– Мерзавцы, которые нас связали! Они и Джонса с собой утащили!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации