Текст книги "С мертвых не спросишь"
Автор книги: Гэвин Лайл
Жанр: Крутой детектив, Детективы
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)
4
Однако уходить я не спешил.
Рабочий день подходил к концу, и я решил, что Макби скоро соберется домой. Судя по тому, как он рыл бумаги, либо он действительно лихорадочно искал какой-то документ, либо просто старался создать видимость активной работы – хотя те, кто имеет дело с документами, будь они бухгалтером, ревизором или менеджером, всегда их тщательно регистрируют и сохраняют.
И угадал я правильно: он оставался на работе еще минут двадцать, из них последних пять провел внизу, в зале. Так что мне оставалось лишь следить за ним с галереи, стараясь слишком долго не задерживаться на одном месте. Зато, когда уложив в свой кейс какие-то бумаги, он направился к выходу, я прихватил свою дубленку и пошел вверх по лестнице.
Миниатюрная блондинка, смахивавшая на мышку, была уже на месте. При виде меня она испуганно пискнула, но я ее поспешил успокоить:
– Все в порядке – просто я кое-что забыл. Нужно сказать несколько слов Мэгги.
Прежде чем она успела почувствовать фальшь в моих словах, я постучал в дверь смежной комнаты.
– Кто там? – послышался голос Мэгги, и я поспешил удовлетворить ее любопытство.
За дверью оказалась такая же тесная комнатка, правда, более делового вида. Там поместился большой письменный стол, на нем – пишущая машинка с широкой кареткой, в двух старых книжных шкафах стояли книги, с виду – юридические. Еще там был сейф, несколько горшков с кактусами на подоконнике и копировальный аппарат в углу. И разумеется, сама Мэгги.
– Вы? Господи, вам-то что понадобилось?
Маленькое черное вечернее платье плавно облегало ее формы, делая похожей на аппетитную сдобную булочку. Ну, разумеется, она носила траур, и других черных платьев в ее распоряжении не оказалось. Курносый носик, чуть крупноватый рот и покрасневшие от слез глаза… Но в целом она казалась куда спокойнее, чем раньше.
– Я только коротко хотел поговорить насчет мистера Фенвика…
– Вам недостаточно того, что вы уже сделали? – устало спросила Мэгги.
Поскольку я ожидал, что она на меня набросится, начало разговора можно было считать обнадеживающим.
– Теперь я хочу попытаться сделать немного больше.
– Каким это образом.
– Для начала – узнать кое-что о нем самом.
Она пожала плечами.
– Что вас интересует?
– Сделайте так, чтобы я его почувствовал.
– Что-что? – Ее глаза широко раскрылись, в них проступила настороженность.
– Ну, расскажите, что он был за человек.
– Ах вот что, – она замерла, уставившись куда-то в пустоту. – Замечательный человек.
– Мне он тоже понравился, – согласился я.
– Вы не знали его, – она заморгала, стряхивая полившиеся слезы, и потянулась за чем-то в выдвижном ящике стола. – Работать с ним было одно удовольствие.
– Вы знали его семью?
– Его сын – очень хороший мальчик – учится в Харроу.
– А жена? Вы с ней встречались?
Мэгги криво усмехнулась.
– Дважды. Но она редко бывает в Лондоне.
– А где она живет?
– Зачем вам?
– Ну, я бы мог поехать с ней поговорить.
Мэгги пожала плечами.
– Не думаю, что она слишком расстроена.
Тут зазвонил телефон.
Мэгги подняла трубку и равнодушным тоном сообщила, что делом занимаются мистер Макби и мистер Гейл, и через день-другой, как только все определится, письмо будет отправлено.
Я пока внимательно осмотрелся. На письменном столе грудой валялся всякий хлам: лак для ногтей, книги в мягкой обложке, пара вечерних туфель. Мэгги никак не могла закончить телефонный разговор. При этом она взглянула куда-то вниз и снова протянула руку к выдвижному ящику стола. Для меня с профессиональной точки зрения это было очень характерным движением, потому я поспешно шагнул вперед и заглянул через стол.
Этого следовало ожидать: там был полупустой стакан с выпивкой, явно спрятанный, когда я постучал в дверь. Итак, прощаясь с покойным шефом, она не просто лила слезы. Отсюда и железное спокойствие.
Мэгги подняла на меня глаза, я ей улыбнулся, а когда она наконец положила трубку, сказал:
– Не стесняйтесь и пейте в открытую. Сегодня тяжкий день.
Она сделала большой глоток.
– Просто я освобождаю шкаф, где он держал запас для клиентов. Обидно все оставлять этим богатым свиньям.
– Вам помощь не нужна?
– Присоединяйтесь, – Мэгги махнула рукой в сторону одного из шкафов, где оказалось множество всяческих бутылок. Я налил себе шотландского виски с содовой.
– За ваше здоровье. – Я выпил, потом задумался. – Вы что, одна все выпили?
– Ну и что?
Боже, Мэгги уже была не подвыпившей, а просто пьяной.
– Вы увольняетесь? – Я кивнул на вещи на столе.
– Как только отпустят, а может быть и раньше.
Я сочувственно улыбнулся и присел на край стола. Похоже, посетителям тут стула не полагалось.
– А что представляет собой мистер Макби?
– О, это имя.
– Ну, я могу подобрать для него минимум пять подходящих имен.
По ее лицу скользнула улыбка.
– Нет, так здесь называют членов страхового общества – тех мерзавцев, которые вроде бы рискуют своими деньгами.
– Ну что же, нельзя добывать нефть, не расходуя бензина. Значит, группа партнеров составляет отдел? И сколько же их в вашем?
– Вообще-то их бывает больше ста, хотя страховой отдел может быть и таким небольшим, как наш – всего девять членов. Хотя большинство из них – очень богатые люди.
– И доходы делятся по размерам вкладов?
Она кивнула.
– А как же сам страховщик – сам он что-то вкладывает? И получает ли часть прибыли?
– Да, но он не обязательно богатый человек. – Богатый прозвучало как неприличное слово. – Много денег не значит много ума. Не вы владеете деньгами, а деньги – вами.
– Иногда бывает.
– Вы знакомы с богатыми людьми? – Судя по интонации, она ожидала отрицательного ответа.
– Я знаком с теми, кто может себе позволить телохранителей – или считает, что в них нуждается.
– Как жаль, что Мартин не смог позволить себе кого-нибудь получше!
Вот мы и вернулись к тому, с чего начали. Мэгги уже столько выпила, что не могла собраться с мыслями. Но все же с трудом поднялась на ноги и налила себе еще – на этот раз виски.
– Ну, так вас совсем развезет.
Вообще-то меня это устраивало, но как джентльмен и офицер в отставке я должен был что-то сказать.
– Ничего, я уже большая. И вы сами говорили, что сегодня тяжелый день. – Она выпила залпом.
– Не знаете, зачем Фенвик ездил в Аррас?
– Сейчас это уже не важно. Уже ничего не важно.
– Но вы знаете?
– Спросите у Макби.
– Ваш Фенвик меня нанял. Пусть я не справился с работой. Но не думаю, что он одобрил бы, брось я это дело на полпути. – Я постарался поднажать на чувства.
Если тут и была какая-то зацепка, я ее просто упустил. Мэгги отмахнулась.
– Забудьте. Забудьте обо всем.
Она откинулась на спинку стула и, уставившись на пишущую машинку, стала тыкать пальцем в одну и ту же клавишу.
Черт бы ее побрал!
– Вы собирались дать мне адрес миссис Фенвик, – сказал я как можно равнодушнее.
– Разве? – Мэгги подняла к глазам стакан и посмотрела сквозь него. – Она вам не понравится… корова этакая… Только вляпаетесь в дерьмо. – Она пьяно хихикнула, стремительно теряя самоконтроль.
– Адрес, – настойчиво повторил я.
– Поместье Кингскэт, графство Кент, – буркнула она.
Я запомнил.
– Спасибо.
– Пожалуйста. Все, что угодно ради старого друга Мартина.
Я осторожно встал.
– Спасибо, мисс…
– Маквуд. Мисс Мэгги Маквуд, к вашим услугам. – Она уронила голову на машинку и тихонько заплакала.
Я осторожненько вышел из комнаты. Миниатюрная блондинка в соседней комнате с негодованием смотрела на меня, еще больше похожая на маленькую рассерженную мышку.
– Я уже собралась звонить в отдел, – сказала она, – когда вы просто взяли и вошли без спроса.
Я кивнул.
– В следующий раз обязательно звоните. С непрошенными посетителями нужно построже.
Она взглянула озадаченно, потом удивленно и, наконец, даже с некоторым расположением. Из-за двери доносились всхлипывания Мэгги. Блондинка прислушалась и кивнула.
– Она была очень привязана к мистеру Фенвику.
– Постарайтесь отправить ее домой в такси.
– Вы считаете, я могу ее заставить?
– Просто вызовите такси, а когда оно приедет, скажите ей. И построже.
По ее лицу скользнула туманная улыбка.
– Ладно. Скажите, вы в самом деле видели, как он… как его застрелили?
Я уже взялся за ручку двери.
– Да.
– Но кто же это сделал?
Я повернулся к ней, собираясь погладить по голове, но она уже снова превратилась в мышку, испуганно смотревшую из-за стола. И потому я только улыбнулся.
– Поздравляю. Вы – первая, кто здесь меня об этом спросил.
5
Когда около четырех я вышел на улицу, поток людей, спешивших по домам, становился все плотнее. Интересно, когда только они в Сити работают? Минут пять я ловил такси, зато вскоре был уже на Флит-стрит, где в библиотеке газеты «Ивнинг стандард» работал один мой приятель.
Пройти в здание редакции гораздо проще, чем в компанию Ллойда, поскольку народ там работает самый разный. Но и здесь следует делать вид, что хорошо знаешь, куда идешь – впрочем, я действительно знал. Хотя за последние несколько лет большая часть редакции обрела уже привычный облик загородок из бетона и стекла, библиотека под самой крышей так и осталась заповедным уголком. Служившие там продолжали гордиться ее высокими потемневшими потолками, старомодными настольными лампами и сохранившейся атмосферой. Библиотеку они считали душой газеты – душой, не нуждавшейся в косметическом ремонте.
При моем появлении приятель вскочил.
– Здравствуйте, майор.
– Ради Бога, сиди, Пип, – негромко велел я.
Он тяжело опустился на стул.
– Что поделаешь – армейская привычка.
– Не настолько же я был строг к подчиненным.
– Все равно – вы же были майором.
Он достал пачку "голуаз" и предложил закурить, но я только покачал головой. Пип грустно кивнул.
– Мне самому они не нравятся, зато так я меньше курю. Смотрю, про вас пишут в газетах. Корреспонденты до вас еще не добрались?
– Нет. Если позвонишь в отдел новостей, получишь премию.
Он ухмыльнулся.
– Нет, пусть они сами копаются в грязи и поменьше суют нос в мои дела.
Под его высоким лбом скрывался уникальный банк данных. Бледная кожа выдавала человека, постоянно торчащего в помещении.
– Чем могу помочь, майор?
– Фенвик.
Пипу не стоило говорить, какие справочники смотреть – достаточно сказать, о чем нужно узнать, и он находил такие источники информации, о которых вы даже не подозревали. Но на этот раз он только покачал головой.
– Мы сегодня весь день искали о нем хоть что-то. В "Кто есть кто" его нет, в "Справочнике администраторов" тоже. На него нет даже досье. Похоже, он обычный сотрудник страхового общества Ллойда, а подобных материалов мы у себя не держим. Вы тоже ничего о нем не знаете?
– Ничего. Мы были знакомы всего несколько часов.
– В "Ивнинг стандард" поместили все, что о нем известно. – Он придвинул мне последний выпуск газеты. – Кто-нибудь еще?
– Да. Макби. Пол Макби.
Пип задумался.
– Он тоже работает в "Ллойде"?
– Похоже, он заметная фигура в отделе Фенвика. Пока будешь искать, я хочу познакомиться со страховым обществом Ллойда в целом – знаешь, система работы и тому подобное.
– Ничего не получится, папка уже в работе. – Пип кивнул в сторону сидевшего неподалеку молодого человека с огромной трубкой в зубах, ерошившего свои волосы и кучу газетных вырезок. – Он разбирается с особенностями работы страховщиков. Бедняга – половину прошлой ночи он проторчал под вашими окнами, поджидая, когда вы вернетесь домой. Сейчас посмотрю, что у нас есть на Макби.
Когда Пип отошел, я пролистал "Ивнинг стандард". Первую полосу занимал репортаж о происшествии в Аррасе – французская полиция нашла в водосточном колодце мой "вальтер", и это оживило интерес к старой теме. Со мной полиция пистолет не связала, иначе газета такой факт не упустила бы. Единственная новость про меня заключалась в том, что когда-то я носил чин майора и состоял в разведке. Фотографий не было – не думаю, что корреспондентам удастся ее раздобыть, прежде чем тема будет полностью исчерпана.
Пип склонился ко мне, предлагая "Справочник администраторов", раскрытый на статье о Макби.
– Есть еще кое-что, – пока я читал статью в справочнике, Пип принялся разбирать вырезки.
Оказывается, Макби возглавлял около двадцати никому не известных компаний, торговый банк и судоходную компанию. Причем у всех фирм было нечто общее. Судя по названиям, они занимались исследованиями по части электроники, биохимии, лекарств и синтетических волокон. Открывая новый способ лечения рака или получения искусственного волокна, компании продавали свои патенты другим фирмам, получая астрономическую выгоду на росте стоимости акций.
Итак, Макби не привыкать было к риску.
– Однажды он даже играл с принцем Филиппом в поло, – заметил Пип.
– На чем же он при этом разъезжал? На танке?
Пип улыбнулся и взял в руки еще одну газетную вырезку.
– Да, с тех пор он немного располнел. Как и мы все. В 1962 году развелся. Похоже, его первая жена – Арабелла Хоун – тоже увлекалась поло. О новой жене известно мало – только что она моложе его лет на пятнадцать. Судя по газетам, в Аррасе стреляли только раз. Верно?
Я кивнул.
Ножки его стула с шумом опустились на пол.
– Какой калибр? С какого расстояния?
– Девять миллиметров. С пятнадцати ярдов.
Пип поднял голову к большому световому фонарю с мутными стеклами, за которыми уже сгустились сумерки.
– В шесть часов? В такую тьму? Из пистолета? Боже, им необыкновенно повезло. Или вы нас неправильно учили?
– Нет, все верно.
– Значит, новичок. Попал с первого выстрела! Безумная удача.
– Или Джеймс Бонд.
– Да, – Пип задумался.
И тут к его столу, дымя, точно подбитый "мессершмит", направился молодой репортер. Чтобы трубка не погасла, ему приходилось пыхтеть, как паровоз. Он бросил на стол папку с несколькими коричневыми конвертами.
– Нашел все, что мне было нужно. По-моему, я правильно разложил вырезки.
– Готов поспорить, нет, – мрачно буркнул Пип. – Вы что, опять собираетесь выслеживать Корда?
– Да. – Репортер покосился на часы. – До сдачи материала в набор. Но я уверен, он еще не вернулся в страну.
– Вы даже не узнаете его при встрече.
– Вообще-то у меня есть довольно подробное его описание из французских газет. – Он раскрыл записную книжку. – Около сорока, рост – шесть футов, худощавый, каштановые волосы, залысины; одет в темно-серую дубленку.
Эта дубленка была наброшена на спинку моего стула, но репортер туда даже не взглянул.
– Ну что же, желаю удачи, – буркнул Пип.
– Ладно, пойду писать о страховщиках Ллойда. – Дыма от трубки потянулся к двери.
Я спросил:
– Когда сдают в набор?
– В половине двенадцатого. – Пип схватил газету и раздраженно принялся разгонять повисшее над столом облако табачного дыма. – Газеты вряд ли уберут своих корреспондентов от вашей квартиры часов до трех утра.
– Спасибо.
– Молите бога, чтобы совершили какое-нибудь жуткое сексуальное преступление или авиакатастрофа. Хотите еще посмотреть материалы? – Пип протянул папку с вырезками о страховом обществе Ллойда.
Покинул я библиотеку около шести. Пабы уже открылись, но заходить я никуда не стал – корреспонденты могли оказаться расторопнее того молодого репортера. Вдоль Фан-стрит и Стрэнда я зашагал в сторону Чаринг-Кросс, где в это время посетителей бывало мало. Кроме того, в камере хранения на вокзале Чаринг-Кросс остался мой чемодан.
Облака висели так низко, что в них отражались яркие уличные огни. В спину мне дул холодный восточный ветер, и если бы выпал снег, погода точно походила бы на Аррас всего двадцать четыре часа назад…
В баре я начал с двойной порции виски с содовой для поднятия настроения, потом заказал повторить и не спеша погрузился в размышления.
Судя по всему, я остался один. Никто из отдела Фенвика расследованием не интересуется. Макби и Мэгги в курсе дела – хотя бы отчасти – но делиться со мной не собираются. Противник – по меньшей мере двое неизвестных с девятимиллиметровым пистолетом – правда, он тоже может уже лежать в каком-нибудь водосточном колодце – который они без колебаний пустят в ход. Если, конечно, в тот раз они просто не запаниковали. Но с какой стати? То, что на встречу прибыли двое вместо одного? Я заранее об этом подумал и даже высказал свои опасения Фенвику, но тот ответил, что двоим никто не удивится… Вот с целью проще – выяснить, что за всем этим стоит. И метод действий: несмотря ни на что, продолжать задавать нужные вопросы нужным людям.
Секретное оружие: детская раскраска "Медвежонок Берти" (1 штука). Хотя какое же это секретное оружие, если неизвестно, как с ним обращаться?
Допив, я сделал знак бармену, чтобы налил еще.
Все же, пожалуй, я продвинулся вперед. Если Макби и Мэгги что-то знают, дело должно иметь отношение к работе Фенвика – морскому страхованию. Газетные вырезки мало что дали, но все-таки с их помощью я сделал кое-какие выводы. Чтобы добиться прав члена страхового общества, штатный страховщик вроде Фенвика должен был сделать взнос в размере восьми – десяти тысяч фунтов. Внештатные же партнеры вносят пятнадцать тысяч и подтверждение на еще пятьдесят. Значит, Фенвик был бедным родственником, и доставались ему крохи с барского стола. Что это дает?
Мэгги была влюблена в Фенвика. А он? Ладно – не сейчас. Многое может прояснить встреча с миссис Фенвик. Ее адрес – тоже шаг вперед, хотя пока неясно, куда.
Прежде чем покинуть бар, я позвонил в небольшой отель на улице Чак-Фрам, неподалеку от своей квартиры, и заказал номер. Я слышал, в отеле был неважный бар и никудышная кухня, поэтому можно было рассчитывать не встретить там отдыхающих от охоты за мной корреспондентов.
Кухня в отеле действительно оказалась хуже некуда, но я не стал рисковать в поисках приличного питания. Не собирался я и заходить пока к себе, так что единственное, что сейчас мне было нужно – это машина. Безопаснее всего забрать его часов в семь утра, значит утром придется встать пораньше. Потому я улегся в половине десятого, прихватив с собой запасную бутылку шотландского виски и книжку "Медвежонок Берти".
И вот почти три часа подряд я листал чертову книгу вперед, назад и даже вверх тормашками. Она полна была всякой чепухи: картинок для раскрашивания, ребусов, лабиринтов вроде "Медвежонок Берти хочет добраться до горшка с медом. Проведи для него тропинку". На некоторых страницах предлагалось соединить пронумерованные точки – и получить рисунок все того же медвежонка или его лучшего друга ослика Дикки. Должен сказать, эта парочка меня насторожила. Я даже не поленился обвести все эти точки: вдруг получится карта места, где затонул какой-нибудь знаменитый корабль вроде той же "Латины"? Но все было напрасно, и в книге не было никаких пометок или значков, если только не невидимыми чернилами.
В полночь я наконец забросил чертову книгу в другой конец комнаты и попытался заснуть. Удалось это не сразу, я еще долго размышлял: что если "Медвежонок Берти" послужил подменой какой-то другой книги или Бог весть чего форматом четырнадцать дюймов на двенадцать и толщиной в один дюйм? Тогда опасения Фенвика насчет насилия со стороны встречающих могли быть вполне объяснимы.
Но все это никак не объясняло, зачем его убили.
6
Как ни просил я разбудить ровно в шесть, как водится во всех отелях мира, сделали это только без двадцати семь. Оставалось только, чертыхаясь, наскоро одеться и отложить бритье до завтрака. Зато в семь я уже стоял под окнами собственной квартиры.
Было уже светло – даже слишком светло для меня – хотя в этом районе вставали поздно. Небо прояснилось. Лобовое стекло моего синего "эскорта" покрыл ледок. Поспешно сев за руль, я стал осматриваться и через несколько минут убедился, что кроме меня никто в машинах не караулит. Не иначе, дневная смена еще не прибыла. Единственным незнакомым автомобилем в поле зрения оказался бордовый "ягуар" – но они в нашем районе не редкость. "Ягуар" обледенел не меньше моего "эскорта", и я сомневался, что журналисты пользуются столь роскошными машинами.
Короче, меня стало подмывать сделать глупость.
Вокруг никто не появлялся, только проехал грузовик, за ним почтовый фургон, мальчик разнес утренние газеты и прошагал мужчина в форме железнодорожника. Рубашка на мне была несвежая, к тому же хорошо бы избавиться от пресловутой дубленки… И нужно-то всего пяток минут…
Дом наш недавней постройки, в нем нет большого холла на входе, значит, нет места меня поджидать… Я миновал стеклянные двери и лифтом поднялся на третий этаж. Из лифта попадаешь в маленький коридорчик, где тоже негде устроить засаду. Так что я спокойно открыл дверь и вошел к себе; там было темно – похоже, что перед уходом я задернул шторы.
Тут что-то скрипнуло и я увидел две темные фигуры. Чей-то голос скомандовал:
– Смелее, Корд. Нужно поговорить.
Вспыхнул фонарь, резанув меня по глазам. Ничего не оставалось, как подчиниться. Из темноты появились чьи-то руки, тщательно прощупали мои карманы, но впустую.
Другой голос доложил:
– Все в порядке.
Луч фонаря качнулся в сторону глубокого низкого кресла.
– Сюда, Корд. Сядьте и расслабьтесь.
Сидя в таком кресле, ничего сделать просто невозможно. Но чтобы избежать дальнейших уговоров, луч света ненадолго осветил пистолет в руке второго человека. "Вальтер" – очень хороший автоматический пистолет, стоявший на вооружении германской армии в последнюю войну; впрочем, не меньшей популярностью пользовался "люгер". Калибр – наверняка девять миллиметров.
Затем свет фонаря вновь озарил меня.
– Ну вот, теперь вы в курсе, – спокойно произнес первый голос.
Хотя глаза мои немного отходили, тип этот все еще оставался для меня неясным силуэтом, хотя, судя по голосу, это был мужчина средних лет – не слишком молодой, но и не старый.
– Чем могу служить, джентльмены? – спросил я.
Второй тип насмешливо фыркнул, первый спросил:
– Готовы сотрудничать? Прекрасно. Из Франции вы прихватили вещь, вам не принадлежащую. Отдайте нам.
– Разве она ваша?
– Главное – не ваша. Так что отдавайте.
– Потише, – предупредил я. – В этих новых домах стены буквально из картона.
Это не совсем так, но мне следовало сбить его прыть – важный психологический момент.
И он перешел на хриплый шепот:
– Скажите, где оно.
– Что вы имеете в виду? – тоже шепотом переспросил я.
– Черт, вы прекрасно знаете. Где оно сейчас?
– Можете меня обыскать.
– Не валяйте дурака!
Значит, примерный размер пакета они знали.
– К сожалению, у меня нет никаких детских книжек, чтобы вас развлечь.
Я ткнул наугад. Если они действительно разыскивали "Медвежонка Берти", больше не стоило прикидываться ничего не знающим. Но если их интересовало другое…
Оказалось, другое. Фонарь приблизился ко мне, и что-то двинуло меня в челюсть. Я остался в кресле, но оно сдвинулось вместе со мной.
– Я сказал – довольно валять дурака! Где оно?!
Чуть отойдя после удара, я осторожно коснулся щеки. Кожа была цела, значит ударили меня не пистолетом, а кулаком – отлитым, не иначе, из лучшей крупповской стали.
Второй голос взволнованно шепнул:
– Тише!
– Да к черту! Где это? – и снова удар, этот раз с другого бока – и не менее чувствительный.
– Ради Бога! – взмолился второй. – Это наверняка у него в отеле или каком-то тайнике.
Фонарь отдалился на шаг.
– Слабак, – негромко буркнул первый. – Дешевка и слабак. За жалкие сто фунтов таскать с собой пистолет без лицензии. И после первого же выстрела смыться домой. Идиот.
– Я отдал это большому жирному борову в конторе.
– Макби? Ах ты гад…
Фонарь качнулся в мою сторону. Я уперся в спинку кресла и выбросил ноги вперед. Удар наугад, видимо, угодил в бедро. Тип потерял равновесие, падая, схватился за спинку кресла, и голова его оказалась у меня на коленях. Я тут же рубанул его по шее, схватил за волосы и отшвырнул в сторону, пытаясь подняться. И тут на меня прыгнул второй.
Кресло опрокинулось, к тому же я зацепил ногой журнальный столик и торшер. Если учесть, что при этом мы оба рухнули на пол, можно представить, какой раздался грохот. Он настолько ошеломил моего противника, что я успел вскочить первым несколько раз пнуть его ногой по ребрам. Он застонал и откатился в сторону.
Схватил с пола фонарь, я осветил их обоих. Первый стоял на коленях, наклонившись вперед, как мусульманин на молитве, и держась руками за шею. Второй уже поднимался на ноги, когда звонок в дверь поверг его в ужас.
– Входите, входите! – крикнул я, раздвинул плотные шторы и бросил фонарь на диван.
Из-за двери донесся приглушенный голос:
– Но у вас заперто!
– Подождите, сейчас!
Я впервые смог хорошенько разглядеть второго типа – молодого человека с узким лицом и длинными черными волосами в модной кожаной куртке.
– Ну что, теперь поговорим при свидетелях? Вы этого хотели? – спросил я.
Но он молчал, опершись о край дивана. Тогда я осмотрел второго. Крупный и плотный мужчина был в моем возрасте или немного постарше. Один карман спортивного пиджака синего твида оттягивало что-то тяжелое. Я протянул руку, извлек оттуда "вальтер" и сразу же почувствовал себя в собственном доме гораздо более непринужденно.
Не открывая двери, я спросил:
– Кто там?
– Мистер Нортон. Я говорю с мистером Кордом?
Подозрительный старый хрыч жил этажом ниже.
– Да.
– Значит вы уже вернулись?
– Да.
– Я слышал шум…
– Приношу извинения, мистер Нортон, я опрокинул в темноте столик. Просто еще не проснулся…
– Мистер Корд, нехорошо шуметь в такую рань.
– Понимаю, мистер Нортон, и очень сожалею.
– Ведь многие еще спят.
– Да, знаю. Поверьте, мне очень жаль.
Пауза, потом снова:
– Я вынужден буду пожаловаться мисс О'Брайен.
– Надеюсь, вы этого не сделаете, мистер Нортон.
– Да еще всякие ужасы про вас в газетах, корреспонденты здесь под окнами…
– Не верьте всему, что пишут в газетах, мистер Нортон. К тому же я снова уезжаю.
В затянувшейся паузе откуда-то снизу донесся бой часов.
– Это очень нехорошо.
– Сожалею, мистер Нортон.
И снова пауза.
– Ну ладно…
К бою часов прибавилось удаляющееся шарканье. Я прислонился к двери и перевел дыхание. Такое разговоры утомляют больше драки.
В гостиной тип помоложе уже стоял, хотя с лица и не сошло тупое изумление, его старший напарник сидел в кресле, продолжая потирать шею и постанывать. Я показал ему пистолет.
– Не заряжен, – буркнул он.
Держа их на прицеле, я передернул затвор. Черт побери, в обойме действительно было пусто. Пришлось пройти в спальню и достал из тумбочки десантный нож. При этом я заметил, что ящики трюмо выдвинуты, и повсюду беспорядок после наспех сделанного обыска. Черт бы их побрал! Правда, шкатулка с документами оказалась в порядке. И к счастью, я не храню дома оружие, не считая коллекции старинных образцов на стене в гостиной. А уж рабочих документов и вообще никогда дома не держал.
Вернувшись в гостиную, я показал незваным гостям нож.
– Учтите, я им неплохо владею. А теперь убирайтесь.
Старший медленно и неуверенно поднялся на ноги.
– А пистолет?
– Останется у меня как сувенир.
Он хмуро смотрел на пистолет у меня в руке. Судя по обветренному краснощекому лицу, работал он на свежем воздухе. Будь пистолет заряжен, или будь передо мной лишь он один, я обязательно взглянул бы на его документы. Но только нож против двоих…
Видя, что он замер в нерешительности, я сказал:
– Взлом, проникновение в чужую квартиру с оружием… Слушай, я дарю тебе свободу на ближайшие пять лет. Хотя и зря.
Он принял мой подарок довольно неохотно. Напарник помоложе оказался сговорчивее, не позабыв, однако, прихватить фонарь.
В окно я видел, как они вышли из подъезда и направились к бордовому "ягуару". А пока очищали лобовое стекло от льда и снега, достал бинокль и успел записать номер.
Теперь я готов был присоединиться к мистеру Нортону и доспать – но приходилось помнить об угрозе вездесущей прессы. Понадобилось пять минут, чтобы собрать разбросанные в спальне вещи и отобрать некоторые в чемодан. Подумав, я добавил к ним документы из шкатулки, записную книжку и кое-что еще. Потом прошел в ванную и умылся холодной водой. Обе щеки разукрасили здоровенные синяки, теперь в отеле придется как-то объяснять их появление.
Уходя, я осмотрел дверной замок и в который раз зарекся сменить его на что-то понадежнее. Нечего сказать, хороший из меня консультант по безопасности, если не в состоянии помешать двум дилетантам – взломщикам проникнуть в собственную квартиру. С другой стороны, хватает же врачей, которые упорно продолжают курить!
В принципе мои гости вполне могли поджидать где-то за углом, чтобы проследить за мной, но бордовый "ягуар" на глаза не попадался. Возможно, они еще не пришли в себя, или просто не ожидали, что я отправлюсь погулять. Так что, купив на Инглэнд-Лейн утренние газеты, к восьми я вернулся в отель к завтраку.
Правда, газеты мне понравилось куда больше завтрака. В Аррасе полицейским удалось найти следы еще двоих британцев, которые до нашего с Фенвиком прибытия торчали в кафе неподалеку, а потом сразу исчезли из города. Власти очень хотели бы по-дружески побеседовать с месье Кордом, при этом уверяя, что он вне всяких подозрений и тому подобное.
Как бы не так! Я бы не против с ними побеседовать, но только когда раздобуду хоть какие-то факты и объяснения. История с двумя бандитами смахивала на правду, но меня она не интересовала. Главное – эта версия отвлекала внимание от меня. Для прессы из важной и загадочной фигуры я превращался во второстепенную, тем более корреспондентам не удалось найти ни меня самого, ни какой-либо обо мне информации. Новость – то, что мы о ком-то узнаем. Если узнать нечего – какая же это новость, верно?
Несомненно.
После завтрака я сел на телефон и прежде всего связался со своей телефонной службой. Там накопилась целая масса сообщений. Конечно, всяческая пресса, Джек Моррис просил позвонить ему по служебному телефону, Дэвид Фенвик – брат или какой-то родственник – оставил телефон с просьбой связаться; один клиент, которого я консультировал по организации безопасности в офисе, отказывался от моих услуг и просил ему больше не звонить. И это только начало! Когда стали известны первые результаты деловой поездки Джеймса Корда во Францию, спрос на меня резко пошел вниз…
Но неужели лучше оказаться во французской следственной тюрьме?
Я полагал, что Макби живет не в Лондоне, а где-то за городом, в поместье, однако по телефонному справочнику обнаружил, что он занимает престижный дом на Бишопс-авеню. Престижными на этой улице можно считать все дома подряд, если забыть, что именно там обитает половина всех мошенников, предстающих в Лондоне перед судом.
По указанному номеру ответил женский голос. Жена или экономка – в том районе до сих пор встречаются экономки – но меня это вполне устраивало. Я небрежно бросил:
– Сержант Харрис из полиции Кента. Мы нашли брошенный автомобиль. Хотел бы уточнить, вам принадлежит бордовый "ягуар" номер…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.