Электронная библиотека » Глеб Носовский » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Расцвет царства"


  • Текст добавлен: 17 декабря 2013, 18:08


Автор книги: Глеб Носовский


Жанр: История, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +
9. Когда была изготовлена известная этрусская Капитолийская волчица

Все хорошо знают римскую легенду о том, что первый царь «древнего» итальянского Рима – Ромул – был вскормлен волчицей. Вместе со своим братом Ремом.

В Риме до сих пор находится один из самых известных памятников ЭТ-РУССКОГО искусства, изображающий этот классический сюжет. Это – так называемая Капитолийская Волчица, отлитая из бронзы якобы в V веке до н. э. [930], с. 77. Под волчицей – бронзовые фигурки двух близнецов, Ромула и Рема, сосущих ее, рис. 3.6. Но согласно новой хронологии, такое изображение не могло появиться ранее XV века н. э.

И что же? Оказывается, как признают сами историки, фигурки близнецов действительно ВЫПОЛНЕНЫ МЕЖДУ 1471 и 1509 ГОДАМИ Н.Э.! [930], с. 77. Так что напрасно искусствоведы упорно датируют саму Волчицу пятым веком до н. э. Она, скорее всего, тоже сделана между 1471 и 1509 годами н. э. Одновременно с фигурками близнецов, а не за две тысячи лет до них.


Рис. 3.6. Капитолийская Волчица. Бронзовая статуя, высотой в 83 сантиметра. Palazzo dei Conservatori. Lupa Capitolina. Originale in bronzo VI–V sec. a.C. – Plurigraf-Narni (Tr), Italy

10. Эт-руски в Библии

«Францисканский монах Мариона из Флоренции (отметьте, что – ИЗ ФЛОРЕНЦИИ, то есть хорошо помнил и понимал предмет – Авт.) связал в своем трактате «О происхождении, благородстве и великолепии Тусции» древнейшее прошлое Этрурии с мифами книги Бытия. Согласно его мнению, после потопа сыновья Ноя расселились по всему миру, и один из них, ГОМЕР, обосновался в Этрурии (! – Авт.). Его потомки первыми приветствовали учение Христа» [574], с. 4.

Итак, отсюда мы узнаем, что ГОМЕР – сын Ноя – пришел в Италию после Троянской войны XIII века и основал Этрурию в ходе великого = «монгольского» завоевания эт-русками. Эт-руски назывались иногда также ТИРРЕНАМИ [574], с. 33. Вероятно, это вариант имен ТИРАН, ТИРАНЫ, ТРОЯНЦЫ, ТАТАРЫ, ТАР-ТАРЫ.

«В поисках данных о тирренах мы не должны исключать и Библию. Она сохранила о народах Передней Азии, Северного Причерноморья и Средиземноморья множество сведений… Слово „ТАРШИШ“ мы находим в следующем контексте: „Сыны ИАВАНА: Элиша и ТАРШИШ, Киттим и Доданим“ [Бытие X, 4]… Давно уже было высказано мнение, что ТАРШИШ соответствует ТАР-ТЕССУ, полулегендарному городу» [574], с. 33.

Здесь четко сказано, что ТАРШИШ – это ТАРТЕСС. Но ТАРТЕСС могло означать ТАТАРИН = ТАРТАР. А потому и ТАРШИШ, вероятно, тоже указывало на ТАТАР.

С другой стороны, ТАРШИШ связывается самими историками с ЭТ-РУСКАМИ [574], с. 33. Таким образом, библейское имя ТАРШИШ могло означать и ТАТАР, и ТУРОК, и РУССКИХ. Вот и получается, что ЭТ-РУСКИ были хорошо известны составителям Библии и довольно точно названы в ней ТАРШИШ – ТАТАРЫ. Все это укладывается в нашу концепцию.

Кстати, не зря Библия назвала ТАТАР (под именем ТАРШИШ) СЫНАМИ ИАВАНА, то есть ИВАНА. Действительно, татары-казаки вышли на завоевание мира как войско ИВАНА КАЛИТЫ, о чем мы много раз говорили, см. книгу «Новая хронология Руси». Ветхий Завет совершенно верно отразил событие XIV века.

Отметим еще раз, что наименование эт-русков ТИРРЕНАМИ, то есть ТРРН – тоже хорошо отвечает нашей реконструкции, поскольку ТРРН – это, скорее всего, ТРОЯНЦЫ, см. книгу «Античность – это средневековье», гл. 5. Участники Троянской войны. Тринадцатого века новой эры, а не тринадцатого века до новой эры.

11. Как называлась священная книга эт-русков? Какой веры были этруски?

Священная книга ЭТ-РУСКОВ называлась, оказывается, СУДА (SUDA) [574], с. 169. То есть, попросту, КНИГА СУДА или СУДНАЯ КНИГА, как это и сегодня звучит на русском языке. Другими словами, – КНИГА ЗАКОНА. Закон и Суд тесно связаны. Получается, что эт-руски хорошо знали русское (без «эт») слово СУД.

Эта книга частично дошла до нас в описании римских авторов [574], с. 169. Ученые давно отметили сходство эт-русской Книги SUDA = Суда и первых глав книги Бытие. «Современные исследователи потратили немало усилий, чтобы объяснить соответствия между текстом СУДЫ и БИБЛИЕЙ» [574], с. 170.

Возможно, читатель, уже привыкший к новой хронологии, не сразу поймет – зачем «тратить много усилий» на объяснение соответствий между Судой и Библией. Тут придется вспомнить старую, скалигеровскую хронологию. Поскольку ЭТ-РУСКИ, по Скалигеру, жили за несколько сотен лет до Рождества Христова, а «контакты этрусков с носителями иудаизма не удостоверены и маловероятны» [574], с. 170, то задача скалигеровцев действительно становится исключительно трудной. Надо ли говорить, что решить они ее не смогли [574], с. 170.

Новая хронология все ставит на свои места. Эт-русские завоеватели XIV века были христианами и, конечно, пользовались церковными книгами. В частности, книгой Правил (Номоканон или Кормчая), содержащей законы, которую, возможно, называли Книгой Суда (Suda). А также и другими церковными книгами – какими-то ранними вариантами Пятикнижия.

Нет ничего удивительного, что дошедшие до нас отрывки этрусской книги Суда перекликаются с книгой Бытия. Странно было бы обратное.

12. Как выглядят эт-русские надписи12.1. Какие надписи считаются эт-русскими

В этом разделе мы познакомим читателей с результатами Фаддея Воланского [388].

Как сообщает А. И. Немировский, «в Эпоху Возрождения… ВСЕ НАДПИСИ ИТАЛИИ, ГРАФИЧЕСКИ ОТЛИЧАЮЩИЕСЯ ОТ ЛАТИНСКИХ, СЧИТАЛИСЬ ЭТРУССКИМИ» [574], с. 75.

В дальнейшем этрускология продвинулась далеко вперед, все еще не прочтя ни единой эт-русской надписи. Сегодня этрускологи уже делят непонятные им надписи, найденные в Италии, на этрусские и еще какие-то другие. Мы не будем здесь излагать тонкости сей классификации, а останемся, для простоты, на изначальной точке зрения Эпохи Возрождения.

Если в Эпоху Возрождения была жива традиция, согласно которой непонятные и графически НЕ-ЛАТИНСКИЕ надписи в Италии назывались эт-русскими, то мы склонны доверять именно этой МЕСТНОЙ традиции.

Важно не то – как назвать нечитаемые пока надписи, – этрусскими или как-то по-другому, – а прочесть их. А поскольку, как утверждает Воланский, прочитываются они «почти по-русски», то это и оправдывает название их эт-русскими.

Воланский пишет: «К широко раскинувшемуся славянскому племени народов принадлежали и Геты (готы – Авт.), которых считалось много племен, как Массагеты, Мирогеды, Тиссагеты, Тирагеты, Самогеты, Фракогеты и пр. Может быть, русские Геты (Геты Русские), занимавшие часть Италии… были причиною обозначения племени своего Этрусками – (Гет'русски).

По древнейшим преданиям они сами называли себя Расы (Разы), то есть Руссы… Этрусский (умбрийско-осский) алфавит, всем довольно известный, вытерпел много перемен… с началами возникновения этих народов в истории до их совершенно смешения с Латинами, их соседями… Самые позднейшие памятники, предшествовавшие незадолго перед совершенным олатинением этих Славян, имеют уже алфавит более… усовершенствованный; но и оба языка мы находим уже столь смешанными между собою, что чисто славянские слова склоняются на латинский лад и наоборот, латинские выражения являются в славянских изгибах. ОТ СЛИТИЯ ЭТИХ ДВУХ ЯЗЫКОВ ПРОИЗОШЕЛ ИТАЛЬЯНСКИЙ» [388], с. 85.

Кстати, – о влиянии славянского языка на латинский. Приведем лишь несколько примеров.

а) Русское слово «исход» превращается в греко-латинское Exodus, означающее «исход».

б) Русское слово «кистень», – от слова «кисть», означающее традиционное русское оружие, – превращается в латинское «цесту» – похожее оружие. Это отмечал и путешественник XVI века Сигизмунд Герберштейн: «Обыкновенное их (то есть московитов – Авт.) оружие – лук, стрелы, топор и палка наподобие римского ЦЕСТА (coestus), которое по-русски называется КИСТЕНЬ» [161], с. 114.

в) Как мы уже говорили, старое русское слово ИНДЕ, то есть «где-то», «вдали» [786] превращается в латинское INDE с тем же значением «оттуда», «с того места» [237], с. 513.

И так далее. Более подробно см. нашу книгу «Русские корни „древней“ латыни».

Опираясь на славянские языки, Воланский не без успеха пытался прочитать не только эт-русские, – то есть нечитаемые (прежде) надписи, найденные в Италии, – но и многие другие, тоже нечитавшиеся прежде надписи. Найденные в других странах Западной Европы. В [388] собрано много разнообразных «нечитаемых» надписей, обнаруженных в Европе. По мнению Воланского, они расшифровываются как славянские.

12.2. Эт-русская азбука

Этрусская азбука приведена на рис. 3.7 в самом правом столбце. Предыдущие три столбца показывают соответствие эт-русских букв с привычной нам КИРИЛЛИЦЕЙ (первый столбец), ПОЛЬСКИМИ буквами (второй столбец) и БОГЕМСКИМИ буквами (третий столбец). Сложные буквы, представляющие из себя сочетание нескольких букв, изображены в таблице внизу слева. Кстати, в кириллице тоже были сложные буквы: я = иа, ю = иу (исторически даже юу), кси, пси и т. д.


Рис. 3.7. Справа – таблица (Ф. Воланского) соответствия этрусского алфавита со славянскими алфавитами. В частности, с кириллицей (первый столбец) и польским (второй столбец). Взято из [388], с. 103. Слева приведена эт-русская надгробная надпись


Таблица заимствована нами из труда Воланского [388], с. 103. Обратите внимание, что буквы КИРИЛЛИЦЫ (первый столбец) и ЭТ-РУССКИЕ буквы (четвертый столбец) более или менее ПОХОЖИ. Например, буквы Г = Глаголь, Е = Есть, S = Зело, К = Како, Л = Люди, М = Мыслете (просто перевернуто), Н = Наш, П = Покой, Т = Твердо, У = Ут, Ш = Ша, Ять (и у нас эта буква читается как ИЕ).

Таким образом, почти ТРЕТЬ букв эт-русской азбуки ПРОСТО ТЕ ЖЕ САМЫЕ, ЧТО И В КИРИЛЛИЦЕ. Между прочим, мы уже приводили пример русской надписи семнадцатого века, в которой только ТРЕТЬ букв были кириллическими, а для обозначения остальных использовались другие значки, см. «Тайна русской истории», гл. 1:6 и «Империя», гл. 3:1. Такую же ситуацию мы наблюдаем и в эт-русском алфавите. Примерно одна треть – кириллические буквы, а две трети – другие значки.

Таким образом, Воланский предлагает соответствие между оставшимися эт-русскими буквами (включая сложные) и обычной кириллицей. Для сравнения приведем также таблицу перевода эт-русских букв, используемую в современной этрускологии, рис. 3.8. Мы взяли ее из книги А. И. Немировского [574]. ОНА ОЧЕНЬ СИЛЬНО ОТЛИЧАЕТСЯ. Причем, как следует из книги А. И. Немировского, с ее помощью пока не удалось понять этрусские тексты.

А. А. Нейхардт вынужденно пишет: «Если сформулировать кратко, в чем состоит загадка этрусков, то в первую очередь это – вопрос об их происхождении. Второй загадкой, не менее (а может быть, и более) важной является ЯЗЫК ЭТРУСКОВ, на котором сделаны многочисленные этрусские надписи – ОГРОМНЫЙ эпиграфический материал, накопленный за все время существования этрускологии и лежащий бесценной, но, увы, БЕСПОЛЕЗНОЙ ГРУДОЙ перед глазами каждого этрусколога. Это ли не досада!» [106], с. 218.

Я. Буриан и Б. Моухова поэтически вторят: «Тяжелые врата, охраняющие тайну этрусков, до сих пор закрыты. Этрусские скульптуры, в оцепенении смотрящие в пустоту или погрузившиеся с мечтательной полуулыбкой в самосозерцание, всем своим видом показывают, что им нечего сказать нашим современникам.

Этрусские надписи ДО СИХ ПОР ХРАНЯТ МОЛЧАНИЕ, как бы утверждая, что они не предназначены ни для кого, кроме тех, кто их создал, и уже НИКОГДА НЕ ЗАГОВОРЯТ» [106], с. 83.


Рис. 3.8. Эт-русский алфавит, по книге А.И. Немировского [574], с. 70


Мы не хотим выступать судьями в споре между таблицей Воланского и таблицей, используемой современными этрускологами. Наша цель совсем иная – мы лишь хотим заново привлечь внимание к работе Воланского. Не исключено, что ему действительно удалось нащупать ключ к чтению эт-русских надписей. Новая хронология устраняет препятствия к восприятию его результатов.

12.3. Как Воланский предлагает читать эт-русские надписи

• Нужно взять эт-русский текст, например, показанный на рис. 3.7 слева.

• Далее, следует заменить эт-русские буквы на просто русские – кириллицу, согласно таблице Воланского, рис. 3.7 справа.

• Понять направление чтения текста: справа налево или слева направо. Писали и так и так.

• Попытаться прочесть получившийся текст.

Конечно, как и в случае любого старо-русского (просто русского, а не эт-русского), придется прочесть текст несколько раз, вникая в смысл. И пытаясь при этом правильно разбить текст на отдельные слова. Дело в том, что, как и в старо-русских текстах, – да и вообще, в старых текстах, – промежутков между словами не оставляли. Это, конечно, затрудняет чтение, но тем не менее, приложив некоторое усилие, прочесть можно.

По Воланскому, получается, что сложность чтения эт-русского текста, например, приведенного на рис. 3.7, ненамного выше, чем сложность чтения многих старых русских текстов. Отдельные непонятные слова встречаются и в старо-русских текстах. Но все же большинство слов понятно.

12.4. Примеры Воланского

Памятник близ Креччио

Начнем с эт-русского текста на рис. 3.7 слева. Воланский пишет: «Этот замечательнейший из всех надгробный памятник заимствован мною из вновь вышедшего сочинения Теодора Моммзена: „Наречия нижней Италии“… Этот памятник найден близ Креччио, в октябре 1846 года… Скромный издатель, сознается откровенно, что БЫЛО БЫ ДЕРЗКО СДЕЛАТЬ ДАЖЕ ПОПЫТКУ К ИСТОЛКОВАНИЮ ЭТОЙ НАДПИСИ» [388], с. 75.

Итак, вот разбивка на слова подлинного эт-русского текста с рис. 3.7, предложенная Воланским.

На эт-русском языке (в подлиннике):

 
Рески вес Бог, выш Вима и Дима, Езменю Расией,
Им-же опеце (мой) дом и децес, лепейен Езмень!
Екатезин далечим; до долу зем поежею;
Тоци веро-веро ес! какоем, Еней цар-роде.
Сидеиз с Ладоим в Елишом, Лейты поймез, забывлаез;
Ой! дороги, хороший!
 

На русском языке (в переводе Воланского):

 
Райский всех Боже, выше Вима и Дима, Езмень ты России,
Возми в опеку мой дом и детей, наилучший Езмень!
Гекаты царство далече; до долу земли выезжаю;
Точно, ей, ей, так есть! как я Эней царь-родом!
Сидя с Ладом в Елисее, Леты черпнешь и забудешь;
О! дорогой, хороший!
 

Прокомментируем его перевод. Нельзя сказать, что смысл всего текста стал кристально ясен. Однако в нем действительно появилось несколько СОВЕРШЕННО ЯСНЫХ РУССКИХ ФРАЗ, составляющих БОЛЬШЕ ПОЛОВИНЫ надписи. В то же время совершенно ясно видно, что Воланского сковывало убеждение, будто перед ним – текст, написанный задолго до христианства. И поэтому, – думал он, – в нем «никак не может быть» стандартных ХРИСТИАНСКИХ выражений, знакомых нам по церковным книгам.

Поэтому мы попытались несколько поправить перевод Воланского, не боясь увидеть в эт-русской надписи ХРИСТИАНСКИЕ ОБОРОТЫ. И вот, что получается.

На русском языке:

 
Рек всех Бог Вышний: Маидиму, Езменю, России,
Им же опекается [мой] дом и дети. Лепый [прекрасный, благолепый] Езмень!
Екатезин далече; до долу земли [до края земли] поезжаю
[вероятно, здесь имеется в виду «поездка» покойника в загробный мир «на край земли»].
Только вера – вера из какой Эней [или Меней?] царь родом.
Сидящий с Ладом и Ильей [или – Елисеем].
Ли ты поймешь? [помнишь ли ты?], забываешь?
Ой! дорогой, хороший!
 

Перед нами – вполне осмысленный старо-русский текст, большей частью понятный. Упоминаются неизвестные нам имена: Маидим, Езмень. Видимо, – названия каких-то местностей в Италии. ПРЯМЫМ ТЕКСТОМ УПОМИНАЕТСЯ РУСЬ, причем – в стандартной для южных славян форме Расия. Повторим еще раз, что старо-русские тексты тоже далеко не всегда прочитываются сегодня до последнего слова. Но если в эт-русском тексте однозначно читаются целые строки и обороты, то складывается ощущение, что уж по крайней мере ЯЗЫК ВЫБРАН ВЕРНО.


•• МАЛЬЧИК С ГУСЕМ


Рис. 3.9. Эт-русская статуэтка «Мальчик с гусем». Взято из [388], с. 184


См. рис. 3.9. Воланский пишет: «Фигура… изображает нагого гетского мальчика С ГУСЕМ в руках. Эта фигура найдена в 1746 году в тосканских владениях… Янссен в росписи этрусских надписей опубликовал ее под номером 33. В течение 100 лет… очень много говорили об этой статуйке…. но ни один не сообщил нам достаточного объяснения» [388], с. 184. Надпись расположена на правой ноге мальчика и читается так, рис. 3.10.


Рис. 3.10. Эт-русская надпись на правой ноге «мальчика с гусем». Взято из [388], с. 184


На эт-русском языке (в подлиннике):

 
Бело гас вея нагнала; до воли дасе Алпану;
Пенате! голен Гета туди нес толе надейс.
 

На русском языке:

 
Белого гуся ветер нагнал; вольно отдался Алпану;
Пеняйте! (возможно, – «смотрите», сравни: «пеняй на себя» – Авт.)
Голый Гета туда нес, только надеясь.
 

•• МАЛЬЧИК С ПТИЦЕЙ

См. рис. 3.11. Воланский сообщает: «Эта, уже более двух с половиною столетий известная бронзовая фигура, найденная в 1587 году, неоднократно была срисовываема и толкована, НО ДО СИХ ПОР НЕ ОБЪЯСНЕНА… У Демпстера она изображена на таб. XLV, у Гори на таб. III, номер 2» [388], с. 99. Надпись расположена на ноге мальчика, рис. 3.11.


Рис. 3.11. Эт-русская статуэтка «Мальчик с птицей». Взято из [388], с. 99


На эт-русском языке (в подлиннике):

 
Воле дае; може чо за ни милек чает.
 

На русском языке:

 
Волю даю; может быть что-нибудь милый чает [ожидает].
 

•• ДВУСТОРОННЯЯ КАМЕЯ

См. рис. 3.12. Воланский пишет: «Ульрих Фридрих Копп в: „De varia ratione Inscriptiones interpretandi obscuras“ 1827, изобразил эту камею… на заглавном листе, НИСКОЛЬКО НЕ ГОВОРЯ О ЕЕ СОДЕРЖАНИИ… Первая сторона (рис. 3.12 слева – Авт.)… изображает нагую нимфу Менифею… летящего к ней Купидона… Трехстрочная надпись, изображенная древним славянским, или, что здесь все равно, древним греческим алфавитом, говорит» [388], с. 97.


Рис. 3.12. Эт-русская двусторонняя камея. Взято из [388], с. 97–98


На эт-русском языке (в подлиннике):

 
Стерела Купида ранит Менифеи.
 

На русском языке:

 
Стрела Купидона ранит Менифею.
 

«Вторая сторона (рис. 3.12 справа – Авт.) представляет надпись из семи строк на русском языке, которая читается так» [388], с. 97.

На эт-русском языке (в подлиннике):

 
Яо, Саваоф, Адоней. Ей! коли ега лаится, идут в тартаройскотину.
 

На русском языке:

 
Я, Саваоф Адоней. Ей! Коли его ругают, идут в тартары, скоты.
 

В данном случае наше толкование надписи несколько отличается от предложенного Воланским.

Мы ограничимся лишь перечисленными примерами, отсылая читателя за продолжением к [388].

12.5. Негласный запрет прочитывать эт-русские надписи На основе славянского языка

Прежде чем оставить эт-русскую тему, мы не можем удержаться от комментария по поводу последней надписи на камее. Как можно столько лет ухитряться не читать эту надпись! ВЕДЬ ОНА НАПИСАНА ОБЫЧНЫМИ СЛАВЯНСКИМИ БУКВАМИ. Причем слева направо. Какие трудности мешали историкам прочитать текст?

Нам кажется, объяснение следующее. СОЗНАТЕЛЬНО НЕ ХОТЕЛИ. А почему? Наша реконструкция дает ответ.

В Западной Европе, по-видимому, уничтожали следы того, что великое = «монгольское» завоевание XIV века и османское = атаманское завоевание XV–XVI веков были на самом деле РУССКИМ И РУССКО-ТЮРКСКИМ. После Реформации, в XVII–XVIII веках, сложился НЕГЛАСНЫЙ ЗАПРЕТ КАСАТЬСЯ ЛЮБЫХ СЛЕДОВ БЫЛОГО РУССКОГО ПРИСУТСТВИЯ В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ. Вылилось это, в частности, в фактический запрет даже пытаться использовать славянские языки для прочтения так называемых «нечитаемых» надписей Западной Европы.

Как мы уже говорили, судьба Ф. Воланского была непростой. По-видимому, ему не простили его научных исследований по истории славян в Западной Европе. Вот что известно. «Мы не можем обойти молчанием подвиг профессора Варшавского университета Фаддея Воланского. Это он разыскал и обнаружил в 1847 г. „Песнь о побиении иудейской Хазарии Светославом Хоробре“… ИЕЗУИТЫ СЛОЖИЛИ КОСТЕР… ИЗ ЕГО КНИГ… Таковы были иезуиты в Польше в 1847 г.» [496], с. 277–278. Однако Николай I наложил запрет на казнь самого Ф. Воланского, хотя иезуиты требовали именно этого.

12.6. Новый взгляд на русскую историю в свете нового понимания истории эт-русков

Новое понимание истории эт-русков дает новый взгляд и на древне-русскую историю XIV–XVI веков. Начиная с XVII века нам долго и упорно внушают, будто культура Руси ранее XVII века по сравнению с западно-европейской была на низком уровне. А после XVII века тем более. Поэтому, не стремясь к полному охвату всех сторон эт-русской жизни, – то есть, как мы теперь начинаем понимать, жизни русских и тюрков в Западной Европе, – посмотрим, что и как делали эт-руски в искусстве, медицине и т. п. Выясняется, они умели очень многое. Кстати, мы уже привели в качестве эпиграфа к настоящей главе слова Диодора Сицилийского, сообщившего о высоких достижениях этрусков в науке, культуре, военном деле. Собственно, об этом говорят многие «античные» авторы.

На рис. 3.13 представлена эт-русская бронзовая модель печени. На рис. 3.14 и рис. 3.15 показаны прорисовки обеих ее сторон.


Рис. 3.13. Эт-русская бронзовая модель печени, якобы II века до н. э. Модель, возможно, была изготовлена для преподавания медицины в каком-либо эт-русском университете. Piacenza, Museo Civico. Взято из [1410], с. 284


Рис. 3.14. Эт-русская модель печени. Якобы III век до н. э. Прорисовка выпуклой стороны. Пьяченца. Муниципальный музей. Взято из [574], с. 180


Рис. 3.15. Эт-русская модель печени из Пьяченцы. Прорисовка вогнутой стороны. Надо полагать, эт-руски хорошо разбирались в медицине. Взято из [1410], с. 285. См. также [574], с. 181


На рис. 3.16 мы видим эт-русские зубные протезы. Так что этруски неплохо знали медицину.


Рис. 3.16. Эт-русские зубные протезы. Взято из [106], с. 10


Рис. 3.17. Эт-русское зеркало. «Сцена вбивания гвоздя. Бронзовое зеркало. Ок. 320 г. до н. э. Берлинский музей» [574], с. 188. Может быть, здесь изображен ангел, вынувший гвозди из тела распятого Христа при его снятии с креста?


На рис. 3.17 показана так называемая «сцена вбивания гвоздя», изображенная на «античном» бронзовом эт-русском зеркале якобы около 320 года до н. э. Впрочем, предлагаемое историками толкование сцены выглядит странным, поскольку они почему-то не уточняют, что, по их мнению, здесь имеется в виду. Вряд ли этрусские художники изобразили ангела с крыльями, строящего при помощи молотка и гвоздей деревянное здание или церковь. Скорее всего, здесь изображен евангельский сюжет. Может быть, ангел не вбивает гвоздь, а напротив, вынимает гвоздь из тела Иисуса Христа, чтобы снять его с креста. Напомним, что Христос, как считается, был пригвожден к кресту гвоздями. Потом их вынули и сохранили как христианские святыни. Один такой гвоздь до сих пор хранится в сокровищнице Дома германского города Трир, рис. 3.18. Так что нет ничего удивительного, что известный христианский сюжет нашел свое отражение на одном из роскошных «античных» эт-русских зеркал.



Рис. 3.18. Христианская реликвия – один из гвоздей, которыми Христос был пригвожден к кресту. Справа лежит драгоценный золотой футляр для хранения гвоздя. На какое-то время гвоздь был вынут из футляра и выставлен на всеобщее обозрение. Сокровищница Дома (собора) в немецком Трире. Взято из [1393], с. 26


На рис. 3.19 показано другое этрусское бронзовое зеркало. Возможно, это христианский сюжет – Богоматерь с младенцем. На рис. 3.20 приведена фотография старинной эт-русской скульптуры во Флоренции. Трудно отделаться от впечатления, что это – тоже Дева Мария с младенцем. Такое отождествление безусловно противоречит скалигеровской хронологии, но объясняется нашей реконструкцией.


Рис. 3.19. Эт-русское бронзовое зеркало с изображением, как считается, Менрвы (Минервы), Херкле и ребенка [574], с. 195. Скорее всего, это Дева Мария с Младенцем Христом. Взято из [574], с. 195


Вот еще одно эт-русское зеркало, якобы III века до н. э., – в которое смотрелись эт-русские, то есть попросту русские, женщины, рис. 3.21. Как мы теперь понимаем, перед нами – русские люди XIV–XVI веков, заселившие Италию. Строили дома, воевали, растили детей. Между прочим, изображали они себя так, как сегодня принято представлять исключительно «древних греков и римлян». Венки на головах, свободные южные одежды. Между прочим, внизу – юноша с крыльями и двумя рыбами в руках. Он изображен как бы на фоне двуглавого имперского орла, то есть христианского креста.


Рис. 3.20. Эт-русская скульптура из музея Флоренции. Дева Мария с Младенцем Иисусом?


Повторим, что подобные изображения сегодня уверенно относят к «древнему греко-римскому» стилю. В общем, это верно. Но только нужно уточнить, что это – старый русский стиль, объявленный в XVII–XVIII веках – «древним греко-римским». Якобы не имеющий абсолютно никакого отношения к средневековой Руси-Орде. И насильственно изъятый из истории Великой = «Монгольской» Империи XIV–XVI веков. А саму Империю отодвинули в далекое прошлое под громким именем «древней» Римской империи. При этом, перекрасив Империю, сохранили за ее «древним» фантомным отражением всю ее славу. А историю оригинала, то есть Руси-Орды, погрузили в темноту и мрак невежества.


Рис. 3.21. Эт-русское зеркало. «Бронзовое зеркало с изображением Узил, Тесан и Нептуна. III в. до н. э.» [574], с. 197. Обратите внимание на ХРИСТИАНСКИЙ НИМБ НАД ГОЛОВОЙ


Известно, что на Руси многие увлекались гаданиями. На рис. 3.22 показано эт-русское зеркало с изображением гадания. Перед нами, по-видимому, русские мужчины и женщины XIV–XVI веков, пытающиеся предсказать свое будущее. Вряд ли они полагали, что через какие-нибудь сто-двести лет их историю изымут из XIV–XVI веков и отправят в глубокое прошлое, приписав совсем другим людям.

На рис. 3.23 – 3.30 показаны некоторые эт-русские надписи, собранные Ф. Воланским в [388].

В заключение, приведем изображение известной эт-русской бронзовой статуи устрашающей Химеры, рис. 3.31. Якобы IV век до н. э. Скорее всего, подобные изображения, как и мрачная голова Горгоны-Медузы с волосами-змеями, воспринимались как некие символы «монгольского» завоевания.



Рис. 3.22. Эт-русское зеркало. «Зеркало из Тускании. Изображена сцена гадания» [574], с. 213. Взято из [1410], с. 270


Рис. 3.23. Эт-русские надписи. Взято из [388]


Рис. 3.24. Эт-русские надписи. Взято из [388]


Рис. 3.25. Эт-русские надписи. Взято из [388]


Рис. 3.26. Эт-русские надписи. Взято из [388]


Рис. 3.27. Эт-русские надписи. Взято из [388]


Рис. 3.28. Эт-русские надписи. Взято из [388]


Рис. 3.29. Эт-русские надписи. Взято из [388]


Рис. 3.30. Эт-русские надписи. Взято из [388]


Рис. 3.31.Большая бронзовая статуя эт-русской Химеры. Огромный оскаленный пес с хвостом в виде жалящей змеи приготовился к броску. «Chimera d’Arezzo». Флоренция, Археологический Музей. Взято из [1158], с. 44. См. также [1410], с. 380


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации