Электронная библиотека » Холли Вебб » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 1 июня 2020, 17:07


Автор книги: Холли Вебб


Жанр: Сказки, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Холли Вебб
Секрет серебряных подков

Holly Webb

MAGIC MOLLY 4: THE SECRET PONY

Text © Holly Webb, 2009

Illustrations © Erica Jane Waters, 2009

Cover reproduced by permission of Scholastic Ltd


Серия «Молли – маленькая волшебница»


© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018

* * *

Элис и Энни, которая совсем не такая, как миссис Джеймс…



Глава первая
Свой собственный пони


Молли шла по дорожке и тихонечко напевала себе под нос, радуясь по-летнему тёплому и солнечному осеннему деньку. Она остановилась у невысокого заборчика, огораживающего территорию школы верховой езды. Сегодня утром на поле рядом с конюшнями гуляло много пони. Молли надеялась, что они ещё там, и, выходя из дома, набила карманы кусочками сахара-рафинада.

Она встала на нижнюю планку забора и, перегнувшись через верхнюю перекладину, позвала пони, которые уже поглядывали на неё с интересом. Как только она протянула руку с двумя кусочками сахара, к ней подошли сразу две маленькие лошадки. Молли уже приходила сюда кататься и часто бывала здесь с папой-ветеринаром, и она знала этих двух пони. Это были две девочки. Гнедую звали Белла, а чёрную – Помадка.



Молли погладила их обеих по тёплым бархатным носам, угостила сахаром и сказала им, что они очень красивые и хорошие. Но они ничего не сказали в ответ. Конечно, Молли и не ожидала, что Белла с Помадкой с ней заговорят, но она знала, что некоторые животные умеют разговаривать по-человечески, и даже встречала таких животных. Молли мысленно их перечислила. Дымок, ведьмин котёнок[1]1
  Знакомство Молли и Дымка описано в книге Холли Вебб «Тайна говорящего котёнка».


[Закрыть]
. Звёздочка и Искорка, щенки, исполняющие желания[2]2
  История про щенков рассказывается в книге Холли Вебб «Магия грустного щенка».


[Закрыть]
, и озорной кролик Снежок[3]3
  О приключениях Молли и Снежка можно прочитать в книге Холли Вебб «Кролик-невидимка».


[Закрыть]
, с которым она познакомилась буквально неделю назад.

Съев весь сахар, Белла с Помадкой тщательно облизали её ладонь и с надеждой обнюхали её карманы: а вдруг там найдётся ещё пара кусочков сахара или даже пакетик мятных леденцов?! Но ничего не нашлось, и пони отправились щипать траву.

Молли слезла с забора и пошла дальше своей дорогой, размышляя о пони. Недавно ей поручили присматривать за кроликом Снежком, пока его хозяин, фокусник по имени Изумительный Альберт, был в отъезде. Это была непростая задача: Снежок оказался довольно капризным, он ужасно любил командовать, не терпел никаких возражений и вдобавок ещё постоянно исчезал – не прятался, не убегал, а именно исчезал, внезапно растворяясь в воздухе, – пусть и не нарочно. Но всё закончилось благополучно, и мама с папой, увидев, как хорошо Молли заботится о животных, сказали, что они скоро разрешат ей завести собственного питомца.

С тех пор Молли размышляла, какого именно питомца ей хочется больше всего. О пони она почему-то не думала, хотя ей нравилось на них кататься. И тренеры в школе верховой езды говорили, что у неё хорошо получается. Но ведь это же здорово! Свой собственный пони! У нескольких её одноклассниц есть пони, а Джесс, живущая на ферме за городом, даже ездит на пони в школу, на время уроков оставляя его в конюшне на поле за школой.



Взглянув на часы, Молли прибавила шаг. Она задержалась у Беллы с Помадкой намного дольше, чем нужно. Дедушка, наверное, уже заждался. Её дедушка был кузнецом, и сейчас Молли шла к нему в кузницу. Это недалеко, дорога идёт по прямой – всего-то полмили от дома по той же улице, – и иногда мама с папой отпускали Молли одну. Но если она опоздает, дедушка забеспокоится, позвонит маме и все встанут на уши.

К тому же ей и самой хочется поскорее добраться до кузницы. Сегодня туда должны привести на ковку двух лошадей, и дедушка попросил Молли ему помочь. Ещё до того как Молли узнала о своей волшебной способности разговаривать с животными как с людьми, у неё всегда хорошо получалось успокаивать нервничающих животных, и дедушка часто просил её подержать лошадей, пока он их подковывает. Говорит, что ему так спокойнее.

Обычно по субботам Молли помогает папе в ветеринарной клинике, но сегодня ему пришлось отменить утренний приём, потому что вчера поздно вечером в клинику принесли кошку, сбитую машиной. Случай крайне тяжёлый – требуется срочная операция. Молли знала, что папа сильно переживает за кошку. Сегодня утром она случайно подслушала, как он сказал маме, что кошка слишком слаба и он даже не знает, выдержит ли она наркоз.

Молли вздохнула, надеясь, что операция пройдёт удачно и всё будет хорошо. Впереди уже показался дедушкин дом, и Молли припустила бегом. Кузница располагалась за домом, на заднем дворе. На подъездной дорожке стояла чужая машина с тёмно-синим прицепом для перевозки лошадей. Из кузницы не доносилось ни звука – значит, дедушка ещё не начал.



И вдруг раздался дикий вопль, полный такого пронзительного ужаса, что Молли испугалась. Что происходит? Она ни разу не слышала, чтобы лошади так страшно кричали, и особенно в кузнице дедушки. Он был известен на всю округу как самый лучший кузнец. И умел обращаться с животными. Мама не раз говорила, что Молли унаследовала этот дар от него.

Осторожно, чтобы ещё больше не напугать лошадь, Молли заглянула в кузницу, благо двери были распахнуты настежь.

Заглянула – и обомлела. В глубине кузницы, озарённой пляшущим светом газового пламени, стоял серебристо-белый пони, красивее которого Молли ещё никогда не видела.

Глава вторая
Серебряный пони


Явно напуганный, пони бил копытами по полу, дёргался, тряс головой и натягивал повод. Его длинная белая грива металась из стороны в сторону, в больших чёрных глазах застыл ужас.

– А, привет, Молли! – сказал дедушка, заметив её, застывшую на пороге. – Поможешь миссис Джеймс подержать Блика? А то он немного разнервничался.



Миссис Джеймс – высокая женщина с иссиня-чёрными волосами и строгим холодным лицом – удивлённо и даже слегка раздражённо посмотрела на Моллиного дедушку.

– Вряд ли от маленькой девочки будет какая-то помощь, – процедила она сквозь зубы.

Молли удивлённо уставилась на неё. Какая грубая тётенька! И совсем не умеет обращаться с животными. Неужели она не видит, что её пони трясётся от страха?!

Дедушка нахмурился.

– Молли умеет успокаивать лошадей, – сказал он вежливо, но твёрдо.

Пони заметил, что все отвлеклись, и не преминул этим воспользоваться. Он высоко запрокинул голову и вырвал повод из рук миссис Джеймс. Потом он попятился и, опустив голову, принялся скрести копытом по полу, словно готовясь прорваться к выходу и сбежать.

Молли обернулась к нему и тихо ахнула – но не потому, что испугалась. Когда пони опустил голову, его грива взметнулась, и Молли мельком увидела блестящий, жемчужного цвета рог у него на лбу.

Это не пони.

Это единорог!

– Ужасное животное! – сердито проговорила миссис Джеймс. – Не знаю, что с ним такое.

Молли не решилась сказать это вслух, но она, кажется, знала, что не так с Бликом. Любой бы взбесился с такой хозяйкой, как миссис Джеймс. Есть люди, которым категорически противопоказано заводить животных.

Молли постаралась вспомнить всё, что она читала о единорогах, но ничего ценного не вспоминалось. Кажется, рог у них на голове очень острый, но это знание вряд ли сейчас ей поможет. Она медленно подошла к Блику, который по-прежнему дрожал от страха.

Когда Молли приблизилась, он неуверенно посмотрел на неё, склонив голову набок, и в белой гриве опять мелькнул перламутровый рог. Молли затаила дыхание. Значит, ей не привиделось! Она осторожно протянула руку и погладила Блика по шее. Он всё ещё дрожал, но, кажется, уже не так сильно.

Пони шумно втянул в себя воздух и ткнулся носом в плечо Молли. Он посмотрел ей в глаза, и теперь она разглядела, что его глаза вовсе не чёрные, а синие. Однажды она видела пони с голубыми глазами. Но не с такими пронзительно синими. Как море в летний солнечный день.

Удивительные глаза, очень красивые.



«Ты знаешь, кто я», – прозвучал у неё в голове тихий ласковый голос, и Молли едва заметно кивнула. Она как раз думала, заговорит ли с ней Блик.

– Девочка, что ты там топчешься? Веди его сюда!

При звуке резкого голоса своей хозяйки Блик испуганно вздрогнул.

Молли обернулась и сердито взглянула на миссис Джеймс, с трудом сдерживаясь, чтобы не нагрубить ей в ответ. И сдержалась-то лишь потому, что не хотела расстраивать дедушку.

– Одну минутку, – сказала она, заставляя себя быть вежливой. – Он боится.

«Я не боюсь!»

«Я знаю, но надо же было хоть что-то сказать, – объяснила Молли. Было так странно разговаривать с кем-то мысленно, не произнося слова вслух. Раньше она так не умела, хотя и слышала у себя в голове голоса Звёздочки и Искорки. – Давно она стала твоей хозяйкой?»

«Она мне не хозяйка. Мне никто не хозяин. Меня похитили из дома, и мне нужно вернуться в родные края. Она хочет, чтобы меня подковали, Молли. Но я не дамся! От железных подков я превращусь в самого обыкновенного пони и никогда не смогу снова стать единорогом. Ты должна мне помочь…»

«Я тебе помогу», – пообещала Молли и повернулась обратно к дедушке и миссис Джеймс.

– Я могу его подержать, но он не даст себя подковать, – сказала она дедушке.

– Что за вздор?! – рассвирепела миссис Джеймс. – Он что, сам так сказал?

Молли подумала, что интересно было бы посмотреть на лицо миссис Джеймс, если сказать ей «да». Он действительно так сказал. Но Молли решила, что лучше этого не говорить.

– Он боится ковки, – медленно проговорила она.

И это была почти правда.

– Как я понимаю, его никогда не подковывали, – сказал дедушка, задумчиво глядя на Блика.

Миссис Джеймс свирепо уставилась на него:

– Никогда не подковывали? Не может быть!

– И тем не менее. – Дедушка подошёл к Молли и Блику и ласково погладил пони по носу. Потом наклонился и осторожно приподнял заднюю ногу Блика. – Смотрите сами. Нет следов от гвоздей. Его никогда не подковывали.



Миссис Джеймс сердито нахмурилась:

– Мне продали его как спокойного и послушного пони, идеального для начинающих наездников. Для моей дочери!

– Боюсь, вас обманули. Это не выезженный пони, – уверенно заявил дедушка.

– Я потребую деньги назад, – пробормотала миссис Джеймс.

– Можно попробовать отдать его на выездку, – предложил дедушка. – Могу дать вам контакты хороших берейторов[4]4
  В данном случае берейтор – человек, которую приучит пони к верховой езде.


[Закрыть]
. Его не готовили для верховой езды, и, скорее всего, с ним жестоко обращались. Сами видите, какой он запуганный.

– Значит, вы его не подкуёте? – Миссис Джеймс разъярилась ещё сильнее, только что пар не валил из ушей.

Дедушка спокойно смотрел на неё, и под его пристальным взглядом миссис Джеймс беспокойно заёрзала, словно ей стало неловко.

– Нет, – сказал дедушка. – Этот пони напуган, и я не хочу нанести ему травму, от которой он, может быть, и не оправится. Пока он сам не согласится, чтобы его подковали, я не буду этого делать.

«Мне нравится твой дедушка…» – сказал Блик Молли.

«Мне тоже!» – ответила Молли. Она ужасно гордилась дедушкой, который не побоялся возразить этой противной миссис Джеймс, тем более что теперь она наверняка станет говорить о нём гадости.

Миссис Джеймс схватила повод Блика, резко дёрнула его к себе и повела прочь из кузницы.

Молли беззвучно ахнула и уже сорвалась с места, чтобы остановить миссис Джеймс, но Блик покачал головой. Его белая грива взметнулась, и по всей кузнице разлетелись сверкающие серебристые искорки. «Не волнуйся за меня, Молли. Долго я у неё не задержусь. Я сам найду тебя, и ты мне поможешь вернуться домой. Ведь ты мне поможешь?»



Молли горячо закивала.

– Я тебе помогу, – прошептала она. Почему-то ей нужно было произнести это вслух. Наблюдая, как миссис Джеймс ведёт Блика к фургончику для перевозки, она не сразу заметила, что дедушка пристально смотрел на неё. Пристально и слегка озадаченно.

– Знаешь, Молли, – сказал он, – у меня странное чувство, что это не самый обычный пони…

Глава третья
Волшебное утро


В ту ночь Молли снились единороги. И следующей ночью тоже. Они мчались по лесу, перепрыгивали через реки, оставляя в темноте серебряные следы копыт. А в понедельник она проснулась с чётким ощущением, что её кто-то звал. Но на улице было ещё темно. Почему мама решила разбудить её в такую рань? Молли перевернулась на другой бок и посмотрела на часы. Пять утра! Наверное, ей просто приснилось, что её кто-то зовёт. Молли закуталась в одеяло. Можно поспать ещё…

«Молли!»

Молли резко села на постели. Нет, это не сон. Она откинула одеяло, встала с кровати и подбежала к окну. Котёнок Дымок приходил к ней, забравшись на подоконник. Но за окном никого не было.



«В саду, Молли!»

Да! Теперь Молли проснулась уже окончательно и узнала голос, звучавший у неё в голове. Это был Блик, волшебный единорог. Он обещал, что найдёт её сам, – и нашёл. Выходит, зря она переживала, что он не знает, где она живёт. Молли быстро надела школьную форму – чтобы не переодеваться потом, – а если кто-то заметит, что она выходила из дома, и спросит зачем, она скажет, что рано проснулась, не смогла снова заснуть и решила пойти прогуляться. Хотя мама вряд ли поверит в такую легенду.

В прихожей Молли надела куртку и резиновые сапоги и вышла из дома, стараясь не скрипнуть дверью. В саду клубился туман, но первые лучи солнца уже пробивались сквозь серебристую дымку. Капли росы на траве сверкали как россыпь мелких бриллиантов. Паутина на кусте рядом с калиткой превратилась в искрящееся ожерелье.



Всё было очень таинственно и волшебно. Раннее утро – самое подходящее время для чудесного приключения, подумала Молли, подув на озябшие пальцы. Если бы ещё было чуть-чуть потеплее!

Из тумана навстречу Молли выплыло невероятно красивое серебристо-белое существо. Это был Блик. Теперь его рог не скрывался под гривой, а был чётко виден. Молли подумала, что, наверное, Блик умеет его прятать, когда нужно замаскироваться. Может быть, в субботу она смогла разглядеть его рог только потому, что Блик был напуган и не сумел удержать иллюзию. Но сейчас было ясно, что единорог сам хотел, чтобы она увидела его во всей красе.

– Привет, Молли, – сказал Блик, на этот раз вслух. У него был красивый голос, низкий, но мелодичный.

– Ты пришёл!

Молли вдруг застеснялась. Он такой красивый! Даже чуточку боязно с ним разговаривать.

Блик кивнул:

– Когда ты ко мне прикоснулась – там, в кузнице, – я сразу понял, что тебе можно доверять. Вчера вечером моё стойло забыли закрыть. Я дождался темноты и отправился тебя искать. Мне нужна твоя помощь.

Молли улыбнулась:

– Я сделаю всё, что смогу. А ты правда единорог? Прямо не верится, что ты настоящий.



Блик рассмеялся:

– Я настоящий. Можешь меня потрогать. – Он подошёл ближе и ткнулся носом ей в руку.

Молли робко погладила его по шее. Руке сразу стало тепло. Из-под пальцев посыпались серебристые искры.

– Видишь? Тебе не мерещится. – Блик тряхнул гривой.

– Я думала, единороги бывают только в сказках. Вас здесь много, да? Вы повсюду? Просто мы, люди, этого не замечаем?

Молли подумала о Белле с Мелассой. Может быть, они тоже замаскированные единороги?



– Нет, нас очень мало, и мы стараемся не показываться людям. Это слишком опасно. Я живу в потайном лесу высоко в горах. Нас там целое стадо – это очень большая редкость, когда нас так много и мы все вместе. Но мне хотелось узнать, что лежит за пределами наших гор. Я отошёл далеко от дома, и меня поймали. Они не знали, кто я на самом деле. Просто решили, что я красивый породистый пони и вроде бы ничей, потому что хозяина рядом не было. И что меня можно продать за хорошие деньги.

– Почему ты им сдался? – спросила Молли.

Она была уверена, что с таким острым рогом Блик без труда одолел бы любого, кто попытался бы его украсть.

Блик вздохнул:

– Меня застали врасплох. Я не понял, что произошло, и… Наверное, даже слегка испугался. Я не хотел, чтобы они узнали, кто я на самом деле. На меня надели уздечку с железными бляхами. Единороги не переносят железа, оно отнимает нашу волшебную силу. Вот почему я не мог допустить, чтобы твой дедушка меня подковал. Ведь подковы железные.

– И что было потом? – тихо спросила Молли.

– Меня продали этой ужасной женщине, миссис Джеймс. Она купила меня, чтобы на мне ездила её дочка. Элис хорошая девочка, добрая. Не такая, как её мама. Мне показалось, что ей одиноко. Они переехали в этот город совсем недавно, и она ещё не успела ни с кем подружиться.

В глазах у Блика мелькнула тревога. Похоже, он искренне беспокоился об этой девочке.

– Элис? – задумчиво переспросила Молли. – Такая… с тёмными кудрявыми волосами? У нас в классе есть новенькая, её зовут Элис.

Блик кивнул:

– Да, с очень тёмными и кудрявыми. Она очень добрая. Приносила мне яблоки и сахар, но ни разу на мне не прокатилась. Как я понимаю, однажды она упала и теперь боится ездить верхом. А её мама из-за этого злится. Ей жалко денег, выброшенных на ветер. Наверное, я стоил дорого. – Блик фыркнул, как будто считал это глупостью. – Но Эллис хорошая. Она меня гладит и угощает такими белыми штучками. Они называются «Поло»[5]5
  Блик говорит о мятных леденцах фирмы «Поло», очень популярных в Великобритании.


[Закрыть]
. – Он вздохнул. – Очень вкусные…

Молли нахмурилась:

– Элис тихая и молчаливая. Очень стеснительная. В школе мы пару раз с ней поболтали. Она вполне дружелюбная и приветливая, но говорит мало. Наверное, она ещё к нам не привыкла. Она же недавно пришла в нашу школу, всего две недели назад. Знаешь, мне кажется, я могла бы с ней подружиться. Даже жалко, что ты… Лучше бы твоей хозяйкой был кто-то другой. Не такой милый.

Блик тряхнул гривой, осыпав Молли дождём серебристых искр.



– Да. Она очень расстроится, когда узнает, что я убежал, – проговорил он еле слышно. – Я тоже буду по ней скучать, хотя меня там держали в запертом стойле. Это было ужасно. – Он на секунду зажмурился, а когда снова открыл глаза, Молли увидела, что они почернели от страха. – Я не могу там остаться, Молли. Если останусь, меня подкуют железными подковами, и я навсегда стану пленником, и потеряю волшебную силу, и лишусь всех чародейских способностей. Мне нужна свобода!

Глава четвёртая
Садовые чары


– У тебя есть чародейские способности? – удивилась Молли. Ей почему-то не приходило в голову, что Блик умеет колдовать. Ей хватало того, что он сам по себе был волшебным, сказочным существом и умел разговаривать, передавая и принимая мысли.

– У всех единорогов есть волшебные способности, Молли. – Блик ласково ткнулся носом ей в щёку. – И у тебя тоже есть, правда? Дело не только в том, что ты видишь мой рог и слышишь, что я тебе говорю. Ты сама можешь творить чудеса, я уверен. Я чувствую в тебе волшебную силу.

Молли смутилась:

– Один раз у меня получилось заколдовать лепестки ромашки. – Она рассказала Блику об озорном кролике Снежке, внезапные исчезновения которого доставили ей немало хлопот. – И ещё я помогала с волшебными чарами котёнку Дымку и двум щенкам, Звёздочке и Искорке.



Молли мечтательно улыбнулась, вспоминая удивительное ощущение магии, что наполняет тебя изнутри и льётся наружу потоком сверкающих искр. А потом ей в голову пришла одна мысль, и она встревоженно обернулась к Блику:

– Блик, я тут подумала… Тебе надо спрятаться! Здесь оставаться нельзя. Тебя обязательно кто-то увидит и сообщит миссис Джеймс. Наверняка она уже обратилась в полицию и развесила объявления по всему городу.

Блик кивнул:

– Я понимаю. Мне надо вернуться домой, но путь туда долгий и трудный. Сначала мне нужно набраться сил, пару дней отдохнуть. Единорогов нельзя держать взаперти, мы от этого слабеем.

Молли нахмурилась:

– Мне бы очень хотелось, чтобы ты остался, но в саду тебя точно увидят. Мама, папа и Китти – это моя младшая сестрёнка, – они ходят сюда каждый день. Ты же, наверное, не умеешь становиться невидимым? – спросила она, вспомнив кролика Снежка.

Блик покачал головой:

– Боюсь, что нет. Но у меня есть идея, и мне кажется, ты сможешь помочь. Садись ко мне на спину, Молли.

Молли замялась:

– А можно?

Ей почему-то казалось, что ездить на единорогах верхом можно только сказочным принцессам или феям, но уж никак не обычным девочкам.

Блик снова фыркнул и ткнулся носом в плечо Молли:

– Конечно, можно. Я сам этого хочу. И мне нужна твоя помощь. Это особенное колдовство. Без тебя я не справлюсь.

Молли застенчиво улыбнулась:

– Спасибо.

Блик встал боком к изгороди. Молли взобралась на третью снизу перекладину и осторожно перекинула ногу через его спину. На одном из занятий в школе верховой езды Молли каталась на пони без седла, но Блик был гораздо изящнее и тоньше старенькой Виспы, похожей на тумбочку на копытах. Молли заёрзала, пытаясь понять, сумеет ли она удержаться. Блик всхрапнул и тряхнул головой:

– Мне щекотно! Не бойся, Молли. Я не дам тебе упасть.

Молли ласково потрепала его по шее.

– Я знаю, что не упаду, – сказала она и поняла, что так и есть. Они с Бликом словно соединились в одно существо. Она чувствовала, как его омывает волна магии, а вместе с ним и её тоже.

– Хорошо.



Блик принялся обходить сад по кругу, присматриваясь к деревьям.

– Я пойму, когда найду нужное место, – пробормотал он. – О! Вот оно!

Он остановился перед любимой яблоней Молли. На неё было легко залезать, и на ней созревали самые сладкие, сочные и хрустящие яблоки.

– Держись крепче, – сказал Блик, оглянувшись через плечо.

Молли наклонилась вперёд и обняла Блика за шею. Он опустил голову, коснувшись рогом земли, и начал пятиться задом вокруг яблони. Его рог начертил ровный круг на покрытой росой траве, который вдруг вспыхнул ярким серебряным светом. Пальцы Молли заискрились, словно обсыпанные серебристыми блёстками. Её магия тоже вливалась в круг.



Когда круг замкнулся, Блик вошёл в него и встал под яблоней. Молли соскользнула с его спины, с восхищением глядя на сверкающую окружность.

– Хорошо получилось. – Блик явно был доволен. – Твоя магия идеально подходит к моей. Теперь только мы двое можем входить в этот круг, и пока мы в нём находимся, нас никто не увидит. Я могу прятаться здесь столько времени, сколько нужно.

Оторвав взгляд от круга, Молли подняла голову и тихо ахнула:

– Блик, смотри! Яблоки!



Блик проследил за её взглядом. Последние яблоки, висевшие на самой верхушке, тоже сияли мягким серебряным светом.

– Какие красивые, – прошептала Молли. Блик ласково потёрся головой о её плечо, и Молли погладила его по тёплому бархатистому носу. – Ты удивительный, Блик. И такой умный. Я не знала, что у единорогов есть чародейская сила.

Кажется, Блик был польщён:

– Больше всего мы известны как чудодейственные врачеватели. Наши рога заживляют раны и исцеляют людей от отравления любыми ядами.

– Вот это да! – восхищённо прошептала Молли.

Блик вздохнул и печально уставился вдаль поверх плеча Молли.

– Это чудесный дар, – сказал он. – Но мы почти никогда им не пользуемся.

– Почему? – Молли озадаченно нахмурилась. – Это так трудно? Да, наверное, очень трудно. И отнимает все силы.

Блик опустил голову:

– Нет. Не так уж и трудно. Но если я вылечу человека, Молли, люди узнают, кто я. Да, иногда мы лечим людей втайне. И вот это действительно трудно.

– А если люди узнают, кто ты на самом деле… – задумчиво начала Молли.

– …если люди узнают, кто я на самом деле, им захочется мной завладеть, Молли. Чтобы использовать мою магию для себя. Есть люди… злые люди, которые даже могут забрать себе наши рога.

– В смысле – отрезать?! – в ужасе прошептала Молли.

Блик кивнул, крепко зажмурился и поёжился.

– Это ужасно, – сказала Молли. – А рог потом отрастёт?

– Со временем да. Но это долго и больно. – Блик посмотрел на свой рог, забавно скосив глаза.

Но Молли было совсем не смешно. Она надолго задумалась, прислонившись спиной к стволу яблони.

– Мой папа ветеринар, ты не знал? Он лечит животных.



Блик покачал головой:

– Я не знал. Наверное, он очень хороший человек.

– Да, очень хороший, – кивнула Молли. – Я просто подумала… Он был бы рад получить волшебную силу для исцеления животных. И он никогда в жизни не стал бы калечить единорога и отбирать у него рог.

Блик вздохнул:

– Сложно понять, кому можно доверять, а кому нельзя. Я уверен, что твой папа никогда бы меня не обидел, – но если он обнаружит у себя в саду единорога, что он сделает, как ты думаешь?

Молли покачала головой:

– Я не знаю. Может, расскажет другим ветеринарам? Им всем захочется на тебя посмотреть. Ты настоящее чудо.

– А ты доверяешь этим другим ветеринарам? И всем остальным, кому они обо мне расскажут?

– Наверное, нет. – Молли опять покачала головой. – Я поняла, что ты имеешь в виду.

– Я могу открыться только тем людям, которым полностью доверяю, – тихо проговорил Блик.

– Я никому не скажу! – пообещала Молли. Ей вдруг подумалось, что это даже немножко страшно, когда тебе доверяют такой важный секрет. Она тяжело вздохнула.

– Что такое? – встревожился Блик. – Ты жалеешь, что мы с тобой встретились?

– Конечно, нет! – поспешила уверить его Молли. – Просто мне жалко, что ты не можешь использовать свою волшебную силу целительства тут, у нас. Сейчас в папиной клинике лечится кошка. Её сбила машина, и её принесли в очень плохом состоянии. Папа сделал ей операцию в субботу утром, когда я впервые увидела тебя у дедушки в кузнице, но Саше – так зовут кошку – не становится лучше…



Блик заинтересованно навострил уши.

– Я могу ей помочь. Думаю, можно устроить всё так, что твой папа вообще ничего не узнает. Я никогда не лечил кошек, но уверен, что справлюсь.

Молли обняла его за шею, зарылась лицом в его серебристо-белую гриву и прошептала:

– Спасибо, Блик!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации