Текст книги "Сквозь время"
Автор книги: Ирина Шахова
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– А что же?
– Дом, в котором мы находимся, стоит на окраине владений. Усадьба и ферма расположены чуть дальше.
– Вы что-то знаете о доме и жившей тут семье? – снова задал вопрос Дэниел.
– Знаю ли… – протянул человек. – Можно и так сказать. Да, я хорошо знаком с этой семьей. А вас интересует что-то определенное?
– Мы бы хотели выяснить, кто владельцы и как они жили? Жив ли кто-то из них? – пояснил Дэниел.
– О да, живы. Но что можно о них рассказать – вот вопрос… Семья как семья. Занимаются хозяйством, растят детей.
– А не слышали ли вы что-то о мистере Винде Вандеринге или его родственниках? Он как-то связан с Контандино? – вдруг спросила Айрин.
– Вы сейчас стоите в его доме, – произнес незнакомец.
– В его доме? – не поняла Айрин.
– Он построил его. Взял в аренду землю у семьи Контандино, а потом жил тут. Давно, правда. Но он был затворником, знаете, ни с кем кроме Контандино и не общался.
– А что это был за человек? – спросила Айрин.
– Да странный такой. Ни друзей, ни семьи, хотя немолодой уже. Работал всюду понемногу. Был кораблестроителем, потом ходил моряком. Здесь вот взял в аренду клочок земли и занимался земледелием. Знаю, что он однажды он сел на корабль и отплыл в Америку. А что было после – мне неизвестно. Поговаривали, что там он простроил дом, да так и остался жить. Семьи у него никогда не было, насколько я знаю. Это все. А что хотите от него вы?
– Мы собираем сведения о людях, одними из первых населивших Америку, пишем книгу, – быстро произнесла Айрин. – А здесь жил кто-то после? В этом доме.
– Удивительно, но нет. Многие жилища меняют хозяев, но этот так и остался верен тому, кто его построил. И никто не смог его ни изменить, не переделать. Удивительный дом. И очень необычный, судя по виду и планировке.
– Правда? – Дэниелу показалось, что мужчине есть, что добавить. – А мне кажется, что раньше только такие и строили. Сейчас, конечно, предпочитают что-то современное…
– Так-то оно так, только есть одна интересная история…
– О, мы с радостью выслушаем вас, – проникновенно произнесла Айрин.
– Моя семья живет тут давно. Этот дом – на окраине наших владений. После отъезда Вандеринга дом хотели продать, но так и не нашли нового хозяина. Поговаривали, что на доме какое-то заклятие. И кто побывает тут, сам себя уже не помнит.
– Вот как! – выдохнула Айрин.
– Не знаю ничего о влиянии этого заклятья на девушек, а вот мужчины, можно сказать, с ума сходят.
– Что вы имеете в виду? – спокойно спросил Дэниел и вдруг почувствовал, как Айрин схватила его за руку, словно пытаясь защитить от чего-то неведомого.
Дэниел не верил ни во что подобное, но жест Айрин был ему безумно приятен.
– Да поговаривают, что младший из семьи этих Контандино, Уберто, – продолжил незнакомец, а Айрин сжала руку Дэниела сильнее, услышав знакомое имя, – часто захаживал в этот дом и разговаривал с хозяином. А потом поддался его чарам и тоже захотел стать мореплавателем.
– Но что в этом плохого? – спросила Айрин и голос ее чуть задрожал. Дэниелу даже пришлось ободряющее посмотреть на нее. – Возможно, этот Уберто нашел свое призвание.
– Да какое же это призвание, если он должен был, как и его отец, возделывать землю и кормить скот? А не бегать по морям на утлом суденышке в поисках приключений. Не говорите глупостей, девушка! – вскипел незнакомец, но продолжил: – Это не самое страшное. Все окончилось весьма плачевно.
– Он утонул? – спокойно спросил Дэниел. Ему не нравилось, что этот странный человек пугает Айрин почем зря.
– О нет, что вы… хотя было и это. Но гораздо позже. Он влюбился. В девушку. – Дэниел почувствовал, как рука Айрин ослабила хватку. Видимо проклятие в виде перспективы любви для вошедших сюда мужчин не сильно волновало ее. – И все бы ничего, только вот более неподходящей партии и придумать нельзя. Она была не из местных. Он встретил ее где-то в дальних странствиях. В Новом Свете, кажется. Темная кожа и темные волосы! Бразилия! Дикая страна. И он даже посмел привезти ее знакомиться с родителями! Каков нахал!
– Он нашел свою любовь, в этом нет ничего плохого, – осторожно произнесла Айрин.
– Любовь! – вознегодовал мужчина. – Да что вы знаете о любви! Его любовью должна была быть эта земля. Труд на ней. Он должен был жениться на одной из местных и не выдумывать себе какие-то сказки. Конечно, семья не приняла ее. И поставила перед выбором – или они, или она.
– И что же? – Айрин задала этот вопрос, изначально зная ответ.
– Они выгнали и его, и ее, и сказали больше не появляться в этом доме. Так они и уехали восвояси ни с чем. Да и нечего было рассчитывать! Не такой уж отец и дурак, чтобы дать ему денег.
– А он просил денег? – осведомился Дэниел. Он все больше чувствовал, что никакой симпатии к говорившему не испытывает, а вот Уберто, напротив, вызвал в нем уважение – решиться на такое ради любви способен не каждый.
– Просил! А то как же! Знали бы вы этого пройдоху Уберто! Думаю, для этого все и затевалось. Хотел построить дом, там, в Новом Свете. И просил у отца денег взаймы. Можно подумать, что когда-нибудь вернул бы долг! Уехал за тридевять земель и ищи-свищи. Я так отцу и сказал! Нечего потакать бездельникам! Хочет работать, пусть работает здесь, под присмотром родителей. И женится, на ком сказали.
– Но он же работал… – нерешительно сказала Айрин. Дэниел вообще не узнавал ее. Из всегда твердой и сильной характером девушки она вдруг превратилась в нежное создание. Италия как-то странно повлияла на нее.
– Конечно, верь ему! Кто видел эту его работу! Врал еще, что скоро станет капитаном корабля и отдаст отцу все деньги. Но я вам так скажу: нечего придумывать себе всякие сказочки! Про любовь и всякие такие глупости. Еле уговорил отца не верить ему. Да и как оказалось – прав был. Погиб Уберто в одном из своих походов. А если бы отец тогда ему денег дал, что бы было? Сгинули бы наши сбережения в неизвестном направлении. А все этот незнакомец! Как я тогда противился, когда ему дали дозволение жить тут! А вот нет ты, поди, никто не послушал. А все беды-то от него и получились! Послушались бы меня, и не было бы ничего.
Айрин была категорически не согласна с этим странным человеком. Мало того, что он не верил в любовь, так еще и выглядел ненормально. Одежда, в которой давно никто не ходит. Чудаковатая речь. И как он витиевато умеет изъясняться по-английски, хотя по виду – чистый итальянец. Вдобавок ко всему в середине их разговора солнечный свет, проникающей сквозь щели в доме, упал на него, и Айрин не увидела тени, отбрасываемой этим человеком. Потому-то она и вцепилась в Дэниела, хоть это было и не совсем прилично. Оставалось надеяться, что Дэниел не подумал ничего дурного.
– Почему вы полагаете, что он не отдал бы их, если б с ним не произошла такая трагическая случайность?! – горячо произнесла Айрин.
– Отдал, а то как же! Небось, придумал бы сказочку про свою гибель.
– Так же нельзя! – возмутилась Айрин. – Почему вы не верите в людей, в любовь?
– Мне больше не о чем с вами разговаривать. Я пойду, работы много, – произнес незнакомец недружелюбно, а потом добавил: – Если вы мне не верите, спросите кого угодно. Все подтвердят слова Бернардо Контандино.
И, даже не кивнув им на прощанье, исчез в дверном проеме.
Айрин и Дэниел проводили его взглядом.
– Странный человек, – протянула Айрин.
– Почему? – спросил Дэниел.
– Сначала был так мил, а потом вдруг изменился… – Она не хотела говорить о других неестественностях незнакомца, замеченных в ходе разговора, чтобы Дэниел не посчитал ее сумасшедшей. – А еще его имя! С такой знакомой фамилией. Хотя, это может быть просто совпадение.
– Все по-разному воспринимают людей с точкой зрения, отличающейся от их собственной. Ты не поддержала его позицию, поэтому что удивительного в том, что он так отреагировал?
– Не обязательно у всех должны быть схожие мысли. Я же спокойно воспринимаю, если кто-то со мной не согласен.
– Но все люди разные, Айрин. Я тоже спокойно отношусь к оппонентам. Каждый имеет право на свое мнение. Даже в таком вопросе как относиться к точке зрения других людей.
– Думаю, ты прав, – Айрин кивнула. Ей не хотелось сейчас спрашивать Дэниела о других необычностях незнакомца, а потому они по ее просьбе еще раз осмотрели это жилье и вышли под горячие лучи полуденного солнца.
– Нужно найти дом, про который он говорил, – произнес Дэниел. – По словам этого человека там еще живут родственники Уберто Контандино. Возможно, они смогут нам помочь. Кроме того, этот человек говорил про какого-то Бернардо с той же фамилией. Конечно, всегда сохраняется вероятность, что он имел в виду себя, и это его зовут Бернардо Контандино.
– Но так странно говорить о себе в третьем лице… Если бы он сказал, что все могут подтвердить его слова, было бы понятно. А так… как-то странно. Но ты прав, дом найти необходимо.
Айрин все еще обдумывала увиденное. И чем больше она размышляла, тем больше ей становилось не по себе. И сейчас она была бы рада любому предложению сделать хоть что-то, лишь бы только не стоять, топчась на месте, у этого дома.
Они проехали в поисках фермы в радиусе нескольких километров от этого жилища, но ничего. Никто не слышал о такой семье и где находилось их поместье, не знал.
– Удивительно, правда? Куда могла исчезнуть целая усадьба? Неужели незнакомец солгал нам, говоря о том, что Контандино живут где-то неподалеку. Я уже не знаю, чему и кому можно верить, – произнесла Айрин.
Они сидели в небольшом кафе на окраине Монтальчино и поглощали суп из фасоли, жареные на решетке грибы и пасту с томатами, розмарином и козьим сыром. И пили удивительно вкусный кофе. Они умудрились доехать сюда в поисках дома Контандино, о чем Айрин абсолютно не жалела – очень уж красивым был путь.
– Но архивы говорят, что поместье было. И эта семья жила в здешних краях. Только вот сейчас никого нет… так что в этом наш незнакомец ошибся. А возможно, он имел в виду каких-то их родственников Контандино, носящих другую фамилию. Поэтому мы никого не можем найти, – ответил ей Дэниел.
– Ты не заметил ничего странного в этом незнакомце? – вдруг спросила Айрин.
– Нет, а что? – насторожился Дэниел. Он еще помнил, как Айрин испуганно держала его за руку.
– Да нет, ничего, – она постаралась придать голосу беспечности, не решившись сказать правду. – Просто показалось. Итак, наш таинственный мистер Вандеринг жил сначала в Италии, потом – около дома наших родителей, в округе Скотт, а потом перебрался в Нью-Йорк, – поспешила она сменить тему.
– Только, вот, тебе не кажется удивительным, что, как выясняется, в Нью-Йорке он владел типографией, около дома родителей работал столяром, в Италии, по словам нашего нового знакомого, занимался земледелием, а до этого был моряком?.. Да еще и кораблестроителем, если опять же верить этому человеку.
– Ну а почему бы и нет, просто приспосабливался под ситуацию. Деньги-то нужны. А под конец жизни, скопив немного, открыл свою типографию.
Уж что-то, а род занятий мистера Вандеринга удивления в Айрин не вызывал.
– На то, чтобы овладеть умением, нужно время, – протянул Дэниел. – А судя по рассказам, любое дело, за которое он брался, получалось у него отлично. Сколько же ему было лет? В Италии он оказался уже зрелым мужчиной.
– Сейчас это не особенно важно. Некоторые люди живут долго. Да еще и остаются полными сил, – Айрин покачала головой. – А тебе не показалось странным, что сначала наш незнакомец сказал, что это дом, который построил мистер Вандеринг на окраине владений семьи Контандино, а потом вдруг упомянул, что это его владения?
– Ну тут-то все просто, – сказал Дэниел, – возможно, он купил ферму у семьи Контандино. А может быть, его владения по соседству, и эти земли являются краем и его владений, и семьи Контандино.
– Но мы не нашли ферму, сколько потом ни искали… – протянула Айрин.
– Просто не так задавали вопрос. Завтра утром еще раз поспрашиваем в городках рядом с Сиеной и объедем все церкви поблизости, вдруг что-то да получится.
– Да, так и сделаем… – Айрин волновало еще кое-что и она решила озвучить эту мысль Дэниелу. – Ты заметил одну странную вещь – центральную опору его дома? Я раньше нигде не видела такого в деревенских домах. Чтобы стояла колонна и подпирала свод.
– Может быть, он переделал дом из какого-то здания? С другим назначением? Или поставил опору, чтобы дом не упал?
– Нет, – покачала головой Айрин, – точно не опора – Вандеринг только что его построил. Незнакомец сказал это вполне определенно.
Дэниел задумался.
– А знаешь, мне это напоминает одну вещь… – медленно произнес он.
– Какую? – заинтересованно спросила Айрин.
– Мне показалось, этот дом был очень похож на палубу корабля. А колонна – словно центральная мачта.
– Точно, монетка под мачтой! – протянула Айрин. – Где-то я об этом читала… Тогда мы поймем, откуда он приехал в Италию.
– Что? – не понял Дэниел.
– Я заметила кое-что странное под этой колонной, когда мы осматривали дом. Подумала, что это нечто вроде шляпки большого гвоздя, который держит колонну. Но теперь понимаю, что ошиблась.
– Тебе не кажется, что мы идем не в ту сторону? – вдруг спросил Дэниел. – Нам нужно было понять, откуда этот человек приехал в Нью-Йорк и где может быть его семья. Откуда он прибыл, мы выяснили – это был Данганнон. Так зачем нам идти в обратном направлении? Так ли уж важно, где он был до этого?
– Возможно, узнав, где начало этой истории, мы выясним, где ее конец. Мы до сих пор не знаем, была ли у него семья. Не думаю, что нашему сегодняшнему знакомому можно верить. Посмотрим по церковным книгам. Быть может, найдем что-то. И нужно еще раз зайти в дом, хочу взглянуть на монетку. Поняв, откуда она, мы, вероятно, определим, из каких мест он прибыл в Тоскану. И попытаем счастье уже в другом городе, чтобы узнать, жив ли кто-то из его семьи, – добавила она, чуть помедлив.
Спустя час, выйдя из маленькой таверны, и расположившись на «Веспе», они катили в сторону развалин дома. Вокруг стояла тишина, нарушаемая только пеньем птиц, как бывает в послеполуденные часы, когда жара уже постепенно начинает спадать. В полях кое-где работали машины, собирая щедрый урожай. Ветерок колыхал листочки деревьев, вознесших кроны почти к самому небу, создавая удивительную по сочетаниям картину зелени на фоне золотисто-голубоватой выси.
В этот раз Айрин первой прошла в дом, легко ступая между камнями на полу. Все было на месте. И край монетки все так же блестел в лучах солнца внизу почти сгнившей деревянной колонны. Только сейчас, благодаря солнцу, которое сменило положение на небосклоне, были видны надписи на ней.
Вынуть ее и поднести к глазам, чтобы посмотреть поближе, да и просто прикоснуться рукой, Айрин не решилась. Она вдруг начала осознавать, что очень уж необычным был этот дом да и вся история, в которую они ввязались.
– Серебряная. И надписи странные, – сказала Дэниел, присев на корточки и взглянув на монету.
– Это по-русски! – Она опустилась на колени рядом с ним. – И она старинная. Ну это как раз неудивительно, учитывая, сколько дому лет.
– Что будем делать? Объедем Россию в поисках моряка-плотника-кораблестроителя, уехавшего в Италию? – усмехнувшись, спросил он.
– Думаю, погуляем немного в округе, а завтра поедем в церковь поблизости. Я видела ее, когда мы возвращались из таверны сюда. Возможно, нам удастся отыскать что-то в их записях.
Выйдя из домика, в котором, предположительно, много лет назад жил мистер Вандеринг, Айрин ощутила освежающее дуновение ветра и легкий запах цветов – вечер принес долгожданную прохладу.
Легко ступая, она спустилась вниз с горы, под которой стоял мотоцикл. Дэниел сбежал вслед за ней. На руле «Веспы» восседала бабочка небесного цвета, собирая и распрямляя крылышки.
Приход Айрин и Дэниела спугнул ее, и бабочка, раскинув невообразимой красоты крылья, улетела прочь. Айрин залюбовалась этим созданием, живущем в таком чудесном месте и имеющим возможность в любой момент посетить каждую из здешних красот, и немного позавидовала ей. Айрин захотелось так же, как она, увидеть все местные прелести, пока самолет вновь не увез их в неведомые дали. Сколько Айрин себя помнила, она всегда спешила, пыталась успеть все на свете. Но сейчас ей вдруг захотелось остановиться и ощутить все то, на что у нее не было времени.
– Прокатимся по окрестностям? Можем поближе посмотреть, где находится церковь или дом священника, или поговорим с людьми. Вероятно, кто-то да вспомнит о странном соседстве, – ни на что особо не надеясь, предложил Дэниел.
Но от следующих слов Айрин у него замерло сердце:
– Давай сегодня просто прокатимся. Погуляем, где-то поужинаем. Я никогда прежде не была в Италии, а все идет к тому, что скоро мы опять отправимся в путь.
– И куда же мы поедем? – спросил он.
– Куда скажешь. Италия, мотоцикл – это же просто мечта. – Айрин весело улыбнулась.
– Ты шутишь? – Дэниел был расстроен, но виду не показал.
– Нет… – Айрин на секунду задумалась и, словно что-то поняв, спросила: – Почему ты думаешь, я не могу тебе предложить просто погулять?
Дэниел подумал: «А действительно – почему?» Возможно, у Айрин с Райаном не все так радужно, как представляется окружающим. И они уже давно просто друзья. Провела же она тогда ночь в его спальне в доме родителей. А потом спокойно вышла из комнаты через дверь. И Дэниел, когда проводил ее в ту ночь и возвращался к себе, столкнулся с Райаном, стоящим у кухонного окна, выходящего прямо на крыльцо дома Айрин. И понял – Райан видел их. Видел и ничего не сказал. Или просто он полагает, что такая девушка как Айрин даже не посмотрит в сторону Дэниела? Но в текущей ситуации у Дэниела есть неплохая возможность выяснить это.
– Просто мы всегда работали, а тут вдруг ты предлагаешь пройтись. Это будет свидание? – он произнес последнее предложение как вопрос, но Айрин почему-то сделала вид, будто не заметила, что это был именно вопрос, а не утверждение.
– Как скажешь. Свидание так свидание, – весело произнесла она. И добавила: – Только имей в виду, никаких разговоров о делах. Так как это свидание, сегодняшний вечер объявляю свободным от работы.
«Веспа» несла их мимо полей, переливающиеся желто-зеленым в этот солнечный вечер. Между деревьев, раскинувшихся вдоль дороги. И аккуратных домиков, живущих своей, особой, только им известной, но счастливой жизнью.
Сан-Джиминьяно, Монтельпучиано, Монтериджиони, Кьянчиано-Терме, Пьенца, Сан Джимильяно, Кастеллина-ин-Кьянти. За этот вечер они объехали несколько городков, погуляв по их улочкам. Дома и церкви, таверны и парки, смешав в себе несколько эпох и направлений, причудливым ансамблем создавали неповторимую атмосферу тихого, уютного юга. Когда они гуляли по мощеным улицам, Дэниел несколько раз брал Айрин за руку, чтобы помочь подняться куда-то или спуститься. Хотя понимал, что оправдывает этой помощью желание лишний раз прикоснуться к ней. На удивление, она противилась и убирала свою ладонь, только когда он ее сам отпускал. А он все гадал – это удивительная магия места так действует на нее, или он действительно начинает ей нравиться.
Они поужинали в небольшой таверне – артишоки, жаренные в оливковом масле, рыба на гриле, зеленый салат. А потом еще и торт с каштанами. И Айрин заявила, что так наелась, что ей придется идти пешком до отеля, чтобы потрать хоть немного калорий. Но сказав это, села за ним на мотоцикл и обхватила руками, положив голову ему на спину.
От ее близости, нежных объятий и запаха духов у него закружилась голова. Она была рядом с ним, такая красивая и нежная. Смеялась над его шутками и шутила сама. Внимательно слушала его рассказы об архитектуре, пока они гуляли по улочкам и площадям. Вместе им было так легко и просто, как ему давно не было ни с кем. Тогда, много лет назад, когда они еще учились в школе, он даже не предполагал, что с ней может быть так легко и интересно. Тогда она просто нравилась ему, как может нравиться девочка мальчишке – без каких-либо причин.
А сейчас, когда он узнал ее лучше, то стал понимать, что его чувство не только не остыло, но стало больше и крепче. И держалось оно не исключительно на внешней привлекательности объекта обожания и всеобщего восторженного отношения к нему. Это было нечто большее, совершенно осознанное. И от этого на душе делалось еще легче, еще веселее.
Наверное, ему нужно было пройти весь этот путь, повстречаться со всеми своими девушками, чтобы понять, кто и почему ему нужен.
Что было бы тогда, много лет назад, если бы он решился сделать ей предложение, и Айрин ответила бы на него согласием? Что он предложил бы ей? Слепое обожание? Стал бы он тогда тем, кем стал сейчас? Добился бы и получил то, что имеет – профессию, которую любит, престижную работу и собственный проект? Или просто сидел бы дома, восхищаясь ее красотой, не в силах поверить, что она принадлежит ему. Превратился бы в ужасного ревнивца, потому что, не имея диплома и хорошего заработка, не понимая, что он многого стоит в этом мире, постепенно пришел бы к выводу, что это просто невероятно, что такая красавица не только обратила на него внимание, но и осталась с ним.
Он вспомнил, как она танцевала. Освященная прожекторами сцена, пары на паркете и она среди них – самая красивая, самая талантливая. Атласные бальные туфельки, короткое платье с вырезом на спине, ослепительная улыбка. Зазвучала музыка – Айрин сделала па и от этого движения ее спина под вырезом поднялась и опустилась вниз притягательной волной. И все замерли в восхищении. Да, тогда ее любили почти все мальчишки в школе. А сейчас эта красота сидит с ним на мотоцикле и прижимается щекой к его спине. И от осознания этого Дэниел улыбнулся.
Когда они приехали, он остался припарковать мотоцикл, а Айрин, не дожидаясь, удивительно легко, слегка пританцовывая, взбежала вверх по ступеням. И скрылась за дверью своего номера.
На следующее утро они отправились в Монтериджони, самый близкий городок к тому месту, где предположительно, жила семья Уберто Контандино, чтобы поговорить со священником. Церковь встретила их тишиной. Служба закончилась несколько минут назад, но прихожане уже успели освободить помещение, задав служителю свои вопросы и решив все дела.
Через витражи окон пробивался солнечный свет, оставляя цветные блики на полу и деревянных скамьях. Зажженные свечи, красивый алтарь. Время здесь словно остановилось.
Священник оказался тут же, за алтарем. Он без проблем принес им все имеющиеся церковные книги, и Айрин с Дэниелом начали искать информацию о мистере Вандеринге – все же именно он был их целью, а не Уберто Контандино. Но ничего стоящего внимания в отношении хозяина нью-йоркской квартиры в них не нашлось. Он не женился в это время и не заводил детей. И приехал сюда уже взрослым, так как запись о рождении также отсутствовала.
Но кое-что привлекло Айрин в книгах, и она поделилась этим с Дэниелом.
– Видишь эту запись? – спросила она, указав на ровную, написанную красивым подчерком строчку в книге.
– Вижу, – кивнул Дэниел. – А что такое?
– Человек, встретившийся нам вчера, назвал это имя – Бернардо Контандино. Он умер более двухсот лет назад.
– Может быть, он имел в виду тезку.
– После этой записи я не нашла никого под той же фамилией. И с тем же именем.
– Он может быть из других мест. Мы же не искали. Возможно, если мы зададимся этой целью, то где-то и отыщется запись о регистрации брака Бернардо Контандино или его детей. Или о собственности на какой-нибудь домик поблизости.
– А что если так зовут самого незнакомца? Тогда странно, что нет записи.
– Может так статься, что он живет далеко от этих мест и просто заметил людей в заброшенном доме и решил подойти.
– Он не похож на человека, который приехал к дому Вандеринга на краю поместья Контандино. Он точно пришел пешком. Все говорит об этом. И с чего это чужаку понадобилось узнавать, кто и что осматривает? Если он живет не рядом, то какой смысл интересоваться, что мы там делали? Мало ли… Пришли полюбоваться старинной архитектурой или вознамерились купить эту развалюху и осматривали будущую покупку. В любом случае все это очень странно. – Айрин задумалась и решительно произнесла: – Надо найти священника.
Она не стала слушать возражения Дэниела. И по тому, как вышла из комнаты, где они разместились с книгами, он вдруг понял, что сейчас она очень напоминает ищейку, напавшую на след. И если так происходит работа со всеми заданиями, то мистеру Брауну оставалось только позавидовать, какой сотрудник ему достался.
Дэниел тоже думал, что все это странно. Как бы он ни не хотел этого признавать, Айрин была права.
Священник нашелся в саду. Довольно молодой еще мужчина, он возился с ножницами, подрезая низкую ограду между домом и большим огородом, к нему прилегающим. Айрин спросила, не знает ли он что-то о людях с фамилией Контандино. На что получила радостный отклик и готовность рассказать об этом семействе.
– Контандино! Как же, наслышан. Моя семья живет в этом месте достаточно давно. Еще прапрадед купил в здешних краях дом и переехал в эту часть Тосканы. Занимался сельским хозяйством. А я вот стал священником. И мне посчастливилось получить приход в тех краях, где я родился и вырос. Еще ребенком я услышал их историю от своего отца. А теперь я и сам отец, и тоже рассказываю детям эту историю. Как сказку о том, что настоящая любовь способна преодолеть все испытания.
– И что же это за история? – заинтересованно спросила Айрин.
– О, все довольно обыденно для того времени, я думаю. Только сейчас мы воспринимаем это как нечто невероятное. От того, что в нашей жизни сегодня такого не происходит. Все стало проще, знаете ли, – границы стерты, расстояния теперь не проблема – самолеты, телефоны. Люди сделали многое, чтобы стать ближе друг к другу. Только в этом повествовании за душу берет не только ее непохожесть на сегодняшние реалии. Это же все случилось совсем недалеко – так что если кто-то желает, то может думать, что его родственник был лично знаком с участниками событий. От того история представляет такой интерес. – Священник чуть улыбнулся и начал свой рассказ: – Много лет назад жило в этих краях семейство Контандино. Мама, папа и четверо детей. Трое сыновей и одна дочка – красавица, самая младшая из них, Катерина. Ей всего семь было. Сыновья-то постарше – семнадцать, восемнадцать. И двадцать – самому старшему. Можно сказать, с нее все и завязалось. Был один из тихих весенних вечеров. Самое начало весны. К полевым работам еще не приступали, но уже начали готовиться к посеву – подбирали семена, смотрели, прогрелась ли земля. Да и за скотом ухаживали. В тот день, когда все началось, семейство уже готовилось ко сну – разыгралась гроза. Да такая сильная, какой не было несколько лет. И вот Катарина услышала стук в дверь. Тихий-тихий. Даже удивительно, как она расслышала его через шум дождя и ветра. И не только услышала, но и подбежала к двери и открыла ее. Она не ошиблась – в дверь действительно стучали. Это был человек, настолько промокший, что вода стекала с него ручейками, и не было ни одной сухой нитки на одежде.
Айрин слушала, затаив дыхание. Кажется, она уже поняла, что это был за человек, и даже догадалась, что было дальше. А священник продолжал:
– Винд Вандеринг, так его звали. Контандино не могли отказать ему в приюте. Положили спать и высушили одежду. В ту ночь они разговорились с отцом семейства. Синьор Вандеринг оставил службу и искал место, где бы он мог остаться. Построить дом, завести семью. И синьор Контандино любезно предложил ему участок на краю своих владений. За символическую плату. Чтобы Вандеринг поднял дом и обзавелся хозяйством. Знаете, сейчас говорят, что этот человек одурманил его. Но я думаю, не так это. Просто в те времена не было развлечений. Ни телевизора, ни радио. И синьор Контандино лелеял надежду получить отличного собеседника в лице Вандеринга, который много знал и много видел. А пока работы по строительству шли, поселили путника на сеновале. Благо наступило абсолютное лето, и проблем подобная ночевка не создавала. Тем более гость уверил, что привык к любым условиям. Новый жилец оказался рукастым малым, принялся за строительство и в конце лета закончил дом. Днем он работал на стройке, а вечера проводил в доме Контандино. И поражал семейство повестями о дальних странах. Младшему Контандино, Уберто, семнадцать исполнилось в то лето. Он больше всех увлекся рассказами странника. Да так увлекся, что стал каждую свободную минуту пропадать на стройке, сообщив отцу, что хочет помочь хорошему человеку побыстрее обрести собственный дом. А вскоре Уберто стал поговаривать о том, что мечтает уехать в дальние края, повидать мир. Пусть и простым моряком. А может, и встретить там свою любовь.
Священник замолчал, переводя дух, и оглядел пару перед ним.
– Я вас еще не утомил? – поинтересовался он.
– Нет, что вы, продолжайте. Это очень интересно, – ответила Айрин. – Все эти истории словно переносят нас на несколько веков назад. И ты лучше понимаешь людей. Как они жили и что чувствовали.
– Думаете, что-то изменилось с той поры? – прищурился священник.
– Только не это! – выдохнула Айрин, заставив улыбнуться и его, и Дэниела, обрадованного тем, что Айрин верит в любовь и возможность людей изменить свою жизнь.
– Ну а дальше все совсем просто, – кивнул каким-то своим мыслям священник. – Отец решил, что в Уберто говорит неопытность и молодость. Но согласие дал. Решил, что поиграет младший в странника, поплавает в море да и успокоится. Разрешил ему устроиться матросом на судно на пару месяцев, но потом – обязательно вернуться. И уж тогда решить, какую судьбу он для себя выберет. Рассчитывал, что поскитается сын, помается в незнакомых странах да с чужими людьми, и вернется к работе на земле, в родную Тоскану. Да только иначе все вышло.
Священник замолчал и глянул куда-то вдаль. Словно там, за горизонтом, он видел гладь моря и белеющие над ним паруса.
– И что же дальше? Вернулся Уберто, как обещал? – нетерпеливо спросила Айрин.
– Вернулся. Да только не для того, чтобы остаться. Уберто приехал очень радостный и веселый, поведал про свою жизнь, про то, что плавал моряком, собрал денег, надумал жениться. Звал всех с собой. Но отец не ожидал такой развязки и был очень недоволен, что сын не желает более жить в Италии. А еще не понравилось ему, что Уберто выбрал в спутницы неизвестно кого. Какую-то чужестранку из неведомой семьи. И твердо сказал, что не даст Уберто своего благословения. Запретил даже думать обо всех этих путешествиях и о женитьбе на той девушке. И стал срочно подыскивать парню пару в Сиене и окрестностях, чтобы тот поскорее обвенчался и думать забыл о всяких глупостях. И представьте себе, нашел. Розэбель, дочь такого же, как Контандино, крестьянина, была чрезвычайно хороша собой. Темноглазая девушка с точеными чертами лица, тонким станом, густыми темными волосами – она сводила с ума всех окрестных парней. Все, кто знал ее, не могли устоять перед такой красотой. Многие сватались к ее отцу, да только он все отказывал. Каким чудом Контандино удалось уговорить отца Розэбель выдать ее замуж за Уберто – одному Богу известно. Но только старания оказались ни к чему. Старший Контандино, все обговоривший и решивший со свадьбой с отцом девушки, рвал и метал. Он не мог опозориться на всю округу, ведь отец Розэбель всем успел поведать, что со свадьбой все решено. Но Уберто был непреклонен. Ответил отцу, что за морем живет его любовь, и он не может остаться в Италии, зная, что его сердце далеко. Он любил другую и хотел быть с ней. Даже ценой вражды со своей семьей. А семья для итальянца, знаете ли, очень важна…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?