Электронная библиотека » Ирина Шишковская » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Спираль"


  • Текст добавлен: 17 апреля 2022, 21:15


Автор книги: Ирина Шишковская


Жанр: Исторические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Не переживайте, Андрей Аркадьевич, – говорил Николай Васнецову, когда они прогуливались под окнами в тот самый день, – я приеду первым и все подготовлю все к вашему приезду.

– Увы, молодой человек, я уже не надеюсь, что они выпустят меня, особенно если вы останетесь там, – грустно качал головой старик, – возможно, я так и умру здесь. Но, как бы все не случилось, вы должны, нет, обязаны, продолжить мое дело! Наши все разработки у вас тут, – и он постучал себя по лбу согнутым пальцем. – Сразу, прошу вас, сразу же все запишите, как будете в безопасности, чтобы ничего не упустить и не забыть.

– Хорошо, профессор! И это открытие назовут вашим именем!

В ответ на эти слова Васнецов как-то сразу воспарял духом, выпрямил спину и расправил плечи. Павлов смотрел на него, как казалось, с восторгом и обожанием.

Вернувшись с банкета ближе к полночи, члены советской делегации сразу же хватились товарищей Павлова и Иванову. Та самая Аделаида, которая была якобы из института стали и сплавов, бросилась к ответственному товарищу и доложила, что соседки ее в номере гостиницы нет, ее вещи все на месте, это она первым делом проверила, а паспорта всех членов делегации были у руководителя группы. Тут же бросились искать Павлова, но и его тоже нигде не оказалось. Портье не мог понять спросонья, что требует от него толпа иностранцев, половина которых уже успела переодеться в пижамы и ночные сорочки, а некоторые дамы даже накрутили папильотки. Но когда он окончательно проснулся, то сказал, что никто из советских товарищей в гостиницу до этого момента не возвращался, они первые.

– А может, они еще на заводе?! – крикнул вездесущий Вася Половников.

Версия эта была дикой, но, тем не менее, товарищ Андреев тут же побежал звонить на завод, но оказалось, что дежурный, как назло, не говорил по-русски. Пока дозвонились ответственным за контакты с советскими товарищами, а те тоже были на банкете и поэтому уже спали в своих постелях, пока наконец-то разобрались, что говорит дежурный, прошел еще час. На часах было больше двух ночи, и всем стало окончательно ясно, что товарищи Павлов и Иванова сбежали, и это был даже не скандал. Это была измена!

А в этот момент инженер Шульц давал с вокзала телеграмму некому Ван Гайну: «Поезд «Берлин – Амстердам» прибудет без опозданий тчк Супруги Дассен 5 вагон тчк».

Глава вторая. 2010 год

Сеньора Лемье родилась в Турине, но, выйдя замуж в семьдесят пятом за своего Стефано, переехала к нему в Мирано и осталась тут, среди гор и тирольцев, навсегда. Ее Стефано тоже был корнями не отсюда, мать его после войны оказалась в предгорье случайно, сама была из Падуи, там же жили когда-то ее родители. И мать, и Стефано, и она, Мария, были здесь чужаками. Большинство их соседей были тирольцами, разговаривали на немецком, носили немецкие фамилии и имена, и мечтали воссоединиться со своими северными сородичами, потому почти в каждом дворе развивался австрийский флаг. Полицейские, в основном итальянцы с юга, ходили по дворам, флаги срывали, хозяев штрафовали. Были еще свежи в памяти взрывы памятников и префектуры по ночам. В этом были все тирольцы: да, теракт, но так, чтобы никто не пострадал. Такое же отношение было к их семье у соседей в то время: с ними здоровались, могли перекинуться парой слов, встретив на улице, но близко не дружили и породниться тоже не захотели ни со Стефано, ни с его матерью. Мария встречает до сих пор первую его любовь – высокую, сейчас уже седую, а раньше белокурую и розовощекую Грету, родители которой, прознав, что она встречается с итальяшкой, тут же выдали ее за местного парня, сына фермера, какого-то Ганса. Мария видела их вместе, когда они гуляли со Стефано в местном парке, встречала возле школы, когда забирала своего Паулито. Грета тоже забирала детей из школы, старшую – красивую темноволосую девочку, среднего мальчика, явно не совсем умственно нормального, и младшую – белокурую свою копию. Они никогда не здоровались, не разговаривали, а, если встречались семьями, Стефано молча кивал, он как работник префектуры должен здороваться со всеми, независимо от личного отношения, и муж Греты кивал в ответ, она же отворачивалась, чтобы не видеть супругов Лемье.

Мария спросила когда-то Стефано, почему у него французская фамилия. Он ответил ей, что это фамилия его отца. Вернее, у отца она была немного другая, но когда он наконец смог получить итальянские документы и жениться на его матери, то итальянец, занимавшийся оформлением, смог выговорить и написать эту фамилию только так. Отец не возражал. И так надо было торопиться. Стефано уже родился, а его мать была не замужем. Местный падре наотрез отказался крестить младенца, пришлось скорее что-то решать. Так они все стали Лемье. Отец умер, когда Стефано было восемнадцать, мать осталась одна, и Стефано вернулся после учебы из Милана домой, пошел работать в префектуру, где и проработал до самой пенсии.

– Твоя жизнь могла бы сложиться по-другому, – говорила ему Мария.

– Да, возможно, но тогда бы я не встретил тебя. Давай не будем жалеть о том, чего не случилось.

Тогда, сразу по возвращении в родное Мирано, Стефано встретил Грету, они познакомились на танцах, а когда ее выдали замуж, то уехал на полгода на курсы в Рим, чтобы хоть какое-то время не видеть ее, что было неизбежно в таком маленьком городе. И на этих курсах для работников префектур и администраций школ он познакомился с Марией, тогда совсем юной помощницей учителя из Турина. Потому домой Стефано вернулся уже с невестой.

Своего свекра Мария, понятно, что, не застала. В комнате свекрови стояла фотография с крестин, на которой в торжественных позах стоит сама свекровь, юная, тоненькая, с забранными назад волосами и пухлым Стефано на руках, и ее муж и отец Стефано, высокий, на голову выше свекрови, крупный немолодой мужчина со светлыми волосами и большими пушистыми усами. Стефано тоже вырос высоким, не таким светлым, как отец, но по местным меркам – блондин, а вот их Паулито пошел в отца и деда только ростом, остальным походил на Марию и ее туринскую родню.

– Сейчас уже не те времена, – сказала свекровь, когда Паулито привез из Милана знакомить с ними свою девушку, Ани Свантесон. – И слава богу, – добавила потом.

Свекровь умерла, увидев, как ее единственный внук женился, и, узнав, что в Милане родился маленький белокурый на половину швед ее правнук.

Когда Мария убирала после похорон ее комнату, то нашла странную коробочку. Она была старая, из жести, и напоминала коробки из-под монпансье, только больше. Краска местами на ней облезла, и невозможно было понять, что было написано или нарисовано раньше на ее крышке. А еще кто-то специально или случайно стукнул изо всей силы ребром этой коробки, оно погнулось, и теперь крышка не открывалась. Мария потрясла странной коробкой возле уха. Внутри что-то гулко застучало.

– Это вещь отца, – сказал ей Стефано, когда она пришла с расспросами, – он берег эту коробку и сказал, что возможно за нею когда-то придут. Потому ни в коем случае ее не выбрасывай.

Второй странной вещью, которая принадлежала свекру, была маленькая, карманного формата книжечка, написанная незнакомым языком, и даже буквы в ней были непонятные. Мария отнесла ее библиотекарю, очень образованную и начитанному сеньору.

– Я думаю, это болгарский язык, – ответил тот, внимательно просмотрев несколько страниц из книги-малютки, – определенно болгарский.

– Значит твой отец – болгарин? – спросила она вечером Стефано за ужином.

– Может, и болгарин, – согласился тот, – я спрашивал его, когда был ребенком, кто он, откуда и где живут мои вторые дедушка и бабушка. Отец отвечал всегда, что он – человек мира, и той страны, откуда он, больше нет и никогда не будет, а дедушка и бабушка у меня живут в Падуе, мама возит меня к ним, а других у меня нет, потому что они умерли, когда отец был еще ребенком.

Когда Европа стала единой и даже у них в Мирано появились крикливые смуглые люди с плохими зубами и кривыми ногами, которые и оказались болгарами, Мария поняла, что старый библиотекарь что-то напутал, это не болгарский язык, и отец ее Стефано точно не был болгарином.

Мария стеснялась спрашивать у свекрови, где и как она познакомилась со своим мужем, а Стефано был на редкость не любопытен в отличие от своей жены.

– Ну разве тебе было не интересно узнать? – спрашивала она его.

– Это их дело, – только и отвечал тот, – главное, что они познакомились и родился я.

– А ты любил своего отца?

– Конечно. Любил, но немного стеснялся. Он был уже очень пожилой, когда я родился. Не играл со мной в футбол, не бегал, а больше сидел в кресле или мастерил что-то по дому. Он и не работал уже, как я помню.

– А на что вы жили? – удивлялась Мария. В ее мире мужчина не мог не работать.

– Я думаю, у отца были какие-то сбережения. Мать работала, хотя тогда это было не принято. Была медицинской сестрой в кабинете местного дантиста. Ей часто пеняли соседки, почему отец не работает и не служит, а она вынуждена, как незамужняя, зарабатывать на кусок хлеба. Мать всем им отвечала, что отец уже отслужил свое. Но мы никогда не жили бедно, мать всегда покупала мясо, вкусно готовила, были деньги мне и на учебники, и на одежду. А на такое одного жалования медицинской сестры было явно недостаточно. Когда я поехал учиться, отец дал мне с собой приличную по тем временам сумму и сказал, что достаточно доверяет мне и знает, что я не спущу ее, а смогу устроить свою жизнь в большом городе. Не будь у него денег, откуда бы он ее взял? Нет, мой отец был хорошим человеком, немного уставшим от жизни, но хорошим. Он очень нежно относился к матери, любил ее по-своему, никогда не бил меня, ругал – да, бывало, но не бил, как били моих приятелей их отцы.

Мария слушала Стефано очень внимательно, думала, а как бы к ней отнесся ее свекор. И вот было бы здорово, если бы он увидел Паулито, ее любимого мальчика, самого умного и красивого во всем Мирано.

Когда был жив Стефано, Паулито приезжал несколько раз в год, привозил Ани и детей, у него их уже трое: два мальчика и малютка, которую Паулито назвал в честь нее, Марии. Сейчас, когда Мария осталась одна и сын начал разговоры, что было бы хорошо, если бы она переехала поближе к ним, в Милан. Он начал присматривать уже варианты покупки небольшой квартиры с одной спальней по соседству с ними, но Мария как-то приросла к этому дому, когда-то тесному, когда рос Паулито, и все они помещались в нем с трудом, потому что ребенку была нужна комната, у свекрови была своя, большая, еще их со свекром, а еще нужна была гостиная, и им со Стефано оставалась маленькая угловая с окошком, смотрящим на глухую соседскую стену, из-за чего у них в спальне всегда царил полумрак, но теперь она осталась одна во всех этих комнатах, но был ее маленький сад, были подруги, такие же пенсионерки-учительницы, они вместе ходили в кино, по субботам в кафе, по воскресеньям на мессу, все знали ее в Мирано, она, бывшая учительница английского языка в местной школе, сеньора Лемье, – уважаемая женщина, вдова сеньора Лемье, чиновника и хорошего человека. А кто она будет в Милане? Нет, пускай Паулито приезжает с детьми и Ани к ней, она посидит с внуками, а молодые съездят в горы, отдохнут. Мария хотела дожить свою жизнь тут, возле холодных, таких чужих когда-то Альп, ходить на могилу к ее Стефано в любой момент, когда захочется поговорить с ним. Вот и сегодня ей захотелось его проведать.

Надев шляпу с полями, потому что солнце в горах безжалостно, она зашла в цветочную лавку и купила три букета: Стефано, свекрови и свекру. Стефано был похоронен на новой части кладбища. Тут не так, как в ее Италии, – никаких семейных склепов, ее тирольские соседи предпочитали быть близко к земле и после смерти. А свекры были похоронены на старой части, потому что свекор умер уже давно, а свекровь, как оказалось, держала и оплачивала место рядом с ним все эти годы. После ее похорон Мария узнала, что та предусмотрительно оплатила на 50 лет вперед оба места. Посидев со своим Стефано, Мария подняла с земли букет для его родителей и пошла к ним. На старой части было обычно пустынно – умерли уже и те, кто должен был проведывать местных обитателей, но издалека Мария увидела мужчину, стоящего у одной из могил. Подойдя поближе, Мария поняла, что стоит он у могилы ее свекра.

– Простите, – обратилась она к нему.

Мужчина обернулся. Он был лет сорока, высокого роста, белокурый, с немного вьющимися жесткими волосами, зачесанными назад, серые, даже стальные глаза его смотрели внимательно на Марию.

– Это могила моего свекра, – продолжила она.

Мужчина ничего не говорил, все так же внимательно глядя на Марию. «Может, он не понимает итальянского», – догадалась она и повторила сказанное на английском.

Тогда мужчина ответил ей, что он турист и просто изучает местное кладбище, тут же извинился и ушел. Мария смотрела ему вслед, а потом опустила глаза на памятник. В вазе стояли свежие, только что поставленные цветы.

– Ситуация очень странная, Рамона, очень, – рассказывала она по телефону час спустя своей подруге. Та охала в ответ и выдвигала разные гипотезы произошедшего. Но все эти гипотезы казались Марии несостоятельными, потому что уведенный на кладбище иностранец никак не мог быть ни внебрачным сыном свекра Марии, он-то по возрасту был, как ее Паулито, ни шпионом и тайным агентом, потому что зря дети подключили Рамоне кабельное, она сошла с ума от сериалов. Хотелось посоветоваться с кем-то еще, но Паулито она не звонила по пустякам, а Стефано умер, и даже расскажи она ему, ответа она не получит.

Пообедав супом, это свекровь ее приучила, в доме у них всегда был суп, и Стефано был приучен к такой еде с детства, Мария взяла сумку и пошла к мяснику за антрекотом. Надо было еще заказать хорошее прошутто, чтобы отправить его потом Паулито, тот сердится, говорит, что в Милане прошутто не хуже, но разве можно сравнить какое-то безликое прошутто из супермаркета с прошутто Джузеппе из мясной лавки. Выходя из дверей, она буквально налетела на туриста с кладбища. От неожиданности Мария отпрянула, за что-то зацепилась, нога ее подвернулась, и она поняла, что падает. В голове у нее вихрем пронеслись тысячи разных мыслей, в том числе об антрекоте.

Очнулась Мария в больнице. Рядом стояла юная девочка в белом брючном костюме медработника, потому что уже никто не носит белых халатов медсестер, это сексизм, как говорит Рамона, и поправляла капельницу. Мария открыла глаза, девочка это увидела и тут же исчезла. Но пару секунд спустя появилась, и не одна, а с высоким черным как смоль мужчиной, одетым как врач.

– Как вы себя чувствуете, сеньора Лемье? – спросил черный доктор. – Вы нас напугали, но теперь уже все в порядке. Вам придется побыть у нас еще немного, пока мы получим результаты ваших анализов и исследований, но я думаю, что все будет хорошо.

Черный доктор исчез, и вместо него появилась растрепанная и заплаканная Рамона, Анна и Альбина, более спокойные, но тоже встревоженные. Они наперебой начали спрашивать, трогать и тормошить Марию, а Рамона еще и, упав ей на грудь, разрыдалась настолько истерично, что маленькой медсестре пришлось вытолкать их из палаты.

На следующий же день примчался Паулито. Несмотря на запрет тревожить его, Рамона все равно ему позвонила. Сын приехал встревоженный, с огромный букетом и кексами от невестки.

– Вот этого я и боялся, мами, – начал он сразу же, – с тобой что-то случится, а ты тут одна.

Мария пробовала возражать, что совершенно не одна, а как раз наоборот. За вчера ее утомили посетители, хотя врач велел пускать только самых близких: ее лучшие подруги были два раза, а Рамона – шесть, потом приходила делегация учителей из школы, но их уже не пустили, но они принесли сладости, потом пришли соседи, кого пустили, а кого уже нет, потому что черный доктор сказал, что все, хватит, больной нужен покой…

Она не успела все рассказать, как Паулито перебил ее:

– Мами, это же посторонние люди! Ты должна быть рядом с нами. Если для тебя это так важно, мы не будем продавать твой дом, но квартиру тебе в Милане я уже купил, и Ани ее обставляет. Я переночую дома, завтра тебя выписывают, и я сразу же тебя заберу. Заодно ляжешь в хорошую клинику в Милане, а не вот это все, – и он обвел рукой, как бы показывая, что действительно это вот все даже близко не стоит рядом с клиникой в Милане.

Паулито ушел, и опять примчалась Рамона. Громко крича и жестикулируя, как настоящая южанка, Рамона рассказала Марии, как ее нашли соседи. Кто-то постучал им в окно, соседка выглянула и увидела Марию, которая лежит на дорожке в своем саду.

– Не иначе как Святой Ангел и Дева Мария, заступница наша, спасли тебя! – радостно проорала Рамона, и на глазах ее выступили слезы от торжественности момента.

– Меня нашли на дорожке? – спросила Мария.

– Ну да! Видно, ты шла и упала в обморок. Сумка твоя лежала рядом.

– А ключи от дома? – встревоженно спросила Мария.

– Ключи в сумке, дверь закрыта, не переживай, – успокоила ее Рамона.

Выписал ее черный доктор с рекомендациями не волноваться, много не ходить и не сидеть в жару на кладбище, это подлая Рамона наябедничала доктору, что Мария часто туда ходит и сидит по часу-полтора. Паулито приехал за ней на своей большой сверкающей машине, хотя до ее дома от больницы ехать было дольше, чем идти.

Дома она решила прилечь и немного отдышаться перед отъездом в Милан, но тут же пошли посетители, и Марии пришлось сидеть в гостиной, принимая всех их. Паулито сидел в кресле в углу комнаты и молча наблюдал, как один гость сменяется другим. Пришли все соседи с улицы, пришли бывшие ученики Марии, пришла жена мясника и жена бакалейщика, потому что мужья не могут закрыть лавки, но с женами передали Марии пожелания выздоровления и гостинцы, пришли все ее подруги, Рамона варила кофе для гостей, не давая Марии даже приподниматься с кресла, Анна принимал подарки и угощения, Альбина сидела на телефоне и отвечала на звонки, чтобы Мария не утруждалась. Паулито уехал на следующее утро, взяв с Марии обещание, что она все равно подумает о переезде, а в следующие длинные выходные они приедут с Ани и детьми.

Когда Мария осталась ненадолго одна, потому что Рамона, которая временно у нее поселилась, побежала кормить своего кота, она пошла в комнату свекрови. Взяв с трюмо старую выцветшую фотографию в рамке, долго всматривалась в лицо сеньора Лемье, пытаясь отыскать сходство с английским туристом, как она его про себя называла. Сходство было. Может, права Рамона, и это внук или даже правнук ее свекра. Ведь он женился уже совсем немолодым, а мужчиной был видным и вряд ли жил монахом до встречи со свекровью. Поставив фотографию на место, Мария открыла трюмо, чтобы еще раз взглянуть на книгу, но обнаружила, что книга то на месте, а вот коробка с облезшей краской пропала. Рамона застала Марию ищущей коробку повсюду в доме. Но ее нигде не было.

Все эти события натолкнули Марию на мысль, что пора быть готовой ко всему, и, несмотря на протесты подруги, она на следующий же день отправилась на кладбище. Собиралась продлить аренду на оба их со Стефано участка, заказать и оплатить себе памятник, пусть у Паулито не болит голова обо всех этих вещах. В конторе сидел какой-то молодой и совершенно незнакомый Марии мужчина, но который ее знал. Мужчина оказался Александром, сыном госпожи Емц, которая была Марии хорошо знакома, но уже не работала на кладбище, оставив должность своему сыну. Тем не менее, юный Емц позвонил тут же своей матери, ибо разве он сможет все правильно понять, что хочет сеньора, особенно все, что касается дизайна памятника, он для этого еще слишком юн.

Когда пришла госпожа Енц, они с Марией все подробно обсудили, оформили рассрочку на памятник, и уже Мария собралась уходить, как вспомнила, что хотела посоветоваться, что же делать с могилами свекров. Наверное, следует составить договор на обслуживание, когда Марии не станет: да-да, не станет, ах, не надо, госпожа Енц, все мы смертны, кто же будет смотреть за их могилами, ой, да и за могилами их со Стефано тоже, нет, она не будет взваливать такое на Паулито, делать ему нечего, как ездить через пол-Италии сюда. И тут молодой Александр напомнил о себе:

– Пару дней назад мужчина – иностранец – спрашивал о могиле вашего свекра, сеньора учительница.

Его мать и Мария одновременно оглянулись на него.

– Что он еще сказал? – поспешно спросила Мария.

– Ничего, просто спросил, где похоронен господин Лемье. Вернее, вначале он назвал другую фамилию, похожую, но длиннее, и я ему ответил, что таких у нас нет. Тогда он спросил, где похоронен господин, который был иностранцем, а еще жена была медсестра в американском госпитале. Я решил, что, возможно, я неправильно его понял, мой английский все-таки слаб, зря я прогуливал ваши уроки, сеньора. Я ответил ему, что у нас нет американской больницы. Тогда он попросил поднять записи и посмотреть всех умерших и похороненных от 1965 до 1970 года. Я принес книгу, и мы вместе искали, о ком речь. Так он нашел в списке вашего свекра, сеньора. Оплатил мне услугу по прейскуранту, купил цветы, а вы знаете, что у нас они не дешевы, и ушел.

– И все? – выдохнула Мария.

– Да, то есть нет. Он еще спросил, жив ли сын сеньора Лемье. И я сказал, увы, мы его потеряли чуть больше года назад, но жив внук, он живет в Милане. Господин немного расстроился. А когда я добавил, что живы вы, синьора, тогда он очень обрадовался и спросил, где вы живете, потому что он хочет вас навестить.

– Александр! – вскрикнула госпожа Емц. – Да кто же раздает адреса незнакомцам!

«Вот как он меня нашел», – подумала Мария.

– Тебе нужен кто-то рядом! – деятельная Рамона была полна идей. – Может, ты сдашь комнату какой-то студентке? Или сдавай туристам. Видишь, сколько их стало приезжать в наш город? Моя невестка, а она, как ты знаешь, работает в экскурсионном бюро, говорит, что это очень выгодное дело, и тебе будет не скучно, и будет немного лишних денег.

Мария попробовала возразить, что денег при ее образе жизни ей и так хватает: она получала пенсию за своего Стефано и свою, учительскую, поэтому всегда отказывалась от тех денег, что ей предлагал Паулито, но Рамона уже ее не слушала. Идеи бурлили в ней и требовали выхода. И она будет сдавать комнату, а постояльцев ей будет присылать ее невестка. Марии пришлось пообещать, что она обязательно подумает над этой идеей.

Но через пару дней Рамона просто поставила ее перед фактом, когда привела чуть ли не за руку молодую пару с двумя рюкзаками и в ботинках для похода в горы. Эти милые дети, трогательно держась за руки, что-то лопотали на смеси английского и еще какого-то непонятного рокочущего языка, а Рамона уже тащила их в дом и командовала Марии:

– Поселишь их в комнате свекрови, в гостинице что-то напутали, и их номер освободится только завтра, – и, понизив голос, добавила. – Моя невестка сказала им хорошую цену. Дай им полотенца, покажи, где душ, кормить их не надо, разве что кофе.

Дети представились какими-то непонятными и незапоминающимися именами. Мария засуетилась. Нет, у нее всегда был идеальный порядок. Даже после смерти свекрови она все убирала ее комнату, стелила свежее белье и застилала кровать, а как же. А вдруг кто-то зайдет или приедет Паулито и Ани внезапно, они вообще-то так не делали, но все может быть. Ани любила спать в этой комнате, а детей они клали в прежней комнате Паулито. Она достала свежие полотенца, показала, где душ и туалет, и бросилась на кухню. Ну что такое говорит Рамона, как это не надо кормить, такие худые, девушка вообще бледная, ни кровинки в лице. Ой. А будут ли они есть итальянскую еду? Надо приготовить спагетти, сейчас все едят спагетти, если верить фильмам, спагетти и пиццу, но пиццу она не успеет, а спагетти вполне. Мария не услышала, как в кухню вошла ее постоялица с мокрыми после душа волосами и в другой одежде. Спросила медленно, тщательно подбирая английские слова, может, Марии нужна помощь. «Ну что ты, деточка, присядь, я сама все сделаю». Девушка села за стол. Мария не накрывала себе в гостиной, завтракала и обедала на кухне, тут же она и просматривала в тысячный раз за чашкой кофе книжечку свекра сегодня утром. Книжечка так и осталась лежать на столе. Девушка взяла ее без спроса, раскрыла и принялась читать оттуда вслух на своем рокочущем языке. Мария обмерла:

– Ты понимаешь, что там написано?

– Конечно, эта книга на русском языке, только не современном, а таком, который был лет сто назад.

На кухню зашел ее спутник, она показала ему книжку, он тоже полистал, переговорив между собой на своем языке, юноша сказал Марии по-английски:

– Тут в книге есть записи карандашом, тоже по-русски. Прочитать вам?

Мария видела уже эти записи, но, конечно, их смысла не понимала.

То, что было написано в книге, как это смог разобрать юноша с непонятным именем: «Г-р Шульц, город Берлин, улица неразборчиво, дом 151».

И на другой странице: «Алексей Петрович Иваницкий, ум. 30/05/1945, Лиенц».

Марии ничего не говорили ни имена, ни адрес, ни даты.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации