Текст книги "От Фудзиямы до Маттерхорна. Поэма в стихах"
Автор книги: Иван Косенков
Жанр: Юмор: прочее, Юмор
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
От Фудзиямы до Маттерхорна
Поэма в стихах
Иван Косенков
© Иван Косенков, 2018
ISBN 978-5-4493-1541-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Здравствуйте)))
Приятного дня и познавательного чтения!)
Гимн Победителей по жизни
Мы сторонники светлого бреда!
Нас немало в России живёт.
Нами движет по жизни победа,
И пинает ногами в живот.
Нам не дали, как тварям, по паре!
(На ковчег нам пришлось опоздать.)
Мы сыграть играть на гитаре
(И квартиру в конце проиграть.)
Тридцать два мы билета зубрили,
Чтоб к экзамену выйти чуть свет,
Где по воле судьбы получили
Тридцать третий «счастливый» билет.
Нас в любом магазине встречает
Бесконечная очередь лиц.
И гаишник всегда замечает
Нарушение белых границ.
Нам удача всегда улыбнётся,
А точнее, над нами поржёт.
Если что-то кому удаётся,
Мимо нас это точно пройдёт.
Но не важно, что каждый вредитель
В нас бросается словом «Беда»!
Мы по жизни – сплошной Победитель,
И гордимся победой всегда!
Немного о курсовых работах…
Чудесный труд он написал
В своей гениальной курсовой,
Он плагиата избегал
В работе этой не простой.
Старался сделать всё, что мог.
Об отдыхе гнал мысли прочь
Клавиатуру чуть не сжёг
Когда печатал день и ночь.
Собрав хороший материал,
Успешно тему он раскрыл.
Создал почти что идеал.
Талант к науке проявил.
На все вопросы дав ответ,
Он мог гордиться без забот
Но кафедра сказала: «Нет!
У вас в работе шрифт не тот».
Она писала день за днём,
Засев за дело в октябре.
И не жалея ни о чём
Была уверена в себе.
Миллионы сайтов посетив,
Она всё в кучу собрала.
Объект и Цель определив,
Свою работу начала.
Убила множество часов,
На эту сложную проблему
Открыла смысл многих слов,
И, наконец, раскрыла тему.
Не только время пострадало…
Болела так же голова…
И нервов маленьких немало
Похоронила навсегда.
Но это было не напрасно
Работа сделана и вот
Готов шедевр! Это классно!!!
Науку он теперь спасёт.
Конечно, там ведь досконально
Описаны проблемы все.
Всё чисто, точно, идеально…
Студентка помогла стране!!!
Но если правил мы не знаем…
То нам грозит такой ответ:
«Работу мы не принимаем
У вас там ссылки где-то нет.
И оформление ужасно
Вот здесь вот скобка не нужна…
А там тире у вас напрасно,
А здесь пробела нужно два…»
Короче, это не годится…
Сказал ей нормоконтролёр
Тут можно злиться и беситься
Но не поможет жаркий спор.
А третий сильно не страдал,
И сделал всё за полчаса
Работу с интернета взял
Он от начала до конца.
Пусть нового определения
Науке парень и не дал.
Зато по плану оформления
Он всех коллег опережал.
И шрифт по правилам, и точки.
На место скобки он вписал.
Пусть нет оригинальной строчки
Зато в порядке интервал!!!
Он не боялся контролёров.
Пришёл к ним «труд» свой отдавать.
Ему без всяких разговоров
Поставили в зачётку «пять».
Такой подход немного странный
Даёт задуматься о том,
Как поступать в тот миг «желанный»
Когда начнёшь писать диплом.
Легенда Кёльнского собора
Известный в Кёльне есть собор
(Зовётся просто Kölner Dom).
Он строился с древнейших пор
Через века былых времён.
Огромный, необъятный храм…
Расцвет готичной красоты.
Восходит к синим небесам
Могучей силой высоты.
Его создатель – Герхард Риле.
Легенда есть одна о нём:
Он обратился к тёмной силе,
Чтобы построить Kölner Dom.
И сделку с дьяволом беспечно
Решил, как Фауст, заключить.
И душу аду дав навечно,
Чертёж для храма получить.
Короче, архитектор прочно
Застрял в сетях своих интриг.
Предвестником для сделки точно
Служил лишь петушиный крик.
Как только солнце в небе встанет
Петух тогда начнёт кричать.
И дьявол тот чертёж доставит
И душу сможет забирать.
Жена «творца большого храма»
Решила делу помешать.
Прибегнув к хитростям обмана,
Контракт на части разорвать.
Она проснулась очень рано.
Запела громко как петух.
И план сработал. Как ни странно
У дьявола плохой был слух.
Отдал он чертежи для Риле,
Который и не понимал
Что если б не жена, в могиле
Давно бы мирно отдыхал.
И сделка лопнула внезапно
Но дьявол сильно пострадал
Он чертежи свои обратно
У Риле так и не забрал.
И архитектор был спокоен…
Но дьявол злобно крикнул вдруг:
«Как только будет храм достроен
Придёт конец всему вокруг».
Легенда странная довольно
Но видно, что грядёт беда…
И в интересах граждан Кёльна
Храм не достроить никогда…
Зимняя дорога
Вечерний сумрак тихо обвевает
Бескрайнюю заснеженность полей,
Как зеркало, луну снег отражает
И кажется во тьме ещё белей.
Кружатся звёзды снежного кристалла
И падают на скатерть тех земель.
Как будто пары сказочного бала
Танцуют с ветром лёгкую метель.
Дорога в одиночестве петляет
Через пустыню снежного песка
Асфальт блестит, и с неба снег слетает,
Как крошки серебристого стекла.
Деревья одиноко в море снега
Застыли в бесконечности полей
И свет луны, как вечный спутник неба,
Пронзая ночь, становится сильней.
Машины сквозь мороз летят по трассе
Глазами фар дорогу осветив,
И звук мотора тонет в снежной массе,
Пространство зимней ночи огласив.
Дорога, как змея, под чёрным небом
Ползёт и извивается в снегу,
И путь бескрайний золотистым светом
Проходит через сумрачную мглу.
Утренняя прогулка
Приятно, просыпаясь по утрам
С приветливо зевающим рассветом
Назначить основным приоритетом
Прогулку по изученным местам.
Полезно отдавать себе приказ
Не спать в своей кровати до обеда
А бодро стиснув руль велосипеда
Проехать там, где был десятки раз.
По улицам привычных городов,
Среди машин, асфальта и бетона.
В посёлке с красотой лесного фона
Полями и уютностью дворов.
Так здорово в апреле отдохнуть,
Поднять с утра повыше настроение.
С прогулкой сочетая пробуждение
Проехать в сотый раз знакомый путь.
Там нет ни суеты, ни прочих драм.
И в будущем появятся едва ли.
Там просто есть дорога и педали,
И радость просыпаться по утрам.
От Фудзиямы до Маттерхорна
(поэма в стихах)
Предисловие
(к прочтению рекомендуется)
«Многие мечтают о путешествиях, но чаще всего эти мечты так и остаются нереализованными. Всегда находится масса разнообразных и, несомненно, уважительных причин. Правда, со временем эти причины не кажутся столь уважительными, но, как правило, шанс уже упущен, и что-либо изменить невозможно. Однако, есть люди, очень упорные в достижении своих целей. Скорее всего, именно мечта подтолкнула молодого японца Кейчи Ивасаки на своеобразный подвиг – на своем велосипеде он объехал почти весь мир…».
Именно такими словами начинается маленькая, но в меру занимательная статья из интернета, которая, собственно, и вдохновила на написание этой поэмки. Реальная история человека, по имени Кейчи Ивасаки, который всего лишь с двумя долларами в кармане объехал на велосипеде 37 стран, зарабатывая на питание и ночлег показом уличных фокусов. Данное мероприятие совершалось в течение восьми лет, с 2001-го по 2009-ый год, и является собой чем-то запредельно беспрецедентным. Иначе говоря, раньше так никто не делал. Статья занимает примерно две страницы А4 стандартного шрифта, но материал, изложенный в ней, очень ёмкий и даёт огромный простор для воображения, заставляя снова и снова понимать, осознавать размышлять, дополнять, развивать (и ещё много разных глаголов) ситуацию в общем и в частности. Работа над поэмой заняла примерно месяц, однако, при желании, могла бы растянуться на всю жизнь, так как тема путешествий, по своей природе, неисчерпаема.
Поэтому, подчёркиваю, данное произведение следует воспринимать не как полноценную биографическую историю Кейчи Ивасаки, а как мою художественную интерпретацию вышеупомянутой статьи, (если есть желание, её саму можно легко найти в интернете по ключевым словам в начале предисловия. Да, Капитан Очевидность передаёт привет), и которая может иметь крайне мало общего с оригинальной историей. В любом случае, большое спасибо службам поиска интернета за экспресс-курс по географии, который пришлось пройти в процессе написания.
Эх… слишком много слов) Пожалуй, это всё, о чём хотелось сказать))) Желаю вам, дорогой читатель, счастья, здоровья, побольше радостей в жизни (настолько «побольше», чтобы они образовывали собой очень крупные радости) и, надеюсь, вам понравится эта небольшая история!!!:) Приятного чтения!)
I
«Свободу жизни в полной мере
Никто, наверное, не поймёт.
Зачем стремиться, в самом деле,
К тому, чего никто не ждёт.
В свободе этой нет границы…
А жизни кончатся страницы
И смысла в этом просто нет:
Искать, бороться, добиваться,
Вершин с низов достичь стараться…
И сожалеть на склоне лет
О сотне старых поражений
В борьбе со злом пустых сомнений».
II
Такие мысли возникали
Во многих, кстати, головах.
Когда мечта из-за печали
Тонула в жизненных волнах.
Мечты у всех однообразны,
Хотя от этого прекрасны:
Здоровья близким (в идеале),
Любви, внимания, друзей
Богатство, радости, детей
И жизнь спокойную в финале…
И не изменит время эры
Эти шаблонные примеры.
III
Один философ осторожно
Сказал похожие слова:
«Понять толпу людей возможно,
А человека – никогда!»
Он в этом прав был однозначно
Подумать только, как удачно,
Что мозг способен подчиняться
Влиянию большой толпы
Инстинкту стадной пустоты…
И в то же время распинаться
О силе личности в себе,
В эгоистичной голове.
IV
Семья, работа, быт, проблемы…
Знакомый круг последних лет.
Как выйти из привычной схемы
Пока никто не дал совет.
В эпоху знаний интернета
Для многих всё же нет ответа
Как научиться не скучать…
Минуты с пользой заполняя,
Ничем себя не раздражая.
Спокойно жить и не ворчать.
Не погружаться в «идеальный»
Мир интернета виртуальный.
V
Спасёт любое увлечение,
Работа, книга, инструмент.
Большое дарит впечатление
Какой-то радостный момент.
Всё запросто освоить можно…
– «Легко сказать, а сделать сложно!» —
Подумает, конечно, тот,
Кто не попробовал ни разу.
Привыкший к вечному отказу
Своей мечте сказать: «Вперёд!»
И делать!!! А не размышлять…
Над горькой жизнью не страдать.
VI
Как правило, он одинокий…
Озлобленный на целый свет…
Кидает миру взгляд жестокий,
И ловит злобный взгляд в ответ.
А так – во всём баланс есть свой,
Как между солнцем и луной.
Одним работа неприятна.
Зато, что очень вероятно,
В любви везёт… и счастье в браке!
Бывает, что наоборот
Супруги, приходя с работ,
Ругаются, как две собаки.
Но вот с работой повезло
Завистникам любым «назло»!
VII
Бывает так, что всё сложилось:
Как в фильме старый Happy End:
К семье работа приложилась…
На месте каждый элемент.
Но дальше что? Всё как-то пресно
И жить не очень интересно?
Ну, это от людей зависит…
Удача может раз помочь
Но тут же вдруг исчезнуть прочь.
При этом планку вверх завысит.
В итоге – счастье удержать
Куда сложнее, чем поймать.
VIII
К чему всё это? Исключения
Как правило, живут везде…
И сладкий запах приключения
Сломает скуку в голове.
Наш персонаж немного странный
Он здесь единственный и главный
Хотя, возможно, мы потом
Для интереса, в наш сюжет
(Которого пока что нет)
Ещё кого-нибудь введём.
Ну а пока, посмотрим вот,
Кто наш герой и чем живёт.
IX
Он не был связан с кем-то в браке
(По крайней мере, данных нет)
И звался Кейчи Ивасаки
Примерно двадцать восемь лет.
В Японии, стране далёкой,
Герой жил жизнью одинокой.
Ничем не выделялся он,
Казался рядовым японцем.
Топтался, как и все, под солнцем.
Как многие, был окружён
Большой невидимой стеной
Обычной жизни бытовой.
X
Работал на работе скучной
Трудился молча день и ночь.
В цепочке рамочной послушной
Как мелкий муравей точь-в-точь.
Одно и то же целый день
Тоска, печаль, рутины тень.
Кем он работал? Да не важно…
В какой-то фирме рядовой
Настолько в творчестве пустой,
Что даже становилось страшно…
Решала летние проблемы —
Производила сплит системы.
XI
Каким он был? На это честно
Ответить ну никак нельзя.
Об этом факте интересно
Могли б сказать его друзья.
Возможно, мать… Или отец
Сестрёнка с братом, наконец.
Но вам, читатели, отлично
Известно, думаю, о том
Что до Японии пешком
Дойти, увы, проблематично…
На транспорт можно, правда, сесть…
Но выход даже проще есть:
XII
За что люблю литературу?
Что можно вдаль и не ходить
А взять реальную фигуру
И нереальным наделить.
Поэтому наш персонаж
Может иметь любой типаж.
Совсем не нужно у кого-то
Характер точно выяснять.
Ведь можно взять и написать,
Из головы придумав что-то…
Так вот… Каким же будет наш,
Пока не ясный персонаж?
XIII
Пускай он будет позитивный
Весёлый, в общем, оптимист.
Трудолюбивый и активный
Немножко перфекционист.
Общительный и добродушный
Хороший парень, сын послушный,
Пусть будет также и умён.
Своеобразный открыватель.
Мечтательный, но не мечтатель.
Короче, вот такой вот он…
Конечно, целеустремлённый,
И смелостью не обделённый.
XIV
Но как с таким мировоззреньем
Он жил покорно жизнью той,
И думал, молча, с сожалением
О перспективах за стеной?
В обыденности не вариться.
И в жизни многого добиться.
Ну что ж, всё так… Он много лет
Сидел на месте без движения…
Но вдруг итог его решения
Толкнул вперёд и наш сюжет:
Решился Кейчи сделать то
Что он хотел уже давно.
XV
Его мечта была не тайной…
Об этом знали все друзья.
Назвать её оригинальной
Пожалуй, даже и нельзя.
Уверен, многие хотят
Объехать страны все подряд.
Японец так же захотел
Пространство мира осознать,
И, так сказать, суметь понять
Насколько белый свет наш бел.
Увидеть собственной душой
Что происходит за стеной…
XVI
На страны дальние глазами
Без телевизора взглянуть,
И личный мост между мирами
Через границы протянуть.
Но тут есть повод для печали
Как раз вот то, чему в начале
Мы посвятили «пару строк».
Когда работа держит цепко
Заботы затянули крепко,
И пуст несчастный кошелёк.
Болото вечной суеты
Топило многие мечты.
XVII
Но Кейчи, долго не гадая,
Отбросил прочь дешёвый страх…
Сказал себе: «Стена любая
Живёт лишь в наших головах!».
Решился, вопреки прогнозам,
Назло лютующим морозам
Отправиться в далёкий путь.
И чтоб затраты оплатить
Решил в дороге применить
Свои таланты как-нибудь.
Имел он хобби лишь одно.
Оно ему и помогло.
XVIII
Он был иллюзии любитель
И каждый день свободный свой
Штудировал самоучитель
По миру фокусов любой.
Учился карты тасовать.
В руках монетки испарять.
Завязывать платки мгновенно
Менять купюры номинал.
И мелкий реквизит скупал
Он в магазинах вдохновенно.
И заполнял любой досуг
Специальной тренировкой рук.
XIX
При этом в цирке, на арене
Он никогда не выступал.
И все кривляния на сцене
Так откровенно презирал.
Успешно заменяя их
На выступления для родных.
Он мог отлично показать
Немного трюков за столом
Когда на праздник гости в дом
Придут поесть и поболтать.
И лёгкой магией своей
Он мог развлечь детей гостей.
XX
Искусство фокусов, известно,
Восходит к древним временам
Тогда иллюзия чудесно
Сыграла на руку врунам.
Сперва жрецы людей дурили,
Что «боги» «чудо» им явили.
И за «магичность» выдавали
Какой-то хитроумный трюк.
(А там всего лишь ловкость рук).
И в страхе весь народ держали.
Всегда религия умела
Лапшу на уши вешать смело.
XXI
Прогресс же, всё вперёд шагая,
Искусство также изменил.
И всё, что было «чудом рая»,
Обычным цирком заменил.
Обман, источник разорения,
Стал средством и для развлечения
Простых, неграмотных людей
Шуты, артисты на базарах,
На площадях и тротуарах…
Короче, радость для детей
Смотреть и думать, как платок
Исчезнуть из-под носа мог.
XXII
Потом, конечно, перемены
С собой эпохи принесли
И на подмостки большой сцены
Взойти и фокусы смогли.
И первым был артист Пинетти.1
Он, трюки все держа в секрете,
Впервые выступил… да так,
Что покорил простых людей
И европейских королей,
Ввёл в образ фокусника фрак.
Таким был новым в тот момент
Сейчас известный элемент.
XXIII
Двадцатый век ознаменован
Рукой науки разной был…
И маг уже не околдован —
Он знак «учёного» носил.
Гудини – господин цепей,
Замков волшебник, маг дверей.
Дай Вернон2 – мастер карт игральных
«Профессор» в фокусных кругах.
Их множество… в своих руках
Они секреты магов тайных
Смогли развить и удержать.
Назвав «искусством удивлять».
XXIV
Как я сказал, их много было…
В любой эпохе – свой герой
История не сохранила
Все данные из жизни той.
Когда одни авантюристы
Манипуляторы-артисты
Варились все в одном котле.
И люди, с силой ментализма,
Противники католицизма…
Как ведьмы ночью на метле.
И лезли кролики из шляп,
Трудясь, не покладая лап.
XXV
Но долго рассуждать об этом
Не стоит в рамках этих строк.
Всё то, что скрыто за секретом
Имеет также свой исток.
И можно кучу этих книг
Из интернета взять за миг.
А сколько есть там семинаров…
И малолетних трюкачей
Из пресловутых соц. сетей.
Безмозглых блогеров без нравов,
Стремящихся разоблачить
И счётчик лайков накрутить.
XXVI
А Ивасаки понял: нужно
По миру ехать и без йен!
Он сможет выступать нескучно
И деньги получать взамен.
Как модно кто-то говорит
В формате шоу «Мэджик-стрит»3.
И нужен транспорт поприличней:
Фургон, машина, мотоцикл
А может, даже квадроцикл?
Но есть вариант экономичней
Ведь наш японский оптимист —
Заядлый велосипедист.
XXVII
Таков был план: собрать пожитки
На велик крепко прицепить.
И постараться без ошибки
В реальность планы воплотить.
Забыть про лёгкости комфорта
И, как спортсмены в мире спорта,
На тренировках каждый день
Выкладываться до предела
Ради себя и ради дела!
Превозмогая свою лень,
Невзгоды и любую слабость,
Вкушая впечатлений сладость.
XXVIII
Конечно, прежде чем пытаться
Весь мир объехать тут и там
Неплохо потренироваться,
Катаясь по родным местам.
И вот, в апреле, по весне
Он двинул по родной стране.
На стареньком велосипеде
Две сумки к раме привязал
Туда одежды накидал
Затем еды… Ведь об обеде
Подумать лучше наперёд.
Кто знает, что произойдёт…
XXIX
Итак, Япония… Ведь раньше,
Чужая всем мирам страна,
Казалась с каждым годом дальше,
От стран других отдалена.
Сначала время изоляций
Убийственных капитуляций
В последней адовой войне.
И жизнь на сотне островах
Землетрясения и страх.
Событий много в той стране
Сменялись злобной чередой
И не смолкающей бедой…
XXX
Но через годы лучше стало
Свершив вперёд большой прорыв,
Япония всё вверх взлетала,
Пути развития открыв…
К её непревзойдённой чести
Она теперь на третьем месте
В экономической среде.
Вопросы важные решает
Процессом рынка управляет,
Как рыба плавником в воде.
И вдаль неудержимо рвётся…
Где флаг японский гордо вьётся!
XXXI
Ну, пару слов и о культуре:
Почти в любой большой стране
Кому-то близок по натуре
Японский мультик аниме.
Восточные единоборства
Как символ силы и упорства.
И так загадочен поток
Сверхсовременных инструментов
И азиатских элементов,
Которыми живёт Восток.
Эпох древнейших войн эпичных,
И роботов технологичных.
XXXII
Природный храм японской суши
На доброй сотне островов!
Он изнутри (да и снаружи)
Покрыт ковром больших лесов.
С забавными кусками флоры…
Высокие вулканы-горы
Под солнцем нежатся с утра.
И как стареющая дама
Стоит спокойно Фудзияма4 —
Большая, гордая гора.
Животный мир разнообразный…
Немного дикий… но прекрасный.
XXXIII
И вот, в японской дальней дали
Задумчиво смотря вперёд
К своей мечте, крутя педали,
Наш Кейчи сам себя везёт.
Вечерний сумрачный покой
Который так хорош весной
Спустился вниз, покрыв дороги
В пространстве уличных огней
Среди гуляющих людей…
«Родители всё так же строги» —
Вздохнул задумчиво герой,
Припомнив разговор с семьёй.
XXXIV
Прощание с семьёй родимой!…
Как сильно возмущалась мать
Стремясь душой своей ранимой
«Туриста» дома удержать.
Крича, что это безрассудно,
Смешно, опасно, слишком трудно!
В дороге может всё случиться
Несчастный случай, травмы тела…
Ведь это непростое дело
От сложностей никак не скрыться.
А вдруг болезнь? Или лишения?
К чему такие приключения?
XXXV
Отец, помочь жене стараясь,
Примерно то же говорил.
И речь, всё больше возмущаясь,
Он аргументом подкрепил:
«Ведь, так сказать, за Кейчи вслед
Уедет наш велосипед?!
А этот факт недопустимый!
Ведь этот транспорт много раз
Нас выручал… А что сейчас?!
Уедет велик наш любимый.
И где-то сгинет далеко…
Жить сразу станет нелегко».
XXXVI
Короче, как мы видим сами,
Попытка добрых стариков
«Ребёнка» удержать словами
Разбилась на миллион кусков.
И аргумент непобедимый
(Что велик пропадёт любимый)
Не тронул сердце бунтаря…
Сколько родители не бились,
Просили, плакали и злились.
Увы, всё это было зря…
Ничто так не зовёт бежать,
Как слово мамино: «Стоять!!!»
XXXVII
Но Кейчи ощутил волнение
Взглянув в родимые глаза…
Решительное выражение
Сошло тогда с его лица.
В нём чувства сильные проснулись
И руки сами потянулись,
Родителей своих обнять,
Тепло к любимым прижимаясь
(При этом твёрдо убеждаясь,
Что нужно поскорей бежать)
И, словно в клетке дикий зверь,
Он с жадностью смотрел на дверь.
XXXVIII
Родители смирились всё же?
Покинул Ивасаки дом!
(Не знаю точно, но похоже
Что он сбежал от всех тайком.)
Но так, поступок – не красивый…
А наш герой – миролюбивый!
Послушный сын и всё такое…
Не стоит, после всех стараний
Выбрасывать без оснований
Всё лучшее, что есть в герое
Считаем, что он отпросился))
И в путь далёкий устремился.
XXXIX
И вот сейчас, как помним мы,
Он ехал в сумраке дорожном
Смотрел, как погружались в сны,
Дома в спокойствии надёжном…
И ночь спускалась над страной
Такой великой и большой
В сравнение с тем парнем смелым,
Который среди ночи мчал…
С велосипедом быстро стал
Практически единым целым…
Он ехал ночью, чтобы днём
Успеть забраться на паром.
XL
К полудню он достиг парома
И место для себя нашёл
В последний раз про прелесть дома
Подумал Кейчи и взошёл
На транспорт для морских прогулок
Где каждый влажный закоулок
Пропитан жизнью глубины
Морской, солёной, бесконечной,
Могучей силой безупречной
Всепоглощающей воды.
И Кейчи думал поскорее
Пристать на нём к Южной Корее.
XLI
Ведь согласитесь: авантюра!
Не каждый может так рискнуть,
А только сложная натура,
С простым девизом: «Как-нибудь!…»
В простой, не глаженой рубашке,
И с парой долларов в кармашке…
Со старым фокусным набором,
С пустым (мы знаем) кошельком
Со спальным стареньким мешком
И с кепкой – головным убором.
Вот весь набор: смешно до боли)
А, стоп… Ещё ж есть СИЛА ВОЛИ!
XLII
Теперь он плыл по глади водной,
В каюте завалившись спать…
Во сне он птицей был свободной
И мог спокойно полетать.
А позади страна осталась
Которая теперь казалась
Пятном вдали… осталась мама.
Друзья, счастливая пора…
И даже старая гора
Загадочная Фудзияма
Суровей как-то замерла,
Как будто путника ждала…
XLIII
Как и Япония, Корея
Была беднеющей страной
Но с каждым годом богатея
Потенциал открыла свой
Конечно, там ресурсов мало,
Зато Корея быстро стала
Крупнейшим в мире, безусловно,
Производителем судов,
Автомобилей всех сортов.
И научила поголовно
Всех игроков любой системы:
Что все они – киберспортсмены!5
XLIV
Что до ландшафта – видно горы.
Равнинной местности чуть-чуть.
Лесные хвойные просторы
В которых можно отдохнуть.
У берегов есть острова
И омывают их моря.
Большая транспортная сеть
Раскинута по всей стране.
АЭС всегда на высоте.
И также есть на что смотреть
В культурном плане… Там и здесь
Искусство древних предков есть.
XLV
И Кейчи на велосипеде
Объехал множество дорог
Язык обогатить в беседе
С корейцами он быстро смог.
Увидел красоту культуры,
Богатый тип архитектуры.
Дворец известный Кённбоккун6,
Его шикарный тронный зал.
Потом музеи посещал
Послушал звук корейских струн
Оружия потрогал сталь
И ел корейский Самгёпсаль7,
XLVI
Конкретных целей не имея,
Лишь по Корее колесил.
С восторгом на страну глазея,
Он массу нового открыл!
Приятно просто не спешить
И, новым наслаждаясь, жить.
Толпу зевак, где получалось,
Он собирал вокруг себя,
Искусство фокусов творя.
И представленье начиналось!
Он шоу на улицах давал
И мелочь в кепку собирал.
XLVII
Но этого вполне хватало
И на еду и на ночлег.
В дороге может крайне мало
Себе позволить человек.
Но Кейчи был доволен тем,
Что не испытывал проблем.
И вот однажды он стоял
На улице, толпу собрав,
И, закатив один рукав,
В руках колоду карт держал.
Готовясь фокус показать,
И «чаевых» насобирать.
XLVIII
Для фокуса был нужен зритель
Который стопку карт возьмёт
Одну запомнит, как мыслитель.
А фокусник её найдёт.
И чтобы выбрать личность ту,
Наш Кейчи осмотрел толпу.
Конечно, нужно было взять
Кого-нибудь повеселей
Того, кто выглядит добрей,
И кто участие принять
Захочет в трюке лично сам…
Ведь это видно по глазам!
XLIX
Но Кейчи чем-то был загружен
(А может, просто затупил)
И не того, кто был бы нужен,
К себе «на сцену» пригласил.
Мужик какой-то неопрятный,
Задумчивый и неприятный…
Он был в толпе, но не с толпой…
Не наблюдал за представлением,
Казалось, был под наваждением
Наедине с самим собой.
И говорил как будто взгляд:
«Мне безразлично всё подряд».
L
Когда же Кейчи попросил
Шутливо фокусу помочь
Мужик рванулся что есть сил,
Сбежать от фокусника прочь.
Но зрители ему мешали,
На «сцену» выйти призывали.
Мужик сначала отпирался,
И отводил от всех глаза,
Как от вселенской массы зла.
Потом давлению поддался.
Всё ж вышел к Кейчи, зубы сжав,
И что-то злое прошептав.
LI
На выбор Кейчи ему дал
Одну из карт своей колоды
Мужик со злобой карту взял,
Желая всей душой свободы.
Уйти от шума и толпы
Туда, где кроме тишины
Ничто не сможет зазвучать.
И одному сидеть в квартире
О том, что делается в мире
Забыть специально и не знать.
Увы, с позицией такой,
Не интересен трюк любой.
LII
Мужик решил, назло всему,
Японцу сильно помешать.
И подло, мстительно ему
Всё выступление сорвать.
Не глядя, Кейчи карту взял,
В колоде перетасовал,
И после, громко объявил
Что карта мужика – валет!
(И то был правильный ответ)
Ну а мужик свой рот открыл
И лживо говорит: «Ну нет!
И вовсе карта – не валет».
LIII
Но Кейчи сам свою ошибку8
К несчастью, поздно осознал.
Мужик, изобразив улыбку,
Плечами гнусно пожимал.
И отвернувшись, отошёл,
Презрительно покинув шоу.
Толпа смущённо замолчала
Но Кейчи плавно поклонился
Всем улыбнувшись, извинился…
И говорит: «Готов сначала,
Я этот фокус показать…»
И начал карты тасовать.
LIV
Нормально всё прошло в итоге
Без вредных зрительских «подстав»
И не мешали все тревоги
Процессу фокусных забав.
Все зрители довольны были:
И с тёплой грустью уходили.
Смог Ивасаки удивить
Людей во время представления,
И подарить им впечатления
(А также денег накопить).
На ужин вон9 насобирать.
И где-то переночевать.
LV
Когда последний добрый зритель
Монету Кейчи отдавал,
Мужик, (тот самый злобный мститель),
Смущённо за углом стоял.
Японец кепку нацепив,
И в сумку реквизит сложив,
Хотел поехать напрямик
В любое место для ночлега,
Когда увидел человека,
(Ну, да… и это тот мужик!)
Который просто за углом
Стоял с подавленным лицом.
LVI
Заметив, что его заметил
Японец с сумкой на боку,
Он взглядом взгляд японца встретил,
И быстро подошёл к нему.
Нетвёрдо руку протянул,
Смущённо пару раз моргнул…
– «Прости за то, что получилось
Я показную мишуру
Вообще-то не переношу.
Вот и сорвался… Так случилось
Что я решил, что ты из тех
Кто делает себе успех».
LVII
– «Ну, знаешь, те, кто без внимания
Чужого, ну не могут жить!
Готовые на все кривлянья,
Затем, чтоб славу заслужить.
Мне это как-то непонятно
Ведь одному быть так приятно
И не зависеть от людей…
Но ты, как видно, не такой
В Корее явно ты чужой,
И с сумкой рваною своей
Похож на бедного туриста…
При этом – иллюзиониста».
LVIII
– «Ну да, я так сказать, лишь странник
И езжу просто, где хочу»
– «Ты что, страны своей изгнанник?»
– «Да нет, конечно…» – «Я шучу.
Не стоит разговор про это
Тебе я так скажу, вообще-то,
На улице нам продолжать.
Я тут живу недалеко
И у меня можно легко
С комфортом переночевать.
Ещё, к тому же, и бесплатно.
А ты ведь беден, вероятно?»
LIX
Конечно, это необычно
Что странный, хмурый человек
Вдруг пригласил оптимистично
К себе бродягу на ночлег.
Причины и на это есть
Их можно без труда прочесть
В печальном взгляде мужика:
Ему был собеседник нужен…
Вот так всегда, когда нарушен
Теченья ритм, и река
Стремится выплеснуть наружу
Из берегов себя и душу…
LX
Они пришли к нему и сели
Разговорились обо всём.
Чего-то быстренько поели.
И Кейчи осмотрел весь дом.
Вокруг царил лишь беспорядок…
Как повитель10 с забытых грядок.
Неаккуратность поражала
Своим размахом тут и там.
Везде разбросан старый хлам.
И грязь ужасно раздражала.
Хоть Кейчи много повидал
Такого он ещё не знал.
LXII
– «Немного грязно, но не страшно». —
Мужик японца подбодрил.
И руки потерев бесстрастно
Он свою душу вдруг излил:
– «Я потерял, мой друг, ЕЁ!
Мою родную… моё ВСЁ!
Она была такой хорошей!
И нежной, доброй, как цветок
Но мой бессовестный порок
Ей стал невыносимой ношей
Я мог по-хамски нагрубить…
Ну как с таким возможно жить?
LXIII
Я не ценил её, признаюсь…
Она сбежала от меня
И я её найти стараюсь
Во тьме ночной и в свете дня.
Но вот пока без результата…
Такая в жизни, друг, утрата…
В сознание сложный перелом,
Как будто всё вокруг смутилось
И тусклой горечью закрылось.
Добро внезапно стало злом
И смысл жизни вдруг распался,
Кода я вновь один остался…»
LXIV
«Ну, началось!» – подумал мрачно
Японец, опустив глаза,
«Как это всё же неудачно,
Что я зашёл к нему сюда.
Очередной разлад в семье…
Муж-идиот грубил жене
И вот она ушла, а он
Сидит, и как ребёнок, ноет
Ну разве это того стоит?
Куда ни глянь, со всех сторон
Семья разбита. Ну, пускай,
Сам виноват… так не страдай.
LXV
Жена… Подумаешь, потеря
Ушла и всё… Зачем страдать?
И киснуть, ни во что не веря…
И первых встречных посвящать
В свои проблемы и заботы
Ведь в мире столько есть работы
И неизведанных путей
Ты, значит, лицемерно врал
Когда на улице сказал
Что не зависеть от людей
Весьма полезная цена…
И хнычешь, что ушла жена?!».
LXVI
Конечно, Ивасаки вслух
Об этом прямо не сказал,
А поддержать упавший дух
Решился и пробормотал:
«Да не печалься… Всё нормально
Ничто на свете идеально
Не может, как известно, быть.
Жена к тебе вернётся вскоре
И ты забудешь своё горе
И заново продолжишь жить…».
Банальность Кейчи бормотал,
И с безразличием утешал.
LXVII
Мужик немного удивился:
«Причём тут, извини, жена?
Да я бы в жизни не женился
Зачем мне брачная тюрьма?
Ты парень, воду намутил —
Я про собаку говорил.
Была собака – друг мой верный
Я часто на неё кричал
И вот недавно потерял.
Такой вот случай вышел скверный.
Ты скажешь тоже… Ерунда!
Я не женат был никогда».
LXVIII
Ну что ж… К такому Ивасаки
Был не особенно готов.
И про историю собаки
Был рад послушать пару слов.
Мужик же горько рассмеялся
И повторил: «Зачем мне сдался
Какой-то там ненужный брак?
Смотри, ведь я совсем свободен
И для любого дела годен
И это, друг, хороший знак:
Могу пойти, куда хочу
Хочу – пою, хочу – молчу».
LXIX
А жизнь – она ведь быстротечна
Зачем же тратить её так:
Семья, заботы… Это вечно!
А дальше что? Всего лишь мрак…
Нет, если жить, то для себя!
Вот философия моя.
Ведь есть потребность человека
Родить ребёнка, воспитать…
И ничего не получать.
Потом жалеть до смерти века.
Ведь правда, лучше одному?
И нервы тратить ни к чему».
LXX
Но Кейчи, став серьёзным снова,
С нажимом тихо возразил:
«И это для тебя основа
Всего, что в жизни ты открыл?
Семья – не звук пустых фанфар
И не какой-то высший дар.
Ну так и что? Не значит это
Что ценность жизни на Земле
Возможно только на себе
Сосредоточить без ответа.
Кому-то кажется логично…
Но это так эгоистично!
LXXI
Свободен ты? Я б не сказал…
Ты просто циник бестолковый
Себя в тупик низов загнал,
И каждый день встречаешь новый
В своей тюрьме из одиноких
Решёток комплексов глубоких
И ты поверить так желаешь
Что жизнь всегда впустую вянет.
Но знаю я, тебя ведь тянет
К тому, что ты так презираешь.
К любви семейных тихих дней
К рукам жены, к глазам детей.
LXXII
«Лишь трус ответственность бросает
Ну что ж, и ты один из них.
Кто отношения презирает.
Тот сам непревзойдённый псих.
А кто твой самый лучший друг?
Ведь это тоже пустой звук?
Семья – не груз и не беда
Ты без неё живешь давно
Но так не сделал ничего
Да и не станешь никогда
И до конца будешь лежать,
Себя цинизмом утешать»
LXXIII
Мужик и бровью не повёл,
Застыл холодной, мрачной льдиной.
И, руки опустив на стол,
Лишь фразу выдал с кислой миной:
«Ну да, красиво говоришь
Но как себя ты объяснишь?
Ты не похож на семьянина!
Носителя «святых» идей…
Ведь ты довольно много дней
Туда стремишься, где равнина,
И гор огромных череда,
Туда, где НЕ твоя страна.
LXXIV
Я сомневаюсь, что семейный
Ты от природы человек.
Бродячий фокусник бездельный,
Зачем тебе наш новый век?
Стремишься ты к большой победе
И хочешь на велосипеде
Объехать как-то целый свет
И где живёт твоя семья?
Всё ждёт тебя день ото дня?
А может, её просто нет?
Объедешь мир… И что потом
Каким построишь себе дом?
LXXV
Все авантюры, приключения
Из головы твоей пройдут.
И под конец все злоключения
К моей позиции сведут.
Когда-то я был тоже молод
И мне знаком познаний голод
Когда желаешь всё узнать
Увидеть мир и восхищаться
И чем-то новым удивляться,
Людей известных повидать.
А мне уже почти полтинник!
И я, как ты заметил, циник…
LXXVI
Ты думаешь, я не влюблялся?!
Возможно, всё бы удалось…
Я много воплотить пытался
Но жизнь прошла огнём насквозь
И выжгла все мои мотивы
Как кожу жжёт листок крапивы.
Я столько шансов потерял!!!
Не мог на многое решиться
И под конец пришлось смириться
Что жизнь свою я проморгал.
Но все мы, люди, так живём
И точно так же все умрём.
LXXVII
Ты думаешь, что я упрямо
Во всём людей вокруг виню?
Ну нет, я заявляю прямо
Что все ошибки признаю.
Во всём своём виновен я,
И трусость грязная моя.
Но толку от признания мало
Я ту же жизнь веду. Такую
Что не живу, а существую
Признаться, это так достало…
Собака даже без следа
Исчезла, не понять куда».
LXXVIII
– «Что до меня, можешь поверить
Я вовсе не такой, как ты,
И не боюсь себе доверить
Судьбу своей большой мечты.
Да, я не маг и не артист…
А лишь простой трюкач-турист.
Возможно, я эгоистичен,
Но ты на это не смотри.
Ведь я увижу грань Земли
И мне мой путь не безразличен.
А ты сиди в своей норе
И думай только о себе!»
LXXIX
Я не одной душе на свете
Не помешал своей ездой,
За слово был всегда в ответе,
И не кривил в ответ душой…».
Пока японец говорил
И гордо по ковру ходил
(Который был не очень чист)
Внезапно мысль мозг пронзила
И к месту парня пригвоздила,
Как к стенке дротик белый лист.
Застыл печально Ивасаки,
Подумав о судьбе собаки.
LXXX
– «Послушай, твой зверёк пропал…»
Смущённо Кейчи произнёс.
Но сразу резко замолчал
Боясь потока новых слёз.
Но сам мужик насторожился
И взгляд немного просветился:
– «О чём ты хочешь мне сказать?
Ты что-то знаешь ведь?…“ – „Да так…
В Корее ведь едят собак?
Вот я подумал… Потерять
Собачку здесь вообще опасно!
Её поймают и… Ужасно!!!
LXXXI
Ведь пища… Ну, везде в почёте…
А твой любимый друг – еда!
Ведь вы собачек в суп кладёте
И их едите без стыда…».
От страшных мыслей Кейчи сжался,
Замолк и явно растерялся.
Кореец дёрнул слегка бровью,
Оставшись с незакрытым ртом
И ошарашенным умом.
Как вдруг вскочил с душевной болью,
И заметался по квартире
Ругая всех в жестоком мире.
LXXXII
Мозги корейца не любили…
Так явно было… До сих пор
Догадки те не посетили
Его мыслительный простор.
Теперь он будто бы проснулся
К активной жизни вмиг вернулся
Решительно втянул живот,
Имея вид почти отличный!
И вывод выдал сверхлогичный,
Сказав: «Какой я идиот!!!»
И смело ринулся сквозь дверь
Туда, где был любимый зверь.
LXXXIII
За ним рванулся Кейчи тоже
В ночной, уже холодный мрак:
– «Остановись… Ты сможешь позже
Найти хоть тысячу собак!
А где найдёшь сейчас свою?
Остановись, я говорю!»
– «Ну, нет… Она сейчас страдает!!!
Пока с тобой мы говорим
Уже какой-то тип своим
Огромным ртом её съедает…
Я не позволю её съесть
Ведь у меня осталась честь».
LXXXIV
– «Скажи, ты правда за всё время
И не подумал, что её
В печальное, плохое бремя
Возможно, кто-то съел давно?
Но ночь сегодня холодна
И в небе не блестит луна.
Мы не найдём даже намёка
На самый маленький следок
Забудь про это. Мир жесток,
И жизнь бывает так жестока.
Но не печалься… Всё пройдёт.
Возможно, что она придёт!!!»
LXXXV
Друзья вернулись в дом холодный
А утром начали искать…
И интернет, такой удобный,
Им стал активно помогать.
Всем разослали объявления
И «операцию спасения»
Вдвоём успешно провели
Расклеили портрет собаки
Искали все улики, знаки.
В итоге всё-таки нашли!
Ну как нашли… Сама пришла
И тихо на ковёр легла.
LXXXVI
Когда закончилось «спасение»,
Японец двинул в путь опять.
Не изменив своё решение
Корейцу правду доказать!
Простился он навеки с ним
(Тот, кстати, звался Бао Ким)
Конечно, можно очень много
Про Кейчи в той стране писать
Но лучше не усугублять
Слова, как длинная дорога…
Избыток их всегда вперёд
К усталости с собой ведёт.
LXXXVII
Пусть дальше Кейчи из Кореи
Продолжит ехать по Земле
И смысл всей его затеи
Прочувствуют в любой стране!
Ну что ж, теперь его встречай
Древнейший мир – большой Китай!
А Бао Ким остался дома
С собакой маленькой своей
Всё также без семьи, друзей
И без душевного подъёма…
Но с маленьким огнём внутри
Оставленным лучом зари…
LXXXVIII
Проехав сквозь Китай огромный
Приехал Кейчи на Тибет.
В мирок, до ужаса удобный,
Хранящий тайны древних лет.
Тибет всегда был очень скрытным,
И государством самобытным
Ну, например, в архитектуре…
Такие храмы есть в горах!!!
Что не опишешь в двух словах.
Стоят на входе по скульптуре:
Сиддхартха11, тигр и дракон.
И каждый чем-то одарён.
LXXXIX
Подобных зданий здесь не мало.
Дворец был даже возведён.
Под странным именем Потала12,
Для королей гигантский дом.
Он возвышался от низов
До края горных облаков.
Разбит на две большие части:
Один дворец был цвета мела,
Для государственного дела
Второй был цвета красной масти
Для древних, тайных ритуалов,
И поражал богатством залов.
XC
Две тысячи монастырей!!!…
Поток к ним льётся бесконечный
Из просветлённых толп людей,
И с ними Будда их беспечный.
Запомнит каждый для себя,
Из мест тибетских уходя
И доброту монахов местных
Их песни, и приятный нрав.
Все части света перебрав
Других таких людей чудесных
Вы не найдёте никогда
(Так говорит статья одна…)
XCI
Пути Тибета пролегают
На бесконечной высоте.
И место это называют
Как «Крыша мира» на земле…
И это точно справедливо
Ведь небо так всегда красиво
И близость к людям его там
Невероятно ощутима,
И даже труднообъяснима
Возможность плавать по волнам
Скользя по «крыше мира» той
На сотне метрах над землей.
XCII
Почти один буддизм здесь дышит,
Как лотос летнею порой.
На праздниках любой услышит
Священных барабанов бой.
Пещера, где отшельник прячет,
Себя от мира… Праздник значит,
Что ламы в масках исполняют
Красивый танец ритуальный
Волнующий и тоже тайный,
Который все прекрасно знают…
И люди уже много лет
С восторгом смотрят на Тибет.
XCIII
В тот день, проехав миль немало
(Примерно двадцать – двадцать пять)
Решил японец, что настала
Пора от «гонки» отдыхать.
Расположившись у дороги
И вытянув удобно ноги.
Смотрел он в небеса Тибета
Удобно на камнях лежал
И безмятежно отдыхал
Не думая о том, что где-то
Проблемы, люди, суета…
Ведь здесь – покой и красота!
XCIV
Внезапно он услышал шорох
И повернулся на него.
(В Китае, где был сделан порох)
Возможно ожидать всего.
А это был всего лишь пёс,
Который кость беспечно нёс.
Рысцой бежал, хвостом виляя,
Как будто выполнял задание
Ни на кого своё внимание,
Вокруг себя не обращая.
От скуки Кейчи решил встать
С собачкой мирно поиграть.
XCV
Красивый пёс с чудесной шерстью,
Казалось, был всегда готов
В свирепой схватке, с гордой честью,
На части разорвать врагов.
Он был большой невероятно
А как блестел на вид приятно
Оскал клыков, как горный ряд
Заснеженных вершин Тибета.
Шикарней, чем алмазы света!
Страшнее, чем змеиный яд.
И взгляд пронзительный такой,
Что мог пронзить предмет любой.
XCVI
Собаки – милые создания
Но лучше их порой не злить
А то тяжёлые страдания
Есть шанс за это получить.
И чтобы было всё надёжно
Их нужно гладить осторожно.
Один укус большой собаки
Подобен лезвию меча…
Нарваться можно сгоряча.
Когда опасность есть атаки
Тогда не стоит подходить,
А просто дать животным жить.
XCVII
Но Кейчи это не предвидел
Собаку не хотел пугать
Он никого бы не обидел
Хотел всего лишь поиграть.
И как же мудр был Тибет,
Когда давал такой завет:
«Наш путь судьбы и так размерен,
Не стоит жить, как на пределе!
В любви, в работе, в любом деле
Не лезь туда, в чём не уверен!!!»
Но Кейчи этим пренебрёг,
И шёл к собаке со всех ног.
XCVIII
А пёс решил, что Кейчи сможет
Украсть его «святую кость».
А что животному поможет?
Расчёт на собственную злость!
Оскалившись и зарычав
Он повернулся, сразу став
Тем воплощением защиты.
И Кейчи начал отступать
Увы, надежды поиграть
Остались вдребезги разбиты.
И лучше всё же не соваться
Чтоб в дураках не оказаться.
XCIX
Он начал отходить поспешно
И влез на велик… Между тем
Прошла не очень-то успешно
Попытка избежать проблем.
Собака с места сорвалась
И тут погоня началась!
Картина эта поражала:
Японец с криком по горам
Как призрак, мчался по камням!
За ним собака та бежала.
И Кейчи громко завывал
Людей на помощь призывал.
C
Как ураган, неслись две силы
Ну кто бы мог предугадать
Что псы, которые бескрылы,
Быстрей орлов могут бежать!
Но Кейчи не сбавлял старания,
Из-за инстинкта выживания
Крутил педали… Как мотор
Вращает колесо машины.
И вследствие такой причины
Велосипед по склонам гор
Летел, подобный богу ветра,
Пройдя за миг три километра.
CI
Неимоверно разгоняясь,
Несчастный транспорт шёл вперёд
Японец, страшно напрягаясь,
Всё ехал, не сбавляя ход.
Но пёс не отставал никак
Его мгновенный, быстрый шаг
Ни на секунду не снижал
Свой темп, который был вначале.
А Кейчи чувствовал в печали
Что сильно так не уставал
За всю дорогу никогда.
Вот неудачная страна!
CII
«Ну, отцепись!» – кричал с упрёком
Японский фокусник-турист.
Под этим безысходным роком
Он угрожал, словно садист:
«Иди отсюда, слышишь, да???!!!!
Будь проклят… Сгинь же без следа
В какой-нибудь шальной метели!!!!!…
Уйди, исчезни… Ну, споткнись!!!…
И хоть на миг остановись!!!…
Да чтоб тебя корейцы съели!…
Пускай побьют тебя коты,
И человек не даст еды!!!».
CIII
Угрозы продолжали литься…
(Собаке, впрочем, наплевать).
Японец Будде стал молиться,
Прося его оберегать.
Вообще-то, он был атеистом
Когда-то добрым оптимистом.
Но стресс в погоне повлиял
На доброты «святую» меру.
Японец резко принял веру
И на собаку накричал.
Плохими, грубыми словами
(Читали выше их вы сами).
CIV
Но это всё-таки случилось
На камень велик налетел
И всё вокруг перекрутилось
Наш фокусник не усидел!!!
Изящно сделав поворот
Японец рухнул на живот.
Услышав над собой рычание
Увидел холод злобных глаз
Как будто им был дан приказ
Сковать противнику сознание.
Собака вдруг открыла пасть
Готовясь в бешенстве напасть.
CV
Во всех подробностях обильно
Не стоит дальше продолжать!
Собака покусала сильно
(Не смог японец убежать)
Но люди, что в горах гуляли,
Случайно парня отыскали.
В больницу сразу отвезли
Которая могла помочь
Поставить на ноги и прочь
Отправить… в общем, помогли!
Чтоб мог он дальше колесить
Бродячей жизнью своей жить.
CVI
Очнулся Кейчи на кровати,
И вмиг прошёл куда-то страх.
Увидев, что лежит в палате,
Весь в чистых, марлевых бинтах.
Но неприятно так болело
Его искусанное тело.
Здесь было тихо и спокойно
Неповторимый цвет лекарств
При атмосфере древних царств
Казался странным, но достойно
Нес людям тайну исцеления
И быстрого выздоровления.
CVII
А врач сказал, что всё нормально
Не стоит так переживать.
Возможно, это и печально
Что пёс его сумел догнать.
Ну а пока, есть шанс уснуть
И наконец-то отдохнуть
Ведь нет возможности прекрасней
Поспать, подумать обо всём,
О том, что например, с котом
Играться как-то безопасней.
Полезно просто иногда
Не торопиться никуда.
CVIII
Чистейший воздух гор вдыхая
Японец в клинике лежал.
И вспоминал места Китая
В которых прежде побывал.
Культура очень интересна
И каждый знает её… Честно
Тут даже нечего добавить
К тому, чем славится она.
Ведь это древняя страна
Которую нельзя представить
Без риса и традиций тех
Кто обеспечил ей успех.
CIX
Легенд красивые предания
Каллиграфичное письмо.
Изящных форм старинных здания.
(И что-то может быть ещё).
Фарфор, способный изумлять,
И каждый может наблюдать
На Юге тёмные леса.
Красивые, большие парки,
Природы лучшие подарки
И все другие чудеса.
Архитектурные решения
Для красоты сооружения.
CX
И первое, как каждый знает,
Чем эта славится страна.
Любой ребёнок называет:
Она – Китайская стена.
Наверх идёт под десять метров.
На девять тысяч километров
Протянута она в длину.
С древнейших варварских времён
От страшных, кочевых племён
Она хранила всю страну.
Как неподвижная змея,
Лежит, молчание храня.
CXI
И также город есть Запретный
Где император жил с семьёй.
Дворец, богатствами несметный,
И окружённый рвом с водой.
Суров был весь китайский быт…
Обычным людям вход закрыт,
Замок висел и для придворных,
Чиновники большой толпой
Ютились где-то за стеной.
А в помещениях просторных
Был зал Небесной чистоты
И сад чудесной Доброты.
CXII
В Сиане старый мавзолей
Известный армией великой
Из сотен воинов-людей,
Солдатской службы многоликой.
Почти что сотня колесниц,
И уникальность этих лиц
Не может вас не удивить!
Недавно миру лишь открылись
А сколько скульпторы трудились
Чтобы вот так изобразить
Пещеру с армией такой
Могучей, грозной и немой?
CXIII
Всё это – только лишь наброски
И малая такая часть.
Культуры старой отголоски
Которым не дано пропасть.
Забыться собственной страной,
И Кейчи, в холод или зной,
Так много мест увидел там
Что можно книгу сочинить
И всё равно не охватить
Культуры этой мощный храм.
Чтоб представление иметь
Приехать нужно… и смотреть.
CXIV
Японец полежал немножко
И снял со временем бинты.
Опять ведёт его дорожка
К желанию покорять мечты.
И вскоре выехал из Китая
Лишь отдалённо понимая
Куда теперь… Посмотрим дальше
Крути педали и езжай!!!
Страну любую посещай
Ничто не держит, так как раньше
Одна дорога впереди
И нет преграды на пути.
CXV
В Непале Кейчи был проездом.
Остался очень впечатлён
Таким красивым, чистым местом…
Где каждый житель окружён
Наследием другой эпохи.
При этом люди только крохи
Способны как-то получить.
Кругом разлад и нищета
Непал – беднейшая страна,
И чем же может удивить
Такой несчастный уголок
Ещё в такой короткий срок?
CXVI
Своим культурным достоянием
И красотой природных зон.
А низким благосостоянием
Не усадить на новый трон.
Лишь дать кому-то восхититься
Всем тем, чем можно удивиться,
И дальше жить, закрыв глаза
На то, что бедность процветает
Что делать? Да никто не знает…
Смириться, ждать. И полоса
Когда-нибудь изменит цвет
На белый… После многих лет.
CXVII
У Кейчи не было мотива
Культуру долго изучать.
Природу – да! Она красива
О ней приятно вспоминать.
А про плохое думать сложно
И Ивасаки осторожно
Поехал прямо в Катманду.
Так как хотел из этих мест
Попасть затем на Эверест.
Но всё же на свою беду
В столице названной застрял,
И чуть свой путь не потерял.
CXVIII
А дело было так: в процессе
Его экскурсий по стране,
О нём печатать стали в прессе
Как о какой-нибудь звезде.
Конечно, это интересно:
Японцу стало дома тесно
И он отправился по свету.
Свои показывая трюки,
Перенося любые муки
Так стойко, что узнать про эту
Историю хотели все.
И что у парня на уме.
CXIX
Поэтому большая слава,
Слетая с новеньких статей
Везде его опережала
На много миль и много дней.
Для Ивасаки было странным,
Что кто-то счёл его забавным
Забытым родиной изгоем.
Другие называли психом,
С каким-то аморальным сдвигом.
А кто-то звал его героем…
Короче, Кейчи, без сомнений,
Услышал много разных мнений.
CXX
Но не одно не стало верным
Никто догадок не привёл.
Но фактом было несомненным
Что Кейчи славу приобрёл.
И Ивасаки стал известным
Таким кумиром повсеместным.
Его теперь все узнавали
И в деревнях и в городах.
Везде, на разных языках
С улыбками всегда встречали.
И приглашали к себе в дом
Поговорить о том, о сём.
CXXI
Поэтому вполне понятно
Что, оказавшись в Катманду,
Японец угодил внезапно
Собой в историю одну.
Он, как обычно, прокатился
По улице, и разложился.
(Ну, то есть, сумку разложил)
Начать готовясь представление,
Когда вдруг снова приглашение
От местных быстро получил.
Точнее от одной семьи.
Гостеприимны как они!
CXXII
Семья не бедной оказалась
Вполне большой имела дом
И крыша сильно возвышалась
Над окружающим двором.
И Кейчи был с почётом встречен
В семье, где каждый обеспечен
Простой уютной теплотой,
Которую он позабыл
И заново сейчас открыл.
Об этом человек любой
Конечно, мыслил многократно.
(О том, что жить в семье – приятно).
CXXIII
Отец и мать, а с ними дочь,
С восторгом Кейчи в дом ввели.
Не на одну лишь только ночь
А погостить все эти дни.
А дочь совсем уже большая
Да и красивая такая!
Во всяком случае, считали
Так те, кто замечал её.
И говорили, что ещё
Она добра. И называли
Немало важных качеств в ней
Чтоб замуж выйти поскорей.
CXXIV
Обед прошёл с весёлой нотой
И Кейчи много рассказал
Как путешествовал с охотой.
Про те места, где побывал.
И про Китай, и про Корею
Конечно, про свою идею
Все страны мира посетить
Исполнить давнюю мечту
Внутри заполнить пустоту
И жажду знаний утолить.
Для всех людей примером стать
И никогда не унывать.
CXXV
Семья восторженно вникала
Во всё, что Кейчи говорил
Хотя лишь смутно понимала
Всё то, что так для них открыл
Вот этот странный человек.
Их быт привязан был навек
К любимой родине своей,
К своим ушедшим вниз корням.
К священным храмам, к новым дням
Которые от старых дней,
Пожалуй, и не отличались!
Но чем-то «новым» назывались.
CXXVI
О том, что можно так оставить
Свои родные города.
По свету вдаль себя отправить…
Такие мысли никогда
Не посетили бы смиренных
Непальских жителей примерных.
Они, конечно, восхитились,
Поступком Кейчи, и не зря.
Но что-то сделать для себя
Наверное, вряд ли бы решились.
Да и зачем, когда всё есть?
И обо всём можно прочесть.
CXXVII
Чтобы увидеть дали света
Не нужно далеко ходить
А просто связи интернета
К себе успешно подключить.
И в дебрях интернет сетей
Есть куча новых новостей.
Там всё: картинки или фото
YouTube к услугам всех людей.
Не нужно тратить много дней,
На то, чтобы увидеть что-то.
Лишь мышкой клацай по страницам
И «путешествуй» по столицам.
CXXVIII
Обед закончился. Решили
Столицу гостю показать.
И дочку сразу попросили
Его везде сопровождать.
Поэтому, они вдвоём
Покинули на время дом.
По Катманду ушли бродить.
И Ивасаки с интересом
Увлёк себя одним процессом:
Повсюду храмы находить.
Их здесь немало находилось
И перед путником явилось.
CXXIX
Архитектура поражала
Всем блеском старых городов.
И смесь при этом представляла
Известных культовых основ.
Слиянье тонкого буддизма
С древнейшей ветвью индуизма.
Хоть город был, конечно, стар
С наличием дырявых стен.
Но тут лежит, без перемен.
Их площадь старая – Дурбар12.
И, как и много лет назад,
Здесь храмов… Ну, штук пятьдесят.
CXXX
Переходя от храма к храму
Японец новому внимал.
И поначалу свою даму
Как будто бы не замечал.
Но после, видимо, устав,
От туристических забав,
Решил начать с ней разговор.
Не важно, на какую тему,
А просто, чтобы перемену
Внести в молчание… С тех пор,
Как оба вышли из под крова,
Никто не произнёс ни слова.
CXXXI
А девушка… Её Аруной
Когда-то назвала семья.
Она была довольно юной,
Но, откровенно говоря,
По местным меркам – старовата.
Выходят замуж там девчата
По-моему, в шестнадцать лет.
А этой восемнадцать было!
Умна и выглядит так мило!
Ну, всё при ней… А мужа нет.
Пока что нет… Но есть жених.
И свадьба скоро ведь у них.
CXXXII
Совсем недавно все вопросы
Об этом были решены.
Ведь на невест – большие спросы
На территории страны.
Родители довольны были
Астрологи всё разрешили13
Жених с невестой? Что сказать…
Так сложно без душевной боли
Влюбиться в браке не по воле.
Но нужно так же факт принять,
Что исключением они были —
Друг друга как-то полюбили.
CXXXIII
А Кейчи, «раб своих амбиций»,
Который дом свой променял.
Аруну, девушку традиций,
Немного разочаровал.
Хоть девушкой была отличной
Но не скажу, что романтичной.
Ей было жалко Ивасаки,
Который свой оставил дом.
И часто мокнул под дождём
Как все бездомные собаки.
Она его не понимала,
И грустно иногда вздыхала.
CXXXIV
Казалось ей, что так печально
Когда идёшь совсем один.
И мир вокруг тебя отчаянно
Кидает в душ холодных льдин.
И вот, пока они гуляли.
Аруну мысли посещали.
Она шла тихо и молчала
И думала о том, что сны
Так в одиночестве пусты.
И грустно, повторюсь, вздыхала.
На Кейчи взгляд бросая скромный,
И даже, может быть, смущённый.
CXXXV
Но взгляды эти, скажем, малость
Произвели другой эффект.
Увидел Кейчи в них не жалость,
А сложный жизненный проект
Известный больше, как любовь.
Ничто так не волнует кровь,
Как мысль, что кто-то тебя любит,
И мыслит только о тебе.
И в вечной жизненной войне
О чувствах сильных не забудет…
Короче, что-то там про верность
И чувств безмерную безмерность.
CXXXVI
Когда же мысли те пронзили
Японский мозг своей стрелой
Они его вдруг так смутили
Что он решил идти домой.
Был Кейчи сильно озадачен,
Что оказался неудачен
Его за храмами поход
Зачем она в него влюбилась?
Теперь спокойствие накрылось
И всё уже наоборот
В сознании перевернулось.
И даже как-то растянулось.
CXXXVII
И Кейчи, весь их путь до дома
То заикался, то краснел,
Наверно, каждому знакома
Проблема всех амурных дел.
А ночь спешила опуститься
И нужно спать уже ложиться
Отец любезно Кейчи дал
Одну из комнат и кровать
Затем, чтоб можно было спать!
А он в ту ночь вообще не спал
И всё крутился в размышлениях
Об этих жизненных явлениях.
CXXXVIII
«Вот это да… Ну что за дело?
Попал я так, что хоть убей!
Любовь… Вот крайности предела.
Зачем мне это? Ну а ей?…
Бедняжка… Вот ещё забота
Она влюбилась для чего-то.
А мне что делать? Повезло?
Ни капли… Это ерунда.
Зачем же кинула судьба
Мне эту девушку. Назло!
Назло мне просто так отдали
Все основания для печали»
CXXXIX
Иначе говоря, раскрылось
Отверстие душевных ран.
Как что-то в мыслях вообразилось —
Забил фантазии фонтан.
А Кейчи просто странным был
Аруну то он не любил!
Но жалость чувствовал к тому,
Что девушка о нём мечтала
С печалью пламенной вздыхала
С улыбкой грустной по нему…
Короче так: маразм крепчал!
И совесть Кейчи разъедал.
CXL
«Я не могу вот так остаться
С ней вместе. Ну, вообще никак.
Я должен к цели устремляться
Сквозь бурю и холодный мрак.
А может, взять её с собой?
Но как? Ведь надо же второй
Найти тогда велосипед?
Хотя… Могу и сам возить
Ну, на багажник посадить
Тогда, возможно… Боже, нет!
Куда тогда я вещи дену???!»
Подкинула ж судьба проблему…
CXLI
На грани умственной трясины,
Японец спорил сам с собой.
А мозг выкидывал картины
Одну ужаснее другой.
«А если просто съеду я
Ей ничего не говоря?
Но ведь она будет страдать…
Несчастная, совсем одна
Её ждёт вечная тюрьма.
А что ей дом то может дать
Кроме пустого постоянства
И перекрытого пространства?»
CXLII
В свою же очередь, закрылась
Аруна в комнате сама.
И в кресло тихо опустилась
Задумчиво прикрыв глаза.
Но пояснение дам к картине:
Любви и не было в помине!
Ей просто было его жаль.
Ведь он один везде скитался
Куда-то бесконечно рвался
В совсем неведомую даль.
И для неё вдруг стало ясно
Что положение опасно.
CXLIII
Аруна вспомнила те взгляды,
Которые он ей бросал.
Словно военные снаряды.
О чём-то молча намекал
Когда хотел что-то сказать,
Но пару слов не мог связать.
Тут шанс один на миллион
Ведь мысли двух людей обычны!
И вдруг – зеркально идентичны!
– «Похоже, он в меня влюблён» —
Подумав, девушка решила,
Глаза с волнением открыла.
CXLIV
«Но, к счастью, я уже невеста
И мой жених меня так ждёт.
Он скоро прочно своё место
В моей судьбе теперь займёт.
Но что же делать? Вот, бедняга!
Влюбился… фокусник-бродяга.
Мне нужно твёрдо объяснить
Что я не пара для него,
Нет между нами ничего.
Он должен это уяснить!
Так пусть быстрее уезжает
И обо мне не вспоминает»
CXLV
Вот так… Такая вот причуда!
Одна не правильней другой,
Две мысли, как из ниоткуда
Возникли вдруг сами собой.
«Влюблённые» всё ночь не спали
С таким отчаянием решали,
Что завтра нужно им сказать.
Как отвязаться друг от друга
Ведь это целая наука:
Не обижая, отказать!
И перед тем, как объясняться,
Решили оба отоспаться.
CXLVI
Любовь – известный вдохновитель
Всех самых бешенных идей.
Кому-то – жизни отравитель.
Кому-то – счастье долгих дней.
Одни считают её важным
Строением многоэтажным,
В котором должен быть баланс.
Другие думают, что чувства
Как по велению искусства
Вгоняют часто в лёгкий транс.
И заставляют всех влюбляться
И жизнью, вроде, наслаждаться.
CXLVII
По факту, это лишь гормоны
Окситоцин и дофамин.14
Любви известные патроны,
Всего лишь выстрел в мозг один,
И химии процесс пошёл,
Любовь себе кто-то нашёл.
Но как связывать это с душой?
Какое есть здесь вдохновение?
Как объяснить такое рвение?
Когда влюблённый с головой
Фактически совсем не дружит,
И в облаках всё время кружит.
CXLVIII
Но век за веком бесконечно
Гуманитарные умы
Отстаивали безупречно
Большую важность красоты
Любовных правил и шаблонов,
Из этих маленьких приёмов
Книг написали – миллион!
А может, миллионов пять!
Сюжет так просто описать:
Там кто-то страстью опьянён
Проблемы важные решает
И подвиг храбро совершает.
CXLIX
Не только смерти или драмы
Любовь питают, как вино.
Смеются все: мужчины, дамы
Над ней в комедиях давно.
И где любви есть элементы
В них тонко стёбные моменты
Успешно вводят и не зря.
Над всем смеяться в жизни надо
Любовь всегда веселью рада.
За ней ведь следует семья.
Пример сатиры: вот сюжет
Уже известный много лет:
CL
Он ей в любви уже признался
Она ему сказала: «Нет!»
Сперва хотела, чтоб пытался
Он для неё объехать свет.
Ей нужен тот, кто не боится
Ради неё там с кем-то биться.
Короче, этакий герой.
Ну что ж… А он и в путь собрался
В дороге с монстрами сражался
Чуть не погиб во тьме ночной
Но всё же как-то возвратился
И дома очень удивился.
CLI
Его любимая девица
Успела замуж убежать,
За парня, что всего боится
И подвиг где-то совершать
Не мог никак и никогда.
Такая вот там ерунда.
А также в фильмах современных
Без этого никак нельзя
Мораль, идея и семья.
Всё это в череде примерных
Известных фильмов… Ну и что?
Ведь это всё же хорошо.
СLII
Наутро Кейчи Ивасаки
На кухню сдержанно вошёл
Сдержать напор любой атаки
Он был готов и сел за стол.
Аруна с Кейчи за столом
Во время завтрака вдвоём
Смотреть по сторонам старались
Как говорится, кто куда.
Одна – туда, другой – сюда.
Короче, взглядом не встречались.
Отец, хоть это замечал,
Значения как-то не придал.
CLIII
За завтраком семья молчала,
И Кейчи тоже не болтал.
Отец, позавтракав сначала,
В конце торжественно сказал:
– «Пора готовить… Час не ждёт!
Ведь замуж скоро дочь пойдёт!» —
От этих слов турист японский
Водой внезапно подавился,
Желудок резко закрутился.
Внутри как будто топот конский
Скрутил отчаянно живот.
Вот это странный поворот!
CLIV
Отец ушёл на рынок вскоре
И Кейчи с девушкой вдвоём
Одни остались в мрачном доме,
И сразу замолчал весь дом.
Но после Кейчи всё ж решился
И так к Аруне обратился:
«Я, если честно, поражён
Таким традициям Непала
Уже и свадьба вдруг настала!
Ведь я вчера приехал в дом.
А вы меня женить решили
При этом даже не спросили!
CLV
Ну знаешь, это слишком тоже!
Зачем втянулась в эту ложь?
Но я скажу тебе, похоже
Меня ты этим не возьмёшь.
Я должен сразу же признаться
Что не могу с тобой остаться.
Я не люблю тебя, и кстати
Я должен дальше ехать в путь!
Поэтому меня забудь,
Не плачь в подушку на кровати!
Удачи и счастливых дней!
Держись. Веди себя бодрей!»
CLVI
Застыв, Аруна наблюдала,
Как Ивасаки речь толкал
При этом твёрдо понимала
Что он свой разум потерял.
Беднягу странствия сломали
И мозг куда-то подевали.
Она никак не возразила,
Как будто в плен взяла тоска.
Лишь тихо пальцем у виска
Японцу в спину покрутила.
(Хотя, не думаю, что знали
Об этом жесте в том Непале).
CLVII
А Кейчи в тот же час умчался,
На свой взойдя велосипед.
Возможно, просто побоялся.
В семье остаться на обед.
– «Весь этот город – бестолковый!»
Для Катманду вердикт суровый
Был Кейчи вслух произнесён
И он сильней крутил педали,
Пока проблемы не отстали
И Кейчи был собой спасён
От надоедливых невест.
Ну что ж… Пора на Эверест!!!
CLVIII
Абсурдность этого явления,
Которую узнали вы,
Способна тонну удивления
Родить в пространстве головы.
Но это – шутки над сюжетом,
Не стоит говорить об этом.
Любовь кидает простодушно
Свои напрасные мечтания
И даже разочарования.
Но без неё… Ну, как-то скучно!
А здесь пример для всей Земли
Любовной сказки… без любви!15
CLIX
Нет выше на планете места
Чем знаменитая гора!
В честь сэра Джорджа Эвереста16
Когда-то названа она.
Её вершина выше мира
На вид, как порция пломбира!
Но больше… Раз так в миллион.
Соприкасаясь с небесами
Она царица над горами
И каждый бесконечный склон
Зовёт к себе рискнуть людей
Непроходимостью своей.
CLX
Конечно, многие пытались
Вершину эту покорить
Самоотверженно старались
Дорогу к небу прорубить.
Печально, но дошли не все…
Опасности там ждут везде.
Ужасный климат, холода
Смертельные для организма.
Большая трудность альпинизма.
И ураганные ветра.
Обвалы, пропасти и лёд…
Но всё равно народ идёт!
CLXI
Из Катманду на место сбора
Приехал Кейчи разузнать,
Как с духом светлого задора
На Эверест себя поднять.
В составе группы скалолазов,
И через их бюро заказов
Он был настроен покорить
Вершину снежную горы
Чтобы увидеть те дары
Которые могла дарить
Природа людям без причины…
И мир увидеть с той вершины.
CLXII
Вооружившись тёплой курткой
И силой воли в кулаке
Японец с верхолазной группкой
Стремился к цели вдалеке.
По снегу, скованному льдом,
Холодным, призрачным стеклом.
Никто назад не отступал,
А шел вперёд… (ну, вверх, точнее)
И с каждым шагом холоднее
Тяжёлый воздух их сжимал
В камнях морозных, жгучих стен.
И каждый день – без перемен.
CLXIII
За милей миля исчезала,
А след любой был заметён.
И быстро ледяная лава
Спускалась вниз со всех сторон.
И в этом странном царстве снега
Где вместе альфа и омега
Как труден всё же переход!
Где бесконечно год от года
С морозом ссорится природа
И так печален небосвод
И час любой встречает новый
Холодный ураган суровый.
CLXIV
Живя в палатках без комфорта
Смотря на землю сверху вниз.
С консервами любого сорта,
И шансом выиграть главный приз,
Туристы с каждым днём худели.
Они уже преодолели
Не так уж мало, но потом
Их ждал ещё опасней путь,
Но не сломил он их ничуть.
И каждый думал лишь о том,
Что жизнь свою не зря прожил
И Джомолунгму покорил.
CLXV
Последние три сотни метров
Известны сложностью своей17.
И после стольких километров
Могли остановить людей.
Которые с таким стремлением
И бесконечно рьяным рвением
Дошли до самого финала
А альпинисты-ветераны,
Внутри храня былые раны,
Так и сказали им с начала:
«В конце пути – не расслабляйтесь
И трудностям не удивляйтесь».
CLXVI
А смысл в том, что здесь тяжёлый,
Почти непроходимый склон
И путь, по факту, не весёлый,
Ещё сильнее портил он.
Но это тоже одолели!!!
Хотя все страшно околели,
Но бились всё же горячо
Сердца внутри, кровь разгоняя
И душу мыслью наполняя
Что всё закончилось!!! Ещё
Осталось вниз теперь спуститься.
И жизнью до конца гордиться.
CLXVII
Два месяца подъём на гору
У Кейчи занял. Как у всех.
И, как и все, в себе опору
Наглядно превратил в успех.
Он побывал на Эвересте!
(Варясь так долго в снежном тесте)
И мог спокойно продолжать
Поход по миру без границы,
Смотреть деревни и столицы.
И лица новые встречать.
Увидеть где-то океан
И жаркий блеск далёких стран!18
CLXVIII
А дни летели, как ракета.
Пронзая сферу бытия.
И Кейчи по просторам света
Всё так же ездил для себя.
В любой стране, где он бывал
Всем жителям напоминал
О том, что в мире нет преград,
Судьба людей – лишь в их руках!
И в этих сказочных словах
Услышать каждый был так рад
Надежду на возможность вскоре
Самим познать стремление к воле.
CLXIX
И никому не запрещали
О дальних думать городах
И мысли снова возникали
В забытых ранее мечтах:
«Всего лишь нужно захотеть
Конечно, нужно попотеть
Но всё получится в итоге!
А если нет, то не беда
Ведь жизнь даётся лишь одна
И лучше ехать по дороге
Чем у обочины стоять
Чего-то мрачно ожидать».
CLXX
Через Вьетнам японец мчался
И видел статуи богов
В театр Тео19 пробирался
Где ставят пьесы про врагов
Вьетнамцев и других людей.
Пейзажи рисовых полей.
Дракон, как символ вод бегущих,
Изображён на каждом храме20.
И рыб, и тигров с журавлями.
Животных, всем добро несущих,
На храмах также рисовали
И головы свои склоняли.
CLXXI
Там интересных мест так много
Что все не встретишь на пути
Там есть канатная дорога!
Длиннее в мире не найти21.
Но Кейчи там не задержался
И дальше ехать собирался.
Он много видел во Вьетнаме.
Но всё заметить не успел.
В стране, где бедности предел,
Одна лишь пустота в кармане.
И перспективы никакой
Но всё придёт само собой.
CLXXII
В Камбодже был, долине кхмеров22.
Затем в Тайланде, где король
Источник жизненных примеров,
Играет важно свою роль.
Учение Будды Тхеравада23,
(Где соблюдать обычай надо.)
Там Кейчи танцевал Рам Вонг24.
И видел храм большой в Бангкоке,
И древних древностей истоки,
И бил на счастье в медный гонг.
Узнал про старые поверья
И про священные деревья.
CLXXIII
Затем в Малайзию примчался
Раджанг25, конечно, посетил.
На горы местные забрался
И долго по горам ходил.
Там много парков есть красивых
И пляжей, многими любимых.
Японец там себе купил
Кинжал ассиметричный крис26.
Поел там малазийский рис,
Который, в общем-то, и был
Почти такой же, как везде.
В любой восточной стороне.
CLXXIV
Потом увидел в Сингапуре
Элитный городской район
Там был изображён в скульптуре
Тот легендарный Мерлион27.
Большой театр «Эспланада»
(По форме, словно фрукт из сада28)
А после посетил Кларк-Ки.29
По зоопарку прогулялся
На быстром катере катался
По водам небольшой реки.
Увидел рыб декоративных,
И парк красивых птичек стильных.
CLXXV
И, наконец, ещё Лаос,
(Ну, здесь вообще без описаний)
Хоть Ивасаки также внёс
Его в маршрут своих скитаний.
Везде, где Кейчи побывал
Взамен он что-то отдавал
И уличные представления
Рассказы о своих делах,
Которые в его словах
Вдруг превращались в приключения.
Беседы с новыми людьми.
Вот так летели эти дни…
CLXXVI
Затем до Индии добрался.
До этой красочной страны.
И сразу как-то растерялся
От легендарной красоты.
Индийских древностей набор
От тех времён и до сих пор
К себе искателей манил.
В свои древнейшие года
Индийский мир из всех тогда
Пожалуй, богатейшим был.
Блистал экзотикой отличной,
Для европейцев необычной.
CLXXVII
Слоны, красивейшие тигры,
Животный мир большой такой.
Природы разные палитры
Всё время радуют собой.
Довольно танцы динамичны
И песни очень необычны.
Здесь также шахматы открыли
И множество других вещей
Которые для всех людей
Источником веселья были.
По-прежнему здесь, кстати, живы
Легенды древних танцев Шивы.
CLXXVIII
В экскурсиях своих забавно
Японец время проводил.
По Гангу плавал в лодке плавно
И леопардов находил.
Конечно, также посещал
Он знаменитый Тадж-Махал.
Ещё увидел женщин в сари30,
На свадьбе молодой четы
Он побывал без суеты.
Отведал где-то блюдо с карри.
Остался всем вокруг довольным
И за судьбу свою спокойным.
CLXXIX
Но не надолго… Так случилось.
Что кто-то велик вдруг украл.
И путешествие накрылось…
Всё так, как папа и сказал.
Возможно, в Индии не редкость
Воров загадочная меткость,
Которая бьёт точно в цель.
По месту самому больному
А не какому-то другому.
И Кейчи просто сел на мель.
Без транспорта и без вещей
Совсем один среди людей.
CLXXX
А он всего лишь отлучился
Зашёл куда-то на обед.
И, как волшебник, растворился
Его родной велосипед.
Кем был тот вор? Уже не важно
И Ивасаки наш отважно
В депрессию печально впал.
Ходил по улицам Нью-Дели
Искал везде… Для этой цели
Он даже рынки посещал.
Поймать стараясь негодяя —
Им личность может быть любая.
CLXXXI
И вот, когда японец вскоре
Пришёл на улицу один.
Ещё одно большое горе,
Опять здесь приключилось с ним.
Велосипед один похожий
Индус какой-то смуглокожий
Куда-то осторожно нёс.
И шёл, увы, прямо навстречу
Японцу Кейчи. И, замечу,
Что тут стоит такой вопрос:
Был это ТОТ велосипед?
Отвечу так: конечно, нет!
CLXXXII
Но Кейчи очень огорчился
Когда велосипед пропал.
Поэтому немножко злился
И всю планету проклинал.
На парня наступать стал грозно…
Индус опасность слишком поздно
Почувствовал своей душой.
И «жертва мира» Ивасаки
Готовясь мысленно к атаке,
И к подлой подлости любой
Индусу крикнул деликатно:
– «Отдай велосипед обратно!!!»
CLXXXIII
Ещё ругательство добавил,
И грубовато обозвал.
Индус, нахмурившись, расправил
Пошире плечи и сказал:
«Да ты, наверное, больной?
Иди, мой друг, своей тропой…»
Звучало это чуть иначе…
Слегка грубее, если честно,
Но вряд ли будет интересно
Их диалог в плохой подаче,
Читателям передавать,
И негативом наполнять.
CLXXXIV
За словом слово прицепилось,
И разразился вдруг скандал.
Внутри японца что-то злилось.
И у индуса был накал
От тех ужасных обвинений,
Которые без сожалений
Бросал японец на него.
Толпа вокруг смогла успеть
Собраться, чтобы посмотреть
На бой «один на одного».
Который должен был начаться.
Японец ведь готов был драться.
CLXXXV
Сыграл здесь роль ещё, признаться,
Коммуникации барьер.
Из-за него риск ошибаться
В чужой стране растёт без мер.
Возможно, что-то Ивасаки
Слегка не понял, но до драки
Конечно, не довёл бы дело,
Не ясно, что могло случиться
Но тут на место к ним явиться
Вдруг правосудие успело
В лице полиции. Они
Порядок тут же навели.
CLXXXVI
Японский «маг» был арестован,
Нарушив уличный покой
Он был в наручники закован
И познакомился с тюрьмой
Где просидел так до утра.
Но нет и худа без добра.
Велосипед нашёлся всё же
Причём, представьте, у того,
С кем Кейчи поделил одно —
Ночлег тюремный. И, похоже,
Что совпадения бывают
Хотя об этом забывают.
CLXXXVII
Как оказалось чуть попозже
У Кейчи в камере сидел
Какой-то тип, который тоже
С ним познакомиться хотел.
О Кейчи он когда-то слышал
И вот сегодня утром вышел
Из дома тихо своего.
Он Кейчи сразу же заметил
И заодно ещё приметил.
Хороший велик у него.
Момент отличный улучил.
И транспорт Кейчи получил.
CLXXXVIII
Но позже, пожалев об этом,
Он всё хотел назад вернуть.
Но тут его каким-то ветром
В одну тюрьму смогли задуть.
Как раз туда, куда попозже
Подкинули и Кейчи тоже.
Один с другим разговорился.
Всё сразу быстро прояснилось.
И вот когда это случилось
Ворюга тут же извинился.
Короче, бред… Но жизнь, бывает,
Такие вещи вытворяет.
CLXXXIX
Он был не злой… Хоть это подло.
Чужое воровать нельзя.
Но положение безысходно —
Страдала вся его семья
От голода и нищеты,
С болезнями и без еды.
Жена и пятеро детей.
И приходилось воровать,
Чтобы хоть как-то помогать
В печальный миг семье своей.
Короче так вот… Не во вред,
Решил украсть велосипед.
CXC
Наутро Кейчи отпустили
Отдав его велосипед,
И через час о нём забыли
А он забыл про них в ответ.
Зато запомнил, безусловно,
Индийский мир, где многотомно
Хранились старые порядки
Которыми богат тот свет.
Как говорится, где нас нет,
Там хорошо, и недостатки
Не замечаешь никогда
Смотря на всё издалека31.
CXCI
Крутились лентой быстрой мили.
Бери, хоть ножницами режь.
И велик с Кейчи посетили
Страну проездом – Бангладеш.
Но что сказать по этой теме?
В экономической системе
Страна всё также на мели,
Но это в Азии не редкость,
Её финансовая цепкость
На территории Земли
Немного, скажем, не в порядке.
Страдает в вечном недостатке:
CXCII
Здесь наводнения лихие
Мешают людям просто жить
Но несмотря на гнев стихии,
Там всё же продолжают шить32.
И Кейчи где-то покрутился
Одеждой лёгкой закупился.
Людей немного развлекал
Своими трюками простыми,
Руками, вроде бы пустыми,
Из дыма карты доставал.
И мост большущий посетил
И сувенирчик прикупил.
CXCIII
Заехал в дебри Пакистана.
(Куда не смог не заезжать)
И как приехал, утром рано
Отправился везде гулять.
Он побывал в пустыне Тар,
Где сух песок и очень стар.
Проплыл по Инду33 без весла,
В горах Белуджистана спал
Фисташек там насобирал
И винторогого козла34
Хотел погладить, но не смог
Козёл был в этом плане строг.
CXCIV
Затем Иран вдруг показался
Столица гордых мусульман
Но Кейчи там не задержался —
И быстро осмотрел Иран.
История персидских дней
Хранит обычаи людей
Тогда, пять тысяч лет назад
Там, где находится Иран
Возник из темноты Элам35
С тех пор везде мечети в ряд
Стоят на всём пространстве царств
Древнейшего из государств.
CXCV
Из всех кусков разнообразия,
Что Кейчи раньше находил
Пожалуй, земли Закавказья
Он как-то больше полюбил.
И первым был Азербайджан
Таких не видел Кейчи стран
Там климатические зоны
От субтропических равнин
И до заснеженных вершин.
Деревьев поражают кроны,
Большая сеть красивых рек,
И ледяной кавказский снег.
CXCVI
Страна, которая богата
Своей природной стороной.
Все иностранные ребята
И не найдут другой такой.
Огромный, редкий мир растений
И выгодность их положений!
Какие, кстати, здесь ковры!
И славится страна обильным,
Полезным качеством «всесильным»,
Лечебной, бьющей вверх воды.
Японец всё здесь осмотрел
И дальше ездить полетел.
CXCVII
Смотрел мир Грузии красивый
И был им очень восхищён.
Легко понятный, объяснимый,
Но необычный всё же он.
Искусство очень самобытно
Красиво, даже колоритно.
Их музыка, их инструменты
Волнующие голоса
И танцы, жгущие сердца,
Культуры этой элементы
Нельзя забыть, увидев раз
И вспоминать не без прикрас.
CXCVIII
Но больше Кейчи приглянулась
Она – грузинская еда!
К кому-то если прикоснулась
То не отпустит никогда.
Хинкали, хоми и сациви,
И хачапури с чахохбили,
Харчо… Ещё Аджапсандали
И есть, представьте, чакопули
Ачма с каким-то сулугуни.36
И да… Конечно не назвали
Ещё цыплёнка табака
И много порций шашлыка.
CXCIX
Японец на велосипеде…
Но я здесь вставлю пару строк:
Россия с Грузией – соседи.
И Ивасаки, кстати, мог
Приехать в гости к нам в страну.
Но что-то видимо ему
Вдруг подсказало, что не нужно.
А зря. Страна у нас такая
Гостеприимная, большая!
Его бы встретили здесь дружно.
Но нет… он выбрал путь простой —
Её объехал стороной.
CC
Конечно, надо бы, по сути
И о России написать.
Но жалко среди этой мути
Лишь пару строчек выделять
Для нашей Родины огромной.
С её историей бездонной
Роман нужно писать, скорей…
Но это как-нибудь попозже.
Ну а пока, наверно, всё же
Уже закончим побыстрей,
Японца странный марафон.
К концу уже подходит он.
CCI
И вот турецкая граница
Раскрылась вдруг во всей красе
Стамбул – чудесная столица!
Об этом знают, вроде, все.
А может быть, неправда это.
Но в Турции проводят лето
Пожалуй, все, кому не лень,
И кто путёвки приобрёл.
Там есть турецкий шведский стол
И отдых мощный целый день.
Заманчивая перспектива
На пляже отдохнуть красиво.
CCII
Теперь пора серьёзным грекам
Встречать японца у ворот.
Известен был античным веком
(Или веками), тот народ.
Здесь всё искусство зарождали
Не зря ведь Грецию назвали
Своеобразной колыбелью
Известных принципов научных
И философий неразлучных.
В мир знаний и искусства дверью
Она являлась много лет
Познав неведомый секрет.
CCIII
В Афинах Кейчи был. На Крите
Смотрел на даль морских широт.
Крутился в самобытном быте
Стандартных греческих забот.
Конечно, видел Парфенон
В который раз был поражён
Архитектурой и искусством
Античной древности людей.
Провёл там очень много дней,
Проникся крепко тёплым чувством
К культурным прелестям Эллады,
Родителю Олимпиады.
CCIV
Затем в Болгарию помчался.
Увидел склоны Рильских гор.
Болгарской кухней насыщался,
И вспоминал о ней с тех пор.
Свой курс на Запад снова взял
И в Македонию попал.
Из Македонии к албанцам
Приехал гордо, как всегда.
Страна ведь маленькой была
Но благосклонной к постояльцам.
Затем Хорватии черёд.
А после – Сербия идёт…
CCV
А нет, не Сербия… На длинной
Дороге Кейчи не прямой.
Есть Босния с Герцеговиной,
И Ивасаки стороной
То государство не объехал.
И только после тихо въехал
Он молча в Сербию. В страну
Где сразу посетил Белград
Монастырей красивых ряд.
А дальше – в Венгрию. Ему
Очень понравился Дунай
И в целом весь венгерский край.
CCVI
Словакия уже осталась
У Кейчи где-то позади.
И Чехия ему встречалась
На трудном, жизненном пути.
Но и она затем сама
Ушла из глаз. Но из ума
Наверное, не удалится.
У Кейчи долго в голове
В чудесной памяти, в уме
Навеки как-то сохраниться.
Оставив там глубокий след.
Прощальный вечности привет.
CCVII
Теперь к австрийцам ехать можно
И посмотреть, что у них есть.
Взойти на Альпы осторожно
И местных блюд чуть-чуть поесть.
А также Кейчи был так рад
Что всё же посетил Галльштат37
Когда приехал в эту даль.
Сполна искусством насладился
И с интересом вдруг явился
На музыкальный фестиваль
Увидел разные скульптуры
И красоту архитектуры.
CCVIII
В страну крутых автомобилей
В Германию японец влез.
Здесь, под влияньем разных стилей,
Стремится вверх большой прогресс.
В экономической среде
Германия на высоте
В культуре также всё красиво
Хозяйства сельского ряды
Дают чудесные плоды.
Ну, и конечно же, про пиво
Ленивый только не писал!
Вот и для нас момент настал.
CCIX
В футбол играются отлично
Там перспективная игра!
Кому-то это безразлично
А кто-то просто без ума
От спорта этого большого.
А Кейчи, кроме остального,
Там фестивали посетил,
И самый лучший карнавал
И также, кстати, посещал
Oktoberfest, где пиво пил.
(Опять про пиво… Что ж такое
Оставили б его в покое).
CCX
Потом в Голландии38, конечно.
Заехал просто в Амстердам.
Поездил где-то там успешно.
И в Бельгию рванулся сам.
Ну… там Брюссельская капуста
Растёт и дарит звуки хруста.
Пожалуй, всё… Давайте дальше
Во Францию примчал герой
И был обрадован страной
Там многое увидел. Раньше
Он даже не подозревал,
Как много про неё не знал.
CCXI
Затем потратил много дней,
Когда достиг границы бывшей
Большой владычицы морей,
На острове своём застывшей.
Туманной Англии черты…
Биг-Бен там бил из темноты.
И погружал в года былые
Когда придуманный рассказ
Навеки показал для нас
Ассоциации такие:
Овсянку, джентльменский вид!
И звуки скрипки с Бейкер-стрит.
CCXII
В конце пути – всего четыре
Осталось посетить страны.
Рекорд, пожалуй, лучший в мире
Для туристической волны.
В Испании японец был
Но вскоре след его простыл.
Он в Португалию подался
И снова видел много мест
(Такое вряд ли надоест)
Надолго, впрочем, не остался
И в этой небольшой стране.
И снова в путь… К своей мечте.
CCXIII
Андорра – карлик среди крупных
Неимоверных государств.
Из территорий для доступных,
И ограниченных пространств.
И площадь в километрах, кстати
Пятьсот, по-моему, в квадрате.
Один лишь университет.
Довольно много есть озёр
И даже, вроде, до сих пор
Там сил вооружённых нет.
Довольно милая страна.
Туризмом лишь живёт она.
CCXIV
И вот, последний взмах педальный,
И Кейчи всё-таки достиг
Швейцарии – вот пункт финальный
Который перед ним возник.
Когда он прямо из Андорры
Имея в качестве опоры
Одну свою лишь силу воли
И жажду посмотреть весь свет.
Швейцарии сказал: «Привет!»
Ценой старания и крови.
Он в той стране остановился.
И путь «на время» прекратился…
CCXV
Ну вот… Мы кратко пробежались
По пыли мировых дорог.
И, по традиции, остались
Теперь слова последних строк.
Швейцария… Кусочек мира
Последний в угощениях пира
Который Кейчи посетил.
Что дальше было – неизвестно
Вернулся он в родное место?
А может быть, вообще забыл
Про то, где родина лежит
И где живёт японский быт.
CCXVI
Есть данные, что он попозже
Поехал Африку смотреть.
Ну что ж, удачи… Может, тоже
Там есть возможность поглазеть
На сфинкса, стражника пустыни…
Но это после… Мы, отныне,
Оставим Кейчи там, где он
Швейцарским воздухом дышал,
В горах, возможно, покорял
Очередной огромный склон.
А всё, что дальше – остаётся.
Придёт само, когда придётся.
CCXVII
Там серый Маттерхорн застывший
Как острый, неприступный нож
Кусочек неба перекрывший
И молча вызывавший дрожь
У многих смелых альпинистов,
Которые пришли туда
Где эта сложная гора
К себе звала неодолимо
Молчанием воздушным рыб
И смертью неприступных глыб.
Никто не мог проехать мимо.
Конечно, Ивасаки там
С улыбкой лазил по горам.
CCXVIII
В дорогах восемь лет промчались.
Миллионы метров позади.
Конечно, трудности встречались,
Но он хотел вперёд идти,
И выйти из ментальных стен.
Кто не боится перемен
Тот сможет сделать в мире всё!
Пусть это пафосно звучит.
Но лучше так, чем жалкий вид
Который говорит про то,
Что в мире скучно почему-то…
Смелее в путь! Всё будет круто!!!)))
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?