Электронная библиотека » Иван Тургенев » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 22 января 2014, 00:25


Автор книги: Иван Тургенев


Жанр: Публицистика: прочее, Публицистика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Иван Сергеевич Тургенев
Письмо в редакцию <«Нашего века»>, 30 апреля/12 мая 1877 г

М. г.

Я снова вынужден прибегнуть к посредству вашей уважаемой газеты по следующему делу.

В 413 № «Нового времени» г. Суворин напечатал открытое письмо ко мне по поводу сделанного мною ему упрека в «бесцеремонности». Оставляя без внимания все его наставления, даже угрозы, сравнения меня то со львом, то с кокоткой или кокеткой,[1]1
  …сравнения меня то со львом, то с кокоткой или кокеткой… – В «Открытом письме» Суворин, уничижительно сравнивая себя с «литературным мышонком», оставлял Тургеневу «роль литературного льва». В другом месте «Письма» Суворин сравнивал писателя, издающегося на иностранных языках, с кот коткой, которая хлопочет о модном платье. В следующем номере газеты (Н Вр, 1877, № 414, 25 апреля (7 мая) в графе «Опечатки» слово «кокотка» было исправлено на «кокетка».


[Закрыть]
уверения, что я «не смею пикнуть» перед европейскими журналистами (замечу кстати, что я ни с единым из этих журналистов не знаком – за исключением двух в Париже (редакторов «Temps» и «Republique des lettres») да двух в Берлине[2]2
  …за исключением двух в Париже ~ да двух в Берлине… – Тургенев имеет в виду редакторов: парижской газеты «Le Temps», Адриена Эбрара (1834–1914); парижского еженедельника «La Republique des Lettres», Катюля Мендеса (1841–1909); берлинского журнала «Die Gegenwart» Пауля Линдау (1838–1919); ежемесячника «Die Deutsche Rundschau», a также журнала «Der Salon…», Юлиуса Роденберга (1831–1914). В этих журналах печатались переводы произведений Тургенева и его статьи.


[Закрыть]
(редакторов «Gegenwart» и «Rundschau») и ни в единой редакции от роду не бывал) – оставляя без внимания весь этот вздор и хлам, считаю нужным протестовать против следующих слов г-на Суворина.

«Огорчение, которое вы мне, как русскому журналисту, нанесли, напечатав свой рассказ в «Gegenwart» и не предупредив меня об этом ни единым словом хоть ради вежливости…»

Прежде чем решиться на подобное обвинение, следовало г-ну Суворину справиться у своего сотрудника г-на В. Лихачева, единственно чрез которого и шли переговоры со мною о рассказе «Сон» и который даже увез рукопись с собою из Парижа. Г-н Суворин узнал бы от него, что я первый предупредил «Новое время» о напечатании в «Gegenwart» перевода моей повести,[3]3
  …что я первый предупредил «Новое время» о напечатании в «Gegenwart» перевода моей повести… – См.: Т, Письма, т. XII, кн. 1, стр. 29, 44–45 и 48).


[Закрыть]
который должен был явиться одновременно с оригиналом в Петербурге, а появился несколькими днями раньше, уж конечно против моей воли.[4]4
  …перевода моей повести, который должен был явиться одновременно с оригиналом в Петербурге, а появился несколькими днями раньше… – Из-за недостаточно точной договоренности и невнимания братьев П. и Р. Линда у к просьбе Тургенева – не печатать перевод «Сна» ранее 20 января н. ст. 1877 г., – «Сон» появился в №№ 1 и 2 «Gegenwart», 6 и 13 января н. ст. 1877 г. (см.: Т, Письма, т. XI, стр. 323 и 419; т. XII, кн. 1, стр. 37–38, а также комментарий к рассказу «Сон» – наст. изд., т. XI, стр. 525–531).


[Закрыть]
На моем столе в сию минуту лежат несколько писем и телеграмм г. Лихачева,[5]5
  …несколько писем и телеграмм г. В. Лихачева… – Эти письма и телеграммы неизвестны (за исключением одного письма – в Bibl Nat), по об их получении Тургенев писал также М. М. Стасюлевичу 28 апреля / 11 мая 1877 г. (см.: Т, Письма, т. XII, кн. 1, стр. 150).


[Закрыть]
относящихся именно к этому делу. В одном из моих писем к нему я даже отказывался от части гонорария[6]6
  В одном из моих писем к нему я даже отказывался от части гонорария… – См. письмо Тургенева к В. И. Лихачеву от 29 декабря 1876 г. / 10 января 1877 г. (там же, стр. 48)


[Закрыть]
(определить которую предоставлял гг. издателям «Нового времени») в случае, если бы появление немецкого перевода могло повредить появлению ориганала.

И после всего этого г. Суворин не усомнился употребить вышеприведенные выражения!

Вероятно, читатели согласятся со мною, что ввиду подобной развязности слово «бесцеремонность» является даже слишком парламентарным.

Извините меня, пожалуйста, м. г., что я в теперешнее время вынужден беспокоить вас и ваших читателей такими дрязгами, и примите уверение в совершенном уважении и пр.

Ив. Тургенев

Париж.

Суббота, 30 апр./12 мая 1877.

Примечания

Печатается по тексту первой публикации: «Наш век», 1877, № 67, 8 мая.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 397–398.

Автограф неизвестен.

Данное письмо в редакцию «Нашего века» непосредственно связано с предыдущим письмом в ту же газету (см. «Письмо в редакцию <«Нашего века»>, 11/23 апреля 1877 г.»).


Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации