Электронная библиотека » Калеб Крисп » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 26 июля 2018, 11:20


Автор книги: Калеб Крисп


Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

4


Со времени моего отъезда Лондон совсем не изменился. Мрачный. Грязный. Унылый. Но мои мысли витали далеко. Почему мисс Олвейс села в один экипаж со странным маленьким монахом? Который, как она уверяла, померещился мне в приступе морской болезни… Ничего не понимаю! И ведь мисс Олвейс говорила, что у причала её будет ждать издатель. Я вышла из здания вокзала и остановилась, ожидая поверенного герцогини Тринити. Саквояж я поставила на землю. В голове моей кружились вихри предположений. Монах-коротышка заставил мисс Олвейс сесть в экипаж, угрожая ей ножом. Да, точно! Нет, постойте, мисс Олвейс села в экипаж следом за странным карликом.

– У тебя блестящий интеллект, Айви, – сказала я себе вслух. – Используй его.

На одно ускользающее мгновение мне на ум пришел алмаз Тик-так. Вот странно! Камень не имел никакого отношения к мисс Олвейс. Моя рука помимо воли метнулась к карману платья дивного синего цвета. Нащупала драгоценный камень. Он был на месте. Надёжно зашитый в карман. Как глупо с моей стороны! Конечно, мисс Олвейс заинтересовал этот единственный в своём роде камень герцогини – но только потому, что я сама ей о нём рассказала. И она ведь даже взглянуть на него не захотела.

Я стала думать дальше. Мне понадобилось всего мгновение. От силы два. Положившись на свои природные задатки (которым позавидовал бы любой детектив Скотланд-Ярда), я быстро разгадала головоломку про мисс Олвейс и незнакомца в капюшоне. Чёрная карета действительно принадлежала издателю мисс Олвейс. А таинственный спутник моей знакомой был не кто иной, как потерянный сын этого издателя. Ему, бедняжке, так не повезло в жизни: он был чудовищно низкорослым, уродливым, как шимпанзе, и умопомрачительно глупым. После какого-то скандала он вынужден был покинуть Англию и поселиться у жестокосердного дядюшки во Франции. Несчастный юноша тайком пробрался на наш корабль, потому что ему отчаянно хотелось увидеться с семьёй, однако он боялся, что семья отвергнет его. Добросердечная мисс Олвейс подружилась с маленьким безбилетником, и он поведал ей свою печальную историю. В восторге оттого, что может помочь, она организовала их встречу у причала, свидетелем которой я и стала. Отец и сын, так долго разделённые океаном, наконец воссоединились. Всё сходится.

От Айви Покет ничего не скроешь.

День клонился к вечеру. Почти все пассажиры уже покинули док, а я всё ещё стояла в ожидании поверенного герцогини. В душе моей росло негодование, и наконец терпение моё лопнуло. Спеша навстречу своему приключению, я взяла рикшу, намереваясь переночевать в подобающе дорогой гостинице. После поездки у меня ещё оставалось десять фунтов, и, учитывая награду, ожидающую меня в Баттерфилд-парке, я полагала, что могу позволить себе немного роскоши.

Увы, в гостинице у меня возникли некоторые затруднения. «Гросвенор-хаус»[2]2
  «Гросвенор-хаус» – одна из самых фешенебельных гостиниц в центре Лондона. В наше время – международная сеть гостиниц.


[Закрыть]
вполне устраивала меня по уровню, однако, по-видимому, двенадцатилетняя девушка не может остановиться одна в номере люкс. Что за нелепость! Я объяснила управляющему (господину с клыками, как у моржа), что приехала навестить своих родителей – они оба с головой погрузились в математику и совсем не занимаются моим воспитанием, а как раз сейчас они помогают британскому правительству расшифровать секретную телеграмму, которую русские спрятали в подошве циркового слона. Управляющий не поверил ни единому слову, и я уже собиралась высказать всё, что думаю о нём, но тут…

– Мисс Покет?

Я обернулась и обнаружила, что прямо у меня за спиной стоит высокий незнакомец. Седые волосы. Строгий взгляд. Вытянутое лицо. Тёмный костюм. Цилиндр. Он с непроницаемым видом разглядывал меня.

– Мисс Покет? – повторил он.

Я кивнула:

– А вы кто такой?

– Это может подождать, – ответил он твёрдо. – Давайте немного пройдёмся.

Надо сказать, вообще-то я не из тех, кто отправляется на прогулку с незнакомцами. Но вот что удивительно: я чувствовала, что у меня нет выбора. Тип в цилиндре вышел из отеля, и я безропотно последовала за ним будто лемминг. Уму непостижимо!

Мы отправились в Сент-Джеймс-парк и присели на скамейку под клёном. Незнакомец представился Горацио Бэнксом, поверенным герцогини Тринити. Он объяснил, что его задержали дела в конторе и к тому времени, когда он приехал в док, меня уже не было. Каким образом ему удалось разыскать меня, так и осталось тайной, завесу которой мистер Бэнкс не пожелал приоткрыть.

Однако на другие темы он разговаривал охотно:

– Расскажите мне, как прошло плавание. Заметили что-то необычное? Что-то странное?

– Ничего. Я была настороже.

– Кто-нибудь пытался познакомиться с вами? – спросил он.

– Сотни людей, дорогуша. Я из тех горничных, кто притягивает друзей как магнит.

Горацио Бэнкс кашлянул:

– Кто-нибудь интересовался алмазом Тик-так? Кто-нибудь знал, что вы везёте его?

– Мистер Бэнкс, неужели я похожа на девочку, которая станет болтать об алмазе Тик-так направо и налево?!

Конечно, я могла бы рассказать ему о мисс Олвейс – но зачем? Она ведь просто писательница без гроша в кармане. Невинная старая дева. Подпавшая под власть моего обаяния. Восхитительно бестолковая.

– Вы слышали о том, что герцогиню Тринити убили?

– О да. Ужасно грустно. Чудовищная трагедия. Не могу себе представить, кто способен сотворить такое.



– Я могу, – с мрачным видом сказал юрист. – Мисс Покет, постарайтесь вспомнить: вы не заметили ничего странного в номере герцогини в парижской гостинице? Совсем ничего?

– Ничего, дорогуша.

Я рассудила, что нет смысла рассказывать ему о видении и загадочной незнакомке у замочной скважины. Это ведь ничего не доказывало. И кроме того, я подозревала, что этому поверенному только повод дай, чтобы забрать у меня алмаз Тик-так. А нет алмаза – не будет и пяти сотен фунтов.

– Что рассказала вам герцогиня об алмазе Тик-так? – спросил законник.

– Только то, что он очень редкий и ценный и что я должна вручить его Матильде Баттерфилд на балу в честь её дня рождения.

– Мне всё это не нравится, – заявил он. – Герцогиня отказалась говорить мне, каким образом к ней попал этот загадочный бриллиант. Я знаю только, что ради него ей пришлось расстаться с немалой долей своего состояния. Когда вы намерены отправиться в Саффолк?

– Завтра утром, – ответила я, поправляя бант в волосах (интуиция подсказала мне, что этот жест будет уместен).

– Очень хорошо, – заявил адвокат. – Тут замешана какая-то страшная тайна, мисс Покет, и я намерен докопаться до сути. Я до сих пор до крайности удивлён, что герцогиня пожелала вручить столь бесценный бриллиант Матильде Баттерфилд, хотя ни разу в жизни даже не видела эту девочку.

– Нет тут никаких тайн, дорогуша, – небрежно ответила я. – Много лет назад герцогиня поссорилась с бабушкой Матильды. Подарок – это её способ попросить прощения. Старичьё любит такие жесты.

– Мисс Покет, я убеждён, что убийство герцогини Тринити напрямую связано с алмазом Тик-так. Я также убеждён, что за вами следят от самого Парижа.

Похоже, бедняга до жути любил всё драматизировать. Наверное, у него слабость к театру, решила я.

– Мистер Бэнкс, опомнитесь. Если бы кто-то выследил меня на борту корабля, к этому времени он, без сомнения, уже попытался бы напасть на меня.

Эти мои слова поставили Горацио Бэнкса в тупик. Что было до жути приятно.

– Всё гораздо сложнее, – сказал он после долгого молчания. – Однако в настоящий момент я не вижу полной картины.

– А я её отлично вижу, – сказала я. – Завтра утром я отправлюсь в путь, пробуду несколько дней в Баттерфилд-парке и вручу Матильде ожерелье в день её рождения. Потом вы дадите причитающиеся мне пятьсот фунтов, и дело в шляпе. Согласны?

Он явно не был согласен.

– У герцогини есть дом в Белгравии[3]3
  Белгравия – дорогой район в центре Лондона.


[Закрыть]
. Я договорился с экономкой – она предоставит несколько комнат в ваше распоряжение. – Он вручил мне карточку. – Вот адрес. Берите багаж и приезжайте к дому к трём часам. Я буду ждать вас.

Я возражала. Топала ногами. Показывала язык. Ничего не помогало. Возмутительно!

– Если хотите получить свои деньги, мисс Покет, делайте, как я сказал, – отрезал законник. – У меня сейчас важная встреча, иначе я бы сам препроводил вас до места. Ни с кем не разговаривайте. Не говорите ни одной живой душе, где остановитесь. Всё ясно?

– Абсолютно, – ответствовала я самым ледяным тоном (то есть прямо-таки арктически ледяным).

Тогда этот ужасный человек встал и пошёл прочь, даже не попрощавшись. Через несколько шагов он вдруг остановился и обернулся ко мне:

– Я работал на герцогиню Тринити сорок лет. И за все эти годы ни разу не видел, чтобы она доверилась хоть кому-нибудь. – Он прищурился и пристально посмотрел на меня. – Почему она выбрала вас, чтобы доставить алмаз Тик-так? Почему вы, мисс Покет?

Я очаровательно улыбнулась:

– О, я полагала, вы и сами догадались, дорогуша. Я – единственная в своём роде.

Кажется, на это Горацио Бэнкс улыбнулся. Всего лишь на миг. Потом коснулся полей цилиндра и зашагал прочь.


В Белгравию я добралась без каких-либо происшествий. Не считая одной мелочи. Я наткнулась на мисс Олвейс – совершенно случайно, разумеется. Она как раз направлялась на прогулку в парк, когда я покидала его. Бедняжка была до слёз рада увидеть меня. Несколько раз бросалась меня обнимать. Я полюбопытствовала, почему она до сих пор в Лондоне. Она объяснила, что издатель попросил её задержаться, чтобы обсудить новую книгу. Ту, что о мифах и легендах. Похоже, книга получилась слишком скучной. Ей не хватало красочности и увлекательности. Мисс Олвейс была жестоко разочарована. Она принялась болтать о том, что собирается изменить в своей книге. Но я перебила её. У меня были вопросы.

– Мисс Олвейс, – серьёзно начала я, – я видела, как вы сошли на берег. Вы уехали в экипаже с тем человечком в рясе, которого я видела на корабле. Тем самым, который, по вашим словам, мне померещился. Что происходит, дорогуша?

Бедная мисс Олвейс была совершенно ошеломлена. Она застыла с открытым ртом. Часто-часто заморгала. Поправила очки.

– Что ж, Айви, это очень хороший вопрос. – Она с интересом посмотрела на меня. – От твоего внимания ничто не ускользнёт, верно? Скажи, а что ты сама думаешь насчёт меня и этого человечка?

Какая проницательность! Она знала, что меня постоянно посещают гениальные озарения. Я поделилась с мисс Олвейс своей теорией. О том, что человечек в капюшоне – давно потерянный сын её издателя. О том, что его изгнали во Францию из-за скандала. И что мисс Олвейс помогла семье воссоединиться.

Моя задушевная подруга ахнула:

– Айви Покет! Ты просто чудо! Всё было именно так, как ты сказала. Но откуда ты узнала?

И я потратила несколько минут, чтобы объяснить несчастной литераторше, каким блестящим умом одарила меня природа.

– Где ты остановилась в Лондоне? – невзначай спросила мисс Олвейс. – Когда мы были на корабле, ты ещё не знала, в котором из многих домов своей бабушки будешь жить. Но теперь-то всё, должно быть, прояснилось?

– О да, совершенно прояснилось. – Я заправила за ухо выбившийся из косы локон. – У моей бабушки есть прекрасный дом в Белгравии. Я буду ночевать там.

– Как чудесно! – Мисс Олвейс наклонилась ближе ко мне. – А где именно? Я спрашиваю просто потому, что мне придётся уехать сразу после встречи, и я хотела бы написать тебе, пока ты в городе.

Конечно я помнила наказ мистера Бэнкса не говорить о том, где я остановилась, ни одной живой душе. Но вряд ли его опасения распространялись на несчастную мисс Олвейс. Кроме того, дом герцогини в Белгравии наверняка ужас какой шикарный. Как раз подходит на роль дома бабушки Покет. Я дала мисс Олвейс адрес. Она лихорадочно настрочила его в своей записной книжке. Закрыла книжку. Открыла снова. Зачитала адрес вслух, чтобы я подтвердила, что всё правильно. Снова спросила о моих планах: точно ли я собираюсь ночевать в Белгравии?

Бедная мисс Олвейс – она полностью подпала под власть моего обаяния. Так трогательно! Но мне не терпелось отправиться дальше. Мы обнялись на прощанье и расстались. Мисс Олвейс обещала написать мне тем же вечером, а я обещала прочесть её послание, как только будет время.

Незадолго до трёх часов я подошла к дому в Белгравии, и меня сразу же затащила в дом экономка по имени миссис Вэнс (краснолицая беззубая толстуха). Едва дверь за нами закрылась, экономка тут же скрылась на кухне, чтобы выкурить трубочку. Горацио Бэнкс ждал меня в гостиной. На нём был всё тот же тёмный костюм и цилиндр. Он подробно расспросил меня о том, что я делала с тех пор, как мы расстались, и, похоже, особенно заинтересовался встречей с мисс Олвейс.

– Я хотел бы познакомиться с этой вашей подругой, – мрачно сказал он.

Я пожала плечами:

– Зачем, дорогуша? Уверена, вы покажетесь ей неимоверно скучным.

Далее мистер Бэнкс запретил мне выходить из дома. Это опасно, заявил он. Так опасно, что он решил лично проводить меня на вокзал и посадить на поезд до Саффолка.

Что самое неприятное – этот грубый старый законник велел мне написать письмо леди Амелии (маме Матильды) и сообщить, что я везу её дочери подарок от герцогини Тринити. Так положено, сказал он. Как будто меня требовалось учить хорошим манерам! Когда письмо было готово, он направился в кабинет герцогини, чтобы уладить какие-то юридические дела, но прежде наказал мне оставаться в гостиной и читать книгу. Разумеется, я обещала, что буду читать.

Оставшись наконец в одиночестве, я отправилась исследовать дом герцогини.

Он оказался старый. Пыльный. Битком набитый старомодной мебелью. Поблёкшие ковры. Безвкусные старинные вещицы. Даже картины на стенах были унылыми и безжизненными. У герцогини оказался отвратительный вкус.

Я брела сквозь анфилады унылых комнат на верхних этажах. Мебель была закрыта чехлами. Шторы на окнах задёрнуты. Среди бесчисленного множества комнат лишь одна вызвала у меня интерес. Музыкальная гостиная. Она была такой же тёмной и загромождённой хламом, как и другие, но сквозь ставни пробивался луч предзакатного солнца.

И словно луч прожектора, этот свет падал на огромный рояль. Я села за него. Открыла крышку. Перед моим внутренним взором возникла спальня герцогини в Париже. Это воспоминание отозвалось в моей душе. В животе словно бабочки затрепетали. Наверное, поэтому я и сыграла «Лодка-лодочка, плыви». А может быть, я действовала по велению интуиции. Так или иначе, я не слишком сильно удивилась, когда, едва прозвучала последняя нота, из недр рояля послышались знакомые щелчки. В передней деке открылся зев тайника.

Я протянула руку. Пошарила внутри.

Ничего.

Должна признаться, я ощутила разочарование – наверное, в глубине души я надеялась, что у герцогини есть и другие тайные сокровища. С другой стороны, тайник выглядел вполне подходящим местом, чтобы спрятать ожерелье. Я распустила шов на кармане, достала алмаз Тик-так и положила в тайник. Хранить его здесь намного безопаснее, чем носить всё время с собой.

У меня была и другая причина спрятать камень. Он занимал все мои мысли. Я никак не могла выкинуть его из головы. Вспоминала свои ощущения, когда примеряла его. Видения, открывшиеся мне. Девочку, которая была мной. Чудесный, ослепительный свет. И тьму.

– Всё это глупости и чепуха, – сказала я вслух и закрыла крышку рояля.

Дощечка, прикрывавшая тайник, скользнула на место и сделалась совершенно неразличима. А я отправилась на поиски еды.


Вечером я едва не умерла со скуки. Горацио Бэнкс зарылся в свои бумаги. Миссис Вэнс не показывалась из кухни. Я немного почитала. Побродила по комнатам, разглядывая странную коллекцию скульптур – герцогиня зачем-то собирала статуэтки животных в вечерних нарядах.

Когда мистер Бэнкс велел мне отправляться спать, я подчинилась почти с облегчением.

Кровать была восхитительно мягкой. Подушка прелестной. Сон пришёл быстро.

Не знаю точно, что меня разбудило. Скрип половицы? Еле слышный шорох отворяемого окна? Так или иначе, я проснулась. Глаза мои распахнулись. Нервы натянулись как струны. Комната была словно лоскутное одеяло света и тени – между шторами в спальню просочился лунный луч. Но что это? Кто-то двигался рядом! По обе стороны моей постели. Две крохотные фигурки метнулись к выходу. Я немедленно вскочила. Точнее, попыталась. Однако не смогла пошевелиться. Совсем. Кто-то примотал меня простынями к постели с таким усердием, словно бинтовал мумию фараона. Я попыталась вырваться. Стала извиваться и брыкаться. Но всё напрасно. Я была связана по рукам и ногам!

Два тёмных силуэта стрелой вылетели из спальни.

Тревога горячей струей обожгла мой разум: алмаз Тик-так! Стиснув зубы я принялась бороться с возмутительно тугими простынями. Я вертелась и извивалась что было сил. Изрядно покряхтела. Немало поёрзала. И наконец вызмеилась из-под пут. Боюсь, при этом со стороны я несколько походила на гусеницу.

Едва освободившись, я сразу поняла, что мою комнату обыскали: ящики были выдвинуты, одежда разбросана. Неужели кто-то пытался похитить алмаз, в точности как предсказывал мистер Бэнкс? У меня не возникло и тени сомнений. Хорошо, что бриллиант в безопасности в недрах рояля. Там его никто не найдёт.

Вылетев из комнаты, я бросилась вниз по изогнутой дугой лестнице. Я не боялась. Ни капельки. Напротив, я была чудовищно спокойна, ибо у меня все задатки прирождённой сонной тетери. Прыгая через две ступеньки, я спустилась в вестибюль. Откуда же начать поиски?

– Тсс! – Женский голос. Из гостиной.

Потом торопливые шаги. Громче и громче. Кто-то шёл прямо ко мне! Я прижалась к стене, растворившись в тенях. Два силуэта метнулись через вестибюль и скрылись в кухне. Злоумышленники оказались чудовищно низкорослыми. Гнев вскипел в моём сердце. Гнусные воры! Я вышла из тени и поспешила за ними, готовая дать отпор.

Кухня была погружена в полумрак и тишину. На лавке мерцала свеча. Медные кастрюли и сковородки свисали с металлических крюков над столом посреди помещения. Миссис Вэнс похрапывала в кресле-качалке, зажав в зубах погасшую трубку (по-видимому, эту женщину не разбудил бы и ураган). В огромном очаге горел огонь. И ни следа чужаков.

Я обошла вокруг стола. Заглянула под него. Никого. Может быть, злоумышленники удрали через заднюю дверь? Я уже хотела проверить это, как вдруг из кладовой вылетела ощипанная курица. Потом говяжий бок. Потом мешок картошки. Потом раздались шаги. Я спряталась под стол за миг до того, как из кладовой выскочили два маленьких вора. Оба были в тёмных рясах, лиц не разглядеть под капюшонами. Мне тут же вспомнился странный коротышка, с которым мисс Олвейс покинула док. Сходство было поразительным. Что не могло не озадачить. Один из зловещих карликов тащил мешок муки. Он разорвал дерюгу словно тонкий шёлк и высыпал содержимое на пол.

Негодяй!

Вдруг оба злодея замерли. И одновременно повернули головы. Казалось, они смотрят прямо на меня! Карлики разделились и стали обходить стол с разных сторон. Ещё мгновение – и они меня окружат! Я выскочила из-под стола и схватила с крюка сковородку с длинной ручкой. В ту же секунду я ощутила хватку на своём левом запястье. Не теряя времени даром, я размахнулась и приложила мерзкого тупицу прямо по башке. Он мешком осел на пол.

Второй чужак зловеще зашипел. Лицо его было скрыто под капюшоном, но я не сомневалась, что передо мной гнусный маленький уродец. Я потянулась за сковородкой, но было слишком поздно. Глупый коротышка схватил меня за руку и одним движением зашвырнул на стол словно тряпичную куклу. Каков нахал! Я проехалась по столу, упала с другого его конца и прокатилась по каменному полу. Что интересно, я ничуть не пострадала и мгновенно вскочила на ноги.

Оба противника тут же снова бросились на меня. Тот, что был слева, атаковал первым. Не имея под рукой никакого оружия, я дотянулась ногой до горки муки и пинком поддала её, так что горсть муки полетела прямо в лицо врагу. Мелкий злодей зашипел и попятился, тряся головой.

Его сообщник снова ринулся на меня. Я бросилась прочь от него, вскочила на стул, потом на стол. Темный силуэт метнулся мимо меня, кто-то схватил меня за ногу. Выбор у меня был невелик. Враги окружили. Оставался только один путь – наверх! Не останавливаясь, чтобы не потерять разгон, я дотянулась до крюка для кастрюль над головой и, уцепившись за него, с силой качнулась вперёд. Я едва успела – второй грабитель уже появился передо мной. Я выпустила крюк. Пролетела по воздуху. Заехала в полёте пяткой по голове негодяю так, что у него аж дух вышибло. Мне хотелось кричать от восторга, но, увы, на это не было времени. Потому что я всё ещё летела с головокружительной быстротой. Остановиться не было никакой возможности, я весело промчалась над головой миссис Вэнс…

…и рухнула прямо в очаг.

А вот в этом уже не было ничего весёлого.

Я упала в огонь. Подо мной горящее полено. Пламя взметнулось выше, лизнуло мои руки и ноги. До меня донесся крик миссис Вэнс.

А потом пала тьма.

Экономка вытащила меня из очага. Она страшно вопила. Плакала, молилась и всё такое. Мне понадобилось лишь мгновение-другое, чтобы прийти в себя. Я моргнула. Огонь в очаге был залит водой. Мои руки и ноги (наверняка и лицо тоже) были покрыты сажей и пеплом. Но моя кожа была целехонька! Ни единого ожога или хотя бы покраснения, сообщила мне миссис Вэнс. Она выглядела совершенно сбитой с толку. Говорила, это чудо. Вот уж вряд ли! Уверена, это просто моя ночная рубашка сбила пламя.

А потом я вспомнила.

– Воры! – сказала я, поднимаясь на ноги. – Куда они направились, миссис Вэнс?

Экономка понятия не имела, о чём я говорю. Более того, она с изрядным недоверием отнеслась к моему рассказу о том, как два низкорослых грабителя перерыли весь дом. А потом мы обе услышали это… Страшный грохот! Возможно, разбилась ваза. Шум раздался со стороны гостиной. Миссис Вэнс пришла в ужас.

– Надо разбудить мистера Бэнкса! – в отчаянии прошептала она. – А я позову констебля!

– Нет времени, дорогуша, – сказала я и бросилась вон из кухни.

Миссис Вэнс попыталась остановить меня – но где ей тягаться с Айви Покет!

Совершив великолепный рывок, я влетела в гостиную. Моему взгляду предстала картина ужасающих разрушений: вся комната была перевёрнута вверх дном. Пятно лунного света серебрилось посреди пола словно лужица молока, но вдоль стен и по углам клубились тени. Я заметила в темноте какое-то движение. Один из мелких бандитов рылся в книжном шкафу у окна. Другой вытряхивал ящики письменного стола. Оба стояли ко мне спиной. Я оглядела разорённую гостиную в поисках подходящего оружия.

У моих ног лежала статуэтка медведя в лакейской ливрее и галстуке-бабочке. Отлично! Я схватила её и рванулась к ближайшему злодею. Должно быть, он почувствовал моё приближение, потому что обернулся в тот самый миг, когда я уже занесла статуэтку над его головой. Но «обернулся» – не совсем подходящее слово. Он развернулся на месте со страшной быстротой, прямо как волчок. И это его движение было столь мощным и стремительным, что всколыхнуло воздух, порыв ветра сбил меня с ног и отбросил назад. Какой позор! Вообще-то я не из тех девочек, которых сдувает сквозняком.

Меня впечатало в стену, основной удар пришёлся на спину и затылок. Статуэтка в моей руке разбилась, оставив огромную дыру в штукатурке. Я была уверена, что столкновение со стеной будет стоить мне перелома или двух. Возможно, трещины в черепе. Но ничего подобного. Мне было слегка нехорошо, но тело отлично меня слушалось и я быстро вскочила на ноги.

Похоже, оба карлика удивились тому, как быстро я пришла в себя. Они застыли, их головы одновременно повернулись в сторону. Тут-то из непроглядной тени и послышался сухой смех.

– Поразительно, – сказал чей-то голос. Кажется, женский. Очень тихий, но холодный как лёд.

– Кто ты? – крикнула я, тщетно силясь разглядеть третьего чужака – или чужачку? – Покажись!

Шагнув вперёд, я пошарила в поисках оружия. Увы, под руку мне подвернулась лишь ваза с фруктами. Зажав в каждой руке по груше, я двинулась к завесе тьмы, откуда раздавался голос. Оба карлика одновременно заступили мне путь.

– Предупреждаю, – недрогнувшим голосом сказала я, – однажды в Мидвинтер-холле я половинкой яблока сразила наповал беглого трубочиста. Вообразите, на что я способна с двумя грушами!

Тут, размахивая пистолетом и крича про полицию, руки вверх и всё такое, в гостиную ворвался мистер Бэнкс. В полумраке кто-то зашевелился. Я успела заметить тень, метнувшуюся вдоль стены. В лунном свете мелькнул краешек чёрной блузки. Женщина выпрыгнула в открытое окно, два карлика-злодея последовали за ней и будто растворились в густом шлейфе сумерек у неё за спиной.



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации