Электронная библиотека » Карина Ян Глейзер » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 14:17


Автор книги: Карина Ян Глейзер


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава седьмая

Лэйни переполняли великолепные идеи по устройству сада. Ей уже не терпелось приступить к преображению участка!

– Это наша тайна, – объясняли ей Джесси и Оливер, когда они возвращались домой за деньгами, чтобы сходить в садоводческий магазин.

– Знаю, знаю, – повторяла Лэйни. Она отлично умела хранить секреты!

– Думаете, нам можно туда заходить? Мистер Хаксли же запретил, – напомнила Гиацинта.

– Можно, конечно! – хором ответили Джесси и Оливер.

– Он вовсе и не запрещал, – уточнила Джесси. – Просто сказал, что, если с нами что-нибудь случится, обвинят в этом церковь.

Гиацинта с сомнением посмотрела на сестру.

– Ладно, давай я напишу документ об освобождении от ответственности, когда вернёмся домой, – предложила Джесси. – Если тебе станет от этого легче.

Они забежали в свой «песчаник». Франц так обрадовался Гиацинте, что сбил её с ног и вылизал всё лицо. Мама разговаривала по телефону, меряя шагами гостиную, и бросалась словечками и фразами вроде «вычеты», «расходы на скорую» и «перенесённые заболевания». Вандербикеры поднялись в комнату Джесси, где та составила документ, и все его подписали.

Настоящим освобождаем Триджа, церковь и мистера Хаксли от ответственности за любые травмы, которые мы можем получить, при занятиях садоводством на участке у баптистской церкви Гарлема.

Дата: 27июня

Подписи:

Джесси

Оливер

Лейни

Гиацинта

– Так, с этим разобрались, – сказала Джесси, бережно убирая документ в ящик стола. – Теперь нет никаких «официальных» причин, по которым мы не можем заниматься садом.

– А разве не надо ещё раз спросить разрешения у Триджа? – уточнила Гиацинта, поглаживая уши Франца.

Джесси вздохнула. Она достала телефон и набрала номер церкви.

– Здравствуйте, можно поговорить с Триджем?

Она ненадолго замолчала, а потом воскликнула:

– Какой ужас! Надеюсь, всё в порядке? Нет-нет, не срочно. Мы подождём, пока он вернётся.

Джесси отложила телефон.

– Брат Триджа из Южной Каролины упал с лестницы, и Тридж уехал к нему. Вернётся не раньше чем через месяц. Мисс Сандра сказала, что она сама завтра улетает с семьёй в Пуэрто-Рико, так что администрация уходит в отпуск недели на две.

Мисс Сандра занималась всеми административными вопросами в церкви и была человеком педантичным и дотошным.

– Чего это всем так не везёт? – проворчал Оливер.

– Позвонить ему на мобильный, Гиацинта? – спросила Джесси.

Гиацинта закусила губу:

– Нет, не будем его беспокоить.

– Отлично! Ну, тогда давайте соберём деньги и распишем бюджет.

Все вывалили свою мелочь и мятые бумажки на письменный стол Джесси. Она записала их общую сумму на конверте, а на другой стороне составила…



Вандербикеры вышли в коридор, и Лэйни помчалась вниз по лестнице. Она чмокнула Паганини в нос, поцеловала маму – тоже в нос (мама до сих пор разговаривала по телефону и теперь обсуждала «поставщиков внешних услуг»), а Джорджа Вашингтона обошла стороной, потому что он не любил, когда его будили.

Мама дала Джесси денег на обед в пекарне Кастлмана, потому что у неё не было времени идти в продуктовый. Лэйни не могла поверить своему счастью. Вот это день! Таинственный сад, поход в садоводческий магазин, а теперь ещё и обед в пекарне!

* * *

Хозяйственный магазин Хильбы за «Кофейней Гарлема», возле парка Сент-Николас, превращался в волшебную лавку с мая по сентябрь. Перед ним появлялись тачки с растениями, с тента свисали цветочные корзинки, в горшках росли пышные деревья, полки заполоняли поддоны с рассадой. Соседние магазины не жаловались, что зелень занимает весь тротуар, потому что всем она радовала глаз. Хотя на самом деле это был не цветочный магазин, многие называли его именно так, и все понимали, о чём речь.

Гиацинта первой добежала до входа и сразу обняла своё любимое дерево за крепкий тёплый ствол. Хильба называла его по-латыни, Tilia tomentosa, что звучало очень красиво. Гиацинта дала липе прозвище – Тилия Вечная Весна.

Сегодня Тилия Вечная Весна выглядела довольной и здоровой. Гиацинта проверила листья и кору. А потом закрыла глаза, загадала желание и перевернула ценник. Всё так же сорок пять долларов… Нет, им не хватит денег, чтобы купить деревце для сада мистера Джита и мисс Джози.

– В другой раз, – прошептала Гиацинта.

– Опять разговариваешь с деревом? – спросил Оливер, открывая дверь. Колокольчик на ручке весело зазвенел.

Гиацинта напоследок ещё раз обняла липу и поспешила за остальными в магазин. Он был очень узкий, и почти всё пространство занимали товары, наваленные друг на друга или собранные в коробки и контейнеры. Покупатели подходили к стойке – за неё заходить не разрешалось – и говорили, что им нужно. Хильба или кто-нибудь из её помощников удалялись вглубь помещения, чтобы отыскать и принести необходимый предмет. Гиацинта считала, что это очень практичный подход.

– Привет, друзья! Чем могу вам помочь? – спросила Хильба из-за башни банок с красками, которые надо было выставить на видное место. Она всегда так здоровалась.

– Нам нужно вот что, – ответила Джесси, протягивая ей список.

– Сейчас все приходят за товарами для сада! Я всё складываю туда.

Она махнула рукой на противоположную стену. С этой стороны стойки посетители могли сами брать всё, что им захочется, и нести на кассу. Сейчас там всё пространство от пола до потолка занимали садовые инструменты, подвешенные на крючки.

– Хочу! – выкрикнула Лэйни, хватая красный совочек. – И это! – Она показала на лопатку с ручкой того же цвета.

– Как дела у мисс Джози и мистера Джита? – спросила Хильба. – Обычно они приходят за землёй и горшками, когда начинается сезон.

Вандербикеры переглянулись.

– У мистера Джита вчера снова случился удар, – объяснила Джесси. – Он в больнице.

Хильба склонила голову и накрыла сердце обеими руками. На глазах у неё блестели слёзы.

– Какой ужас! Я буду за них молиться.

– Мы хотим подалить им класивый сад… – начала Лэйни, но Оливер её перебил.

– У нас за домом, конечно.

Хильба кивнула:

– Осматривайтесь. Скажите, если надо будет помочь что-то достать.

К тому времени как Вандербикеры определились с выбором, у них уже животы сводило от голода. Для того чтобы перекопать землю, они взяли четыре лопаты и столько же грабель. Им приглянулись красивые резиновые перчатки с чёрными подушечками, но пришлось довольствоваться тканевыми, более дешёвыми. Ещё к списку добавились две лейки по шесть долларов каждая – как же ухаживать за садом без леек? Лопаты и грабли стоили чересчур дорого, от двадцати пяти долларов и больше, так что Вандербикеры решили втайне «позаимствовать» папины. Вообще всё оказалось намного дороже, чем они думали.

– Да, на дерево нам не хватит, – грустно произнесла Гиацинта, с тоской глядя в окно на Тилию Вечную Весну.



Когда всё упаковали, Вандербикеры расплатились и вышли на улицу. Вдруг за ними выбежала Хильба.

– Подождите, – окликнула она детей, а потом взяла Тилию Вечную Весну и поставила перед Гиацинтой. – Пожалуйста, посадите её в своём саду. Уверена, вы будете хорошо о ней заботиться.

Гиацинта потеряла дар речи. Она представила, как Тилия вырастает в большое красивое дерево. Как мистер Джит сидит на скамейке в тени её ветвей, а по чудесному саду бегает Франц.

– Спасибо, – прошептала она и погладила ярко-зелёные листики. – Посадим её рядом с Серебряной Королевой.

– Это ещё кто? – спросил Оливер.

– Тот большой серебряный клён, – объяснила Гиацинта. – Они будут друзьями.

Оливер пожал плечами. Он нагнулся и, кряхтя, поднял горшок с деревом.

– Раз уж я несу твою Тилию, ты мне возьмёшь три сырных круассана на обед!

* * *

Когда Вандербикеры добрались до пекарни Кастл мана, у Оливера уже невыносимо болели руки от тяжёлого горшка с липой, которую Гиацинта требовала называть не иначе как Тилия Вечная Весна. Страшно было подумать, как же они потащат Тилию в свой таинственный сад, до которого идти кварталов восемь, и что после этого станет с бедными мышцами Оливера. Тем более что ему и так приходилось делать отжимания, чтобы оставаться в форме и не отставать от друзей, которые занимаются в баскетбольном лагере.

Оливер с несчастным хрипом опустил Тилию на тротуар у двери. Ребята зашли в божественно прохладную пекарню – там работал кондиционер – и вдохнули аромат сырных круассанов и пряных яблочных слоек.

– Привет, Вандербикеры! – крикнул Бенджамин, а его мама, миссис Кастлман, помахала им.

– Привет, Бенджамин! – хором ответили они. – Здравствуйте, миссис Кастлман!

– Отличный наряд, – заметил Оливер, кивая на игровую футболку под фартуком Бенджамина.

– Как Иза? – спросил Бенджамин, но стоило ему раскрыть рот, как Джесси сказала:

– У Изы всё хорошо, не переживай.

Они рассмеялись. Конечно, Бенджамин дружил со всеми Вандербикерами, но больше всех на свете он любил Изу и даже сходил с ней на бал восьмиклассников в январе. Оливер не понимал, что такого интересного в танцах и музыке, но вся его семья говорила об этом бале как о каком-то особенном событии.

Лэйни с Гиацинтой встали перед кондиционером, чтобы освежиться после душной улицы. Джесси подошла к миссис Кастлман сделать заказ, а Оливер рухнул на стул у входа и принялся трясти онемевшими руками.

Бенджамин сел за столик рядом с ним:

– Что за дерево?

– Не дерево, а Тилия Вековая Весна, к твоему сведению, – ответил Оливер. – Или Верная Весна? Не помню.

– Гиацинта всё ещё сходит с ума по «Энн из Зелёных Крыш», а? – догадался Бенджамин.

– Ага.

Тётя Харриган подарила Гиацинте аудиокнигу на день рождения, то есть ещё в феврале. За это время Гиацинта прослушала её от начала до конца не меньше тринадцати раз и могла цитировать наизусть целые абзацы.

Вдруг тощая дама, вышедшая на пробежку, заметила дерево у двери пекарни и остановилась на него взглянуть. Оливер постучал по окну. Дама посмотрела на него и жестами спросила, можно ли забрать липу. Оливер с Бенджамином яростно помотали головами, и она ушла, разочарованная.

– Так и другие подумают, что его кто-то отдаёт забесплатно, – рассудил Бенджамин. И довольно справедливо, ведь всё оставленное на тротуаре в Нью-Йорке без зазрения совести забирали домой. Собственно, отсюда у Вандербикеров и появились замечательные ковры, которые теперь покрывали бетонный пол подвала. – Ты пока за ним присматривай. Я сейчас.

Бенджамин забежал в кладовку, а через минуту вернулся с замком для велосипеда. Оливер ахнул.

– Ты хочешь прицепить его на дерево?

Тот ухмыльнулся, и они вместе вышли на улицу. Бенджамин обернул шнур вокруг дерева и прикрепил к металлическим прутьям под ящиками для растений на окнах пекарни. Он отошёл назад полюбоваться своей работой. Оливер хотел похвалить его за удачную мысль, как вдруг ему в уши ударил скрип велосипедных колёс, и кто-то закричал:

– Осторожно!

Не успел он понять, что происходит, как уже упал на тротуар.

– Ты в порядке?

Оливер сразу узнал этот голос.


Глава восьмая

Джесси ждала, пока миссис Кастлман пробьёт заказ, и поглядывала в окно, так что она увидела, как брата сбил велосипед. И сразу помчалась к нему.

Оливер потирал царапину на локте, а на колене у него краснела ссадина. Джесси села рядом с ним. Герман Хаксли бросил велосипед на тротуар и склонился над Оливером:

– Ты в порядке?

– Ты бы смотрел, куда едешь! – сказал ему Бенджамин.

Герман пожал плечами:

– Я же не нарочно!

– Ха, – тихо отозвался Оливер.

Он подул на больное колено и попытался стереть с него грязь. Тут уже подоспели Лейни, Гиацинта и миссис Кастлман, и все склонились над Оливером, ахая и охая.

– Надо вызвать сколую? – спросила Лэйни.

– Я не нарочно, – повторил Герман не к месту.

Никто его не слушал, и он отошёл поднять велосипед. Джесси проследила за ним взглядом и застыла от ужаса.

Именно на этот велосипед Оливер копил ещё с января, именно про него он все уши прожужжал родителям и сёстрам. Распечатанная фотография, скачанная из интернета, висела у него на двери, а под ней была начерчена табличка, в которую Оливер записывал свои сбережения.

* * *

Оливер пыхтел от возмущения. Герман ездил не на каком-то там обычном горном велосипеде, а на «Восточном гонщике 500», чёрном в синюю полоску. Оливер драил унитазы, начищал полы и мыл окна только ради того, чтобы накопить именно на «Восточного гонщика»! Причём он не только трудился не покладая рук, но и экономил так, будто жил во времена Великой депрессии. Не брал чуррос[3]3
  Испанские пончики в форме палочек, иногда посыпанные корицей.


[Закрыть]
у Мэнни, не покупал книжки на библиотечных распродажах. Даже не взял себе новые кроссовки для игры в баскетбол, хотя старые совсем износились. При этом накопить успел всего половину суммы. Как жестока судьба!

Оливер подавил в себе зависть, но не нашёл сил простить Германа. Ему сразу вспомнилось всё плохое, что случилось с ним в этом году из-за Германа. Например, как тот пришёл на уроки с новеньким блестящим телефоном. Или в кроссовках из эксклюзивной коллекции. А ещё прикрепил к молнии на куртке билеты на горнолыжный подъёмник после того, как вернулся из поездки на Швейцарские Альпы. Или вот как он принёс в школу коробку дорогих шоколадных конфет и ни с кем не поделился. Вот кто так поступает?

Миссис Кастлман уже рылась в аптечке в поисках больших пластырей, которых хватило бы и на колено, и на локоть, когда Герман наконец ушёл. На него никто не обратил внимания, только Оливер заметил, как он завернул за угол и исчез.

– Вот, готово, – сказала миссис Кастлман, убирая коробочку с пластырями обратно в аптечку. – Ну а теперь пойдём. Вы, наверное, очень голодные!

Оливер встал и похромал в пекарню. Колено жгло от боли, но аппетита ему это не испортило, и он жадно набросился на сырные круассаны после того, как сёстры усадили его за стол и вместе с миссис Кастлман и Бенджамином принесли подносы с выпечкой, лимонадом и свежими фруктами. Бенджамин снял фартук через голову, но не развязал, и тот остался болтаться у него на поясе – он всегда так делал, когда брал перерыв, и все понимали, что это означает. А потом присоединился к Вандербикерам за столиком у окна. Гиацинта не отрывала взгляда от Тилии Вечной Весны, переживая, как бы кто не попытался снять велосипедный замок и украсть её милую липу.

– Зачем вам дерево? – спросил Бенджамин.

Вандербикеры рассказали ему про мистера Джита и объяснили, что хотят порадовать его цветущим садом.

– Вы пойдёте его навестить? – спросил Бенджамин. – Можете захватить с собой немного выпечки.

Вандербикеры не раздумывая согласились на его предложение.

* * *

От пекарни Кастлмана до больницы Гарлема двигалась необычная процессия. Джесси везла Тилию Вечную Весну на старой тележке, позаимствованной у миссис Кастлман, а за ней хромал Оливер, приглядывая за деревом, чтобы оно не съехало на землю. Лэйни несла садовые инструменты, а Гиацинта – громадную коробку с выпечкой, перевязанную ленточкой.

Больница стояла на бульваре Макольма Икс, между Сто тридцать пятой и Сто тридцать седьмой улицами, в десяти минутах ходьбы от пекарни Кастл мана. Вандербикеры зашли в большой вестибюль и направились прямиком к стойке информации.

– Мы к мистеру Джиту, – объяснила Джесси, выглядывая из-за дерева.

Дама за стойкой – на бейджике у неё значилось «Шанна» – застучала по клавиатуре длинными яркими ногтями. Гиацинта с Лэйни подались вперёд, чтобы лучше их рассмотреть. Они были выкрашены чёрно-синим лаком и украшены серебряными и золотыми звёздочками.

– Класивый лак, – сказала Лэйни. – Ваша мама покласила?

Шанна рассмеялась, не отводя взгляда от экрана:

– Нет, я сходила в салон.

– У-у, – протянула Лэйни. – Здолово!

– «Блеск ногтей», за углом. Спросите Джупитер. Она настоящий мастер.

Гиацинта с Лэйни решили, что обязательно поговорят об этом с мамой.

– Вы к Чарльзу Джиту? – уточнила Шанна, поднимая взгляд на детей.

Вандербикеры кивнули.

– Он в отделении интенсивной терапии на шестом этаже, но без взрослых туда нельзя. С вами есть взрослые?

– Я считаюсь за взрослую? – спросила Джесси из-за дерева.

– Сколько тебе лет?

– Почти тринадцать!

– Тогда нет.

Вдруг Лэйни сильно захотелось в туалет. Срочно. Всё-таки в пекарне она выдула два больших стакана лимонада. Лэйни потянула Джесси за рукав.

– Я хочу пи́сать! Очень-очень! Плямо сейчас!

– Туалеты дальше по коридору, – сказала Шанна, показывая направо, и повернулась к собравшейся за Вандербикерами очереди. – Следующий!

– Я хочу зайти к мистеру Джиту сегодня, – обиженно проворчал Оливер, когда они отошли от стойки информации. – Дурацкое правило.

– Охраняй дерево, – попросила Джесси и исчезла за дверью женского туалета вместе с Гиацинтой и Лэйни, а Оливер остался в коридоре вместе с Тилией, коробкой булочек и пакетом садовых инструментов.

Девчонки явно не спешили, и Оливер успел как следует осмотреться вокруг. Он заметил, что лифты совсем рядом, и вспомнил, как Шанна сказала, на каком этаже лежит мистер Джит. Было ужасно обидно, что они зря сюда тащились. Может, всё-таки можно заглянуть к нему ненадолго? Конечно, они ещё дети, но мистер Джит и мисс Джози для них как семья. А с ними они будут уже, считай, в компании взрослых.

Оливер покосился на стойку информации, где Шанну осаждали очередные посетители с требованиями выдать пропуск. А потом подкатил Тилию к окну с солнечной стороны и оставил рядом с другим растением, чтобы ей не было скучно. Ко входу в туалет он вернулся как раз в тот момент, когда вышли его сёстры.

– Где Тилия Вечная Весна? – тут же спросила Гиацинта.

– Отдыхает у окна, впитывает солнечные лучи, наслаждается жизнью, – ответил Оливер. – Пойдём навестим мистера Джита.


Глава девятая

Джесси сомневалась, стоит ли заходить без разрешения в отделение интенсивной терапии, но Оливер её убедил. Они присоединились к небольшой толпе у лифта, чтобы никто не подумал, будто четыре ребёнка бродят по больнице без старших. Вандербикеры вышли на шестом этаже вслед за парой, которая вообще на них не походила, но дети и сами выглядели все по-разному и надеялись, что медсёстры ничего не заподозрят.

Они шли по коридорам, петляющим и совершенно одинаковым, и Джесси радовалась, что эта пара, судя по всему, знает, куда идти, потому что это была не больница, а самый настоящий лабиринт! К сожалению, удача изменила им у самого отделения интенсивной терапии – стрелка на табличке показывала, что оно совсем рядом. Пара зашла к одному из пациентов. Вандербикеры пошли дальше одни, и Джесси стала высматривать палату, на которой было бы написано имя мистера Джита, но когда они завернули за угол, прямо перед ними возник сестринский пост.

Вандербикеры надеялись, что их никто не заметит, но три медсестры тут же встали и вскинули брови.

– Куда это вы собрались? – поинтересовалась одна.

– Вы с кем? – добавила другая.

– Вы потерялись? – спросила третья.

На них была одинаковая светло-бирюзовая форма, но выражения лиц у них были совсем разные: у первой суровое, у второй встревоженное, у третьей дружелюбное.

– Мы плишли к мистелу Джиту! – объявила Лэйни, широко улыбаясь. – Плинесли ему сладости из пекални!

Суровая медсестра цокнула языком:

– Это отделение интенсивной терапии. Детям сюда нельзя.

– Мы одна семья, – объяснил Оливер. – Мы хотим узнать, как он.

– Кем вы ему приходитесь? – уточнила она, с сомнением разглядывая пластыри на колене и локте Оливера.

– Мы соседи, – объяснила Джесси, – но он нам как дедушка.

– «Как» дедушка означает, что на самом деле он не ваш дедушка, – недовольным голосом заключила медсестра.

Лэйни выпятила нижнюю губу:

– Наш! Мы его любим.

Третья медсестра, приветливая и улыбчивая, с добрыми глазами, погладила руку первой медсестры и сказала:

– Я разберусь.

Противная медсестра закатила глаза и плюхнулась на стул. Она уткнулась носом в бумаги и что-то сердито пробормотала себе под нос. Вторая, встревоженная, добавила:

– Он пока недостаточно хорошо себя чувствует, чтобы принимать посетителей. – Она нахмурилась. – Приходите позже, когда его переведут из интенсивной терапии. И с родителями, пожалуйста.

– Очень мило с вашей стороны, что вы за него переживаете и принесли гостинцы, – сказала хорошая медсестра. – Я обязательно ему передам, что вы приходили.

Тут Джесси взмолилась:

– А нельзя хоть на секундочку к нему заглянуть? Только поздороваться – и всё? Ему приятно будет нас увидеть!

Суровая медсестра не выдержала, резко поднялась и замахала на детей руками.

– Идите уже домой, не мешайте врачам работать!

– Мне жаль, – сказала добрая медсестра, – но я ничем не могу вам помочь.

Лэйни подошла к ней и прошептала:

– С мистелом Джитом всё в полядке?

– Мы очень хорошо о нём заботимся, – также шёпотом заверила её медсестра.

– Мы вам отдадим все булочки, если вы обещаете изо всех сил, очень-очень холошо о нём заботиться! – Лэйни забрала у Гиацинты коробку с выпечкой и протянула доброй медсестре.

– О, большое спасибо! Мы обожаем выпечку, но и без неё будем очень-очень хорошо о нём заботиться.

– Передадите пару штучек мисс Джози? Жене мистера Джита? – попросила Джесси.

– Конечно, – ответила медсестра, забирая коробку. – Она чудо. Я ей передам, что вы заходили.

– Только с ней не делитесь, – попросила Лэйни, показывая пальцем на противную медсестру, которая хмуро смотрела на Вандербикеров.

Добрая медсестра подмигнула детям, и они пошли обратно к лифтам. Они старались следить за табличками на стенах, но всё равно заблудились в лабиринте коридоров.

– Мне кажется, мы здесь уже проходили, – пожаловался Оливер. – Я уже видел эту картину. – Он показал на нарисованный водопад с подписью «Верь в себя».

Джесси сощурилась:

– Кажется, лифты вон там.

– Подожди! Смотрите! – ахнула Гиацинта.

Напротив виднелась приоткрытая дверь с надписью «Джит» на бумажке, вставленной в пластиковую ячейку. Вандербикеры на цыпочках подошли к ней и заглянули внутрь. Мистер Джит лежал на больничной койке, с закрытыми глазами, и его окружали всякие приборы, которые тихо жужжали и мигали. К руке была прилажена капельница, и по длинной прозрачной трубочке текла какая-то жидкость. Похоже, больничный халат был велик ему в плечах, осунувшееся лицо прореза́ли морщины, похожие на лунные кратеры. И он совсем не шевелился.

Мама с мисс Джози сидели на стульях рядом с мистером Джитом. Мисс Джози положила голову маме на плечо. Они обе горбились, словно горе тянуло их к земле. Вандербикеры медленно отошли от двери.

– Ему совсем плохо, да? – прошептала Гиацинта.

– Хочу его обнять, – сказала Лэйни, дёргая Джесси за рукав.

Джесси сжала сестру в крепких объятиях.

– Боюсь, его лучше не трогать, фасолинка.

Оливер вытер глаза тыльной стороной ладони. По щекам Гиацинты уже текли крупные слёзы. Они так и стояли в коридоре, прижавшись друг к другу, пока мимо не прошла медсестра с каталкой и не покосилась на детей с подозрением.

– Пойдём, пока нас не выгнали, – сказала Джесси, и остальные кивнули.

Они пошли дальше, внимательно изучая указатели, и наконец нашли лифты. Вандербикеры спустились на первый этаж, вывезли Тилию Вечную Весну из больницы и отправились домой в полной тишине.


Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации