Текст книги "Доброе утро, Мэвис!"
Автор книги: Картер Браун
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Глава 3
Вновь заныли запястья и щиколотки, а грудная клетка сдавила мои легкие так, что я не могла прошептать ни единого слова.
Почему я решила, что могу расслабиться?..
Медленно повернувшись, я увидела в глубине комнаты мужчину.
Он был похож на Генри Фонда. Шатен, ни грамма лишнего веса. Такой обычно нравится дамам: сухопарый, поджарый – хищник, одним словом.
Мы смотрели друг на друга, и его пронзительный взгляд вынудил меня отвести глаза. «Нет, мы вряд ли подружимся», – подумала я и застегнула кофточку.
– Да, я – мисс Зейдлиц. – Приключения этой ночи заметно поубавили твердости в моем голосе, и уж совсем вяло я добавила: – А что вы делаете в моем номере? Кто вы?
Он успокоился как будто, переменил позу и сказал небрежно:
– Меня зовут Леопольд, если это вас устроит. Я буду звать вас Мэвис. Ведь вы – Мэвис?
– Да.
– Вот и отлично! Можете звать меня Лео, – он улыбнулся. – Поработаем на славу.
– На что? – тупо произнесла я.
– Не надо притворяться. Я видел, как вы встретились с Питером и направились вместе с ним к шефу.
– А я вас и не заметила.
– Значит, в агентстве Рио работают ненаблюдательные люди, – Леопольд криво усмехнулся. – Но в любом случае вы меня устраиваете.
«Ничего не понимаю», – подумала я, но промолчала.
Не торопясь, я уселась в кресло и стала придирчиво рассматривать форму своих ногтей на левой руке.
– Вы должны согласиться, мисс, – Леопольд форсировал голос. – Я предлагаю вам двойной гонорар. Надеюсь, вас это устроит.
– У…устроит.
Я тянула время, чтобы из дальнейшего разговора понять, во что влипла на этот раз.
– Ну, вот и поладили, – непрошеный гость начал шарить у себя по карманам. – Смотрите: задаток!
Развернув купюры веером, он дал мне возможность убедиться, что держит в руках тысячу долларов, затем эффектно положил деньги на стол.
– Берите. Они ваши.
Я сказала:
– Ого, круглая сумма!..
И добавила про себя: «…для круглой дурочки».
– Я вижу, вы деловая женщина и довольно быстро решаете все сложные вопросы! – Леопольд просиял, и глаза-льдинки стали просто подкрашенной водичкой.
– С таким партнером, как вы, дела делаются быстро, – грубо польстила я.
Лимит любезностей, очевидно, был исчерпан, улыбка Лео погасла, он засобирался к выходу.
– Завтра жду вас с отчетом. Или нет – лучше я сам навещу вас, – сказал он сухо. – Гуд бай!
Он дошел почти до двери. Я же не могла оторвать взгляда от его денег.
– Мистер Леопольд!
– Да-да.
Мужчина обернулся, держась за ручку двери и глядя на меня с недовольством.
– Я должна дать вам завтра отчет. О чем? О чем будет мой отчет?
Леопольд скривился. Ему не понравилась моя реплика. Он совсем не собирался озвучивать свои мысли на тему: тысяча баксов и за что их дают.
– Мэвис, до сих пор вы вели себя как деловая женщина. Откуда такие вопросы? Вы же не хотите нарваться на грубость, не так ли? – От его улыбки по моей коже побежали мурашки. – Есть вещи, о которых не говорят в приличном обществе.
– Когда женщине дают деньги, она их тратит. Это общеизвестно. Потратить деньги я сумею и сделаю это с удовольствием. Но за что они достались именно мне?
– Вы прилетели в Новый Орлеан с определенной целью. Действуйте! Но я должен быть в курсе всех предпринимаемых вами шагов.
– А шеф? Как быть с ним? – я вспомнила Большое Пузо.
– Он не должен догадаться, что вы водите его за нос.
– Хм…
– Ложитесь-ка спать, Мэвис. Утром вы «дозреете», а сегодня, я вижу, вы находитесь под впечатлением от нашего карнавала. Доброй ночи!
Ушел.
Я смотрела на закрытую дверь и хлопала ресницами. Не мираж ли этот Лео, так похожий на Генри Фонда? Но деньги!.. Вот они, лежат на столе.
Что-то определенно происходит. Я попала в какой-то механизм и ухитрилась стать одним из его колесиков.
Я уже почти разделась, когда зазвонил телефон.
Кто бы мог беспокоить меня в такое время? О, у меня в Новом Орлеане уже целая куча знакомых: толстяк, Питер, Леопольд и – как я могла пропустить! – Рауль де Шен!
Звонил именно он.
– Мэвис…
Господин с французской фамилией говорил полушепотом, как придушенный. Я ответила:
– Слушаю вас.
– Мэвис, может быть… вам нетрудно приехать ко мне? Кажется, я нахожусь под наблюдением. За мной следят. Кто-то ходит под моим окном уже больше часа.
– Мистер де Шен, а вы не преувеличиваете?
– Моя интуиция подсказывает, что дела плохи. Приезжайте, Мэвис.
– Хорошо, говорите адрес.
– Ваш приезд напугает убийцу… если там убийца, – мой клиент, судя по голосу, сильно струсил. – Тот, кто охотится за мной, услышит ваши шаги и уйдет.
Он был в панике, если нес такую околесицу.
– Я приеду. Сообщите, где вы находитесь.
– Здесь неподалеку… Но лучше возьмите такси. И побыстрее, Мэвис. Я очень надеюсь на вас.
Он продиктовал мне адрес и положил трубку.
Беспокойная ночь постепенно перешла в бесконечное предутреннее ожидание, время фантомов и миражей.
Но если здесь и водились призраки, сегодня они остались без работы: улицы города были все так же многолюдны. То пробежит ватага пьяных матросов, то начнет куролесить компания веселых масок, то затянет нестройную, но разудалую песню сборище студентов.
Такси ехало медленно, останавливаясь и пропуская участников карнавала, для которых правил уличного движения уже не существовало. Я пожалела, что послушалась де Шена и не пошла пешком.
Наконец мы подъехали к дому, где был мой клиент. Он сказал, что его апартаменты находятся на первом этаже.
Постучавшись в дверь апартаментов, я вдруг заметила, что она приоткрыта.
Я вошла и громко позвала:
– Мистер де Шен!
Тишина.
Что же могло случиться?
– Мистер де Шен! Здесь Мэвис! Ответьте мне!
Не уснул ли он? Я начала обходить просторную комнату, заглядывая во все углы. Мои шаги путали меня. Зачем я приехала сюда? Вместо того, чтобы видеть третий сон и отдыхать, я занимаюсь совсем не женским делом! В незнакомом месте ищу человека, которого, возможно, уже нет в живых.
И тут я увидела его.
Комната рядом была спальней Рауля де Шена. Я шла в спальню и едва не наступила на его руку.
Тело было распростерто на ковре. Глаза широко распахнуты, руки раскинуты. Рауль лежал, глядя на меня, а его лоб был отмечен черной дырой – воронкой, втянувшей в себя всю мою храбрость.
Я не могла оторвать взгляда от этой дыры.
– Рауль…
Я тихо позвала красавчика, но щеточка его усов не дрогнула и рот не расплылся в великолепной улыбке.
Убийца где-то рядом. Я оглянулась: никого.
Он мог спрятаться и следить за мной, держа палец на спусковом крючке.
Надо уходить! Убегать! Пока тот, кто убил Рауля де Шена, не прикончил и неугомонную Мэвис Зейдлиц. Возможно, это Питер, а я знаю, какой любовью он ко мне пылает.
Я выскочила на улицу и почти бегом направилась к своему отелю. Никто не обратил внимания на спешащую девушку, никто не остановил меня.
В номере я налила стакан воды и начала пить мелкими глотками, стараясь не расплескать. Руки мои дрожали, зубы стучали о стекло стакана.
Случилось то, чего я больше всего опасалась. Мой клиент убит. Я как детектив оказалась несостоятельна. На агентство Рио легло несмываемое пятно. Хуже некуда.
Вы видели, как плачет Мэвис Зейдлиц? Это очень некрасивое зрелище.
Наплакавшись, я решила, что завтра, то есть сегодня, я должна уйти из агентства Рио и подыскать себе работу поскромнее. Буду секретаршей, буду домохозяйкой, буду агентом по продаже косметики… Я перебирала всевозможные варианты своего никчемного применения, пока не поняла, что в этом мире нет для меня другой работы, кроме как сыскной, и нет другой роли в жизни, кроме как роли детектива в юбке.
Ладно, пока у меня есть дело: покинуть Новый Орлеан. А это значит: купить билет, сесть на самолет, вернуться к Джонни. А там… посмотрим.
Раздевшись, я легла в постель, закрыла глаза и стала ждать утра.
Перед моими глазами стоял Питер с розовой гвоздикой в петлице. Потом – приподнимающийся из кресла его тучный шеф. Большое Пузо сменил сухопарый Леопольд с деньгами, зажатыми в кулаке, как колода карт… Выплыло лицо де Шена с дырой во лбу.
Я прогоняла эти видения, но они возвращались вновь и вновь, как будто кто-то крутил и крутил в моем мозгу эту страшную карусель.
Вдруг я услышала негромкие шаги за дверью.
Там определенно кто-то был!
Шаги были неуверенные. Я вспомнила, о чем говорил де Шен за час до своей смерти: он говорил, что кто-то ходит под его окном.
Кто-то ходил под окном де Шена, а потом де Шена убили. Теперь настала моя очередь. Но за что? Я не обладаю даже той крупицей информации, за которую следует наказывать смертью!
Шаги.
Я была на грани истерики. Мысль о том, что за дверью может находиться подвыпивший гуляка, даже не приходила мне в голову.
Надо что-то делать. Я зажгла ночник и потянулась за одеждой.
Вдруг ручка двери стала медленно поворачиваться.
Бог мой, я забыла запереть дверь! Или я ее запирала? Не помню.
На пороге стоял мужчина.
Может, он пьян? Почему его шатает из стороны в сторону? Свет ночника не давал разглядеть лицо. Я не видела, что находится в руке посетителя: бутылка с виски, букет или револьвер.
– Как вы посмели сюда войти? Кретин!
Я хотела кричать, визжать, топать ногами, но голос мой предательски охрип и уже еле слышно я добавила:
– Уходите, пожалуйста.
Он не послушался и двинулся ко мне. Его походка выдавала в нем не убийцу, а, скорее, ожившего мертвеца.
В ужасе я зажмурилась. Сейчас костлявые пальцы сдавят мое горло, и я услышу зловонное дыхание…
Нет, лучше встретить смерть лицом к лицу.
Я открыла глаза. Передо мной действительно был оживший мертвец. Он смотрел на меня в упор.
– Это вы, мистер де Шен?!
Привидение качнулось, и рука Рауля де Шена схватилась за спинку кровати.
Наверное, я потеряла сознание, а когда очнулась, то увидела, что мой убитый клиент нависает надо мной, как туча.
– Мэвис, очнитесь.
Я заслонилась руками, замахала, чтобы отпугнуть нечистую силу. Но голос Рауля де Шена продолжал монотонно бубнеть:
– Мэвис, очнитесь, это я… я пришел…
– Вы мертвы! Я видела вас мертвым, у вас прострелена голова! Уходите!
Мои нервы были истощены.
– Да, – сказал де Шен голосом, лишенным всех красок и оттенков. – Я умер.
Глаза его не мигали, они светились изнутри каким-то нечеловеческим светом. Веки не дрожали, губы почти не двигались. Мистер де Шен был ни жив, ни мертв – в буквальном смысле. Скорее, мертв, ибо во лбу его по-прежнему зияла дыра.
– Зачем вы пришли? – закричала я. – Чтобы убить меня? Может, в этой ситуации мне надо было осенить себя крестом? Я ничего не соображала.
– Я умер, но я существую, – опять начал вещать мистер де Шен. – Вуду оживили меня. Я могу передвигаться среди людей и общаться с ними. Я зомби. Я ничего не чувствую. Слушайте меня, Мэвис.
– Но чего вы хотите? Я скончаюсь от этого кошмара! Я выпрыгну из окна! Я позову полицию!
Мои стенания отскакивали от полутрупа, как горошины от стены.
– Мэвис, вы должны знать. Я пришел, чтобы вы знали.
В это мгновение он коснулся моей руки. Я дико вскрикнула: рука покойника была, как лед.
– Мэвис, мы оба оказались бессильны перед могуществом вуду. Буду наказали меня за то, что я поделился с вами своим секретом. Теперь такая же участь ждет вас. Исчезните. Возвращайтесь, Мэвис, в Нью-Йорк и забудьте Новый Орлеан. Если вы хоть кому-нибудь расскажете о вуду, как я рассказал вам, то станете мертвой. Все будут мертвы… Забудьте меня и все, что вы здесь видели. Прощайте, Мэвис.
Дергаясь и шатаясь, он пошел к выходу.
Я сидела на постели, сцепив зубы и обхватив себя руками. Я была, как кролик, загипнотизированный удавом.
Де Шен вышел, тихо закрыл дверь. Его шаги еще слышались какое-то время и пропали.
Полная тишина.
И вдруг за окном резко закричала какая-то птица. Возможно, петух.
Глава 4
Надо ли говорить, что я была на аэродроме задолго до отлета моего авиалайнера. Наконец я услышала долгожданные слова:
– Рейс на Нью-Йорк. Приглашаем пассажиров на посадку. Пожалуйста, займите свои места в самолете.
Кто-то тоже ждал этих слов. Не успела я сделать и трех шагов в направлении к самолету, как почувствовала что-то жесткое, упирающееся в живот.
Передо мной стояла молодая рыжеволосая наглая девица. Одета она была прилично, и никто бы не заподозрил, что в кармане этого элегантного пальто прячется пистолет, дуло которого направлено на меня.
Мило улыбнувшись, девица произнесла:
– Вы – мисс Зейдлиц? Я ничего не напутала? По глазам вижу, что не напутала. Ну и чудесно. Вы чувствуете, какая игрушка упирается в ваш бок? А, вот опять по глазам вижу, что чувствуете. Как приятно с вами разговаривать. Теперь, надеюсь, вы понимаете, как опасно было бы с вашей стороны поднимать шум.
На аэровокзале, наверное, думали, что беседуют две подруги – так мирно и хорошо мы общались.
Нет, мне не удастся покинуть Новый Орлеан. Что-то опять будет, и один из нас взлетит в небеса: или я, или этот город.
Как они быстро со мной управляются! Вот уже и эта, рыжая, начала командовать:
– Поворачивайте к выходу, мисс Зейдлиц. На улице нас ждет машина.
– Какая?
Я задала этот вопрос, чтобы не получить случайную пулю, если пойду в неверном направлении. Кто знает, в каком состоянии нервы у этой кошки…
– Машина черная.
– Не беспокойтесь, я сяду в машину.
– Вы сядете за руль.
Это был приказ.
Перед зданием аэровокзала стояла изумительно красивая черная машина, я села за руль, рыжая устроилась рядом. Руку она по-прежнему держала в кармане. Интересно, а не блефует ли эта особа? А что если у нее в пальто не пистолет, а, уж простите, фига?
И все-таки я подчинилась ее указаниям. Мы ехали молча. Потом девица жестом дала понять, что надо свернуть на боковую дорогу. Вскоре она сказала:
– Приехали.
Машина остановилась перед шикарным особняком.
Под конвоем я вошла в дом. Рыжая командовала, куда идти: направо, налево…
Ну и кого я увидела в конце концов? Леопольда! Мой Генри Фонда сидел и потягивал виски, а его взгляд кромсал меня на куски.
– Вот и она, Леопольд, – вместо приветствия сказала рыжая. – Как ты просил – без царапин.
Леопольд удостоил мою конвоиршу жеста, смысл которого сводился к трем словам: «А теперь проваливай». Сам он не спускал с меня глаз.
– Вы стерва, мисс Зейдлиц, оторва и пройда.
С неподражаемой грацией он забросил нога за ногу.
– Я останусь, Лео, и покараулю, – рыжая была явно обеспокоена моим пребыванием в апартаментах. – Эта блондинка мне не нравится.
Леопольд цыкнул на нее:
– Джейн, оставь нас. Здесь конфиденциальный разговор.
– Хорошо, – рыжая не выразила никаких эмоций и повиновалась.
Леопольд ждал, пока смолкнут ее каблучки, но даже тогда, когда мы остались наедине, долго молчал. В нем зрело какое-то решение, но что-то мешало оформить мысль до конца.
Вздохнув, он встал, прошелся мимо меня и разлепил, наконец, губы:
– А мы ведь с вами вчера так хорошо поговорили, мисс Зейдлиц!
– Да?
– Вам нравится роль глупой куколки? Но только не здесь, моя дорогая.
– Объясните получше, зачем меня сюда привезли. Леопольд в два прыжка очутился рядом и зашипел в лицо:
– Объяснить? Вам? Той, которая вчера получила тысячу баксов в задаток, а сегодня помчалась, как полоумная, в Нью-Йорк, так что мне пришлось просить Джейн вернуть вас с полдороги. Что вам непонятно? Это ваш стиль – брать деньги и «динамить»?
– Извините, Леопольд, когда я собралась в Нью-Йорк, я совсем забыла про ваши деньги…
– Вам надо лечить свою память! – закричал Леопольд. – Я знаю, как это делается!
– Я вернула бы ваши доллары… По почте, с нарочным, с голубями…
Признаюсь, у меня начался нервный тик. Больше всего я боялась сейчас истерически расхохотаться Лео прямо в лицо.
– Вернуть? Куда? Вы знали мой адрес?
Леопольд после каждого слова делал паузу, чтобы до меня дошло, что я ляпнула. Он был так смешон в своем гневе, что я успокоилась и приняла обычную боевую стойку.
Я четко, твердым голосом сказала:
– Да, вышла промашка, признаю вину. Давайте все уладим миром.
И тут он взбесился окончательно. Завизжал:
– Вы хотели обмануть меня!
Размахнулся и со всей силы ударил.
Совершенно автоматически я нанесла ответный удар – ребром ладони по горлу. Леопольд, в отличие от меня, не ожидал подвоха. Более того, когда он бил меня, голова его откинулась назад – этим я и воспользовалась в полной мере.
Клиент замер, глаза его вспучились, дыхание пресеклось. Он бухнулся на колени.
Я нанесла следующий удар: ладонью по носу снизу вверх – надо сказать, что этим простым, но очень эффективным приемам меня научил один приятель, «морской волк», – так вот Лео был обречен, он окончательно свалился. В запасе оставался еще удар по ушам, после которого человек какое-то время слышит только голоса ангелов, но в тот момент, когда я уже собиралась сорвать всю свою злость за неудачи на этом костлявом мужичонке, грянул выстрел.
Только женщина может так свято блюсти интересы своего мужчины! Стреляла, разумеется, Джейн. И только женщина, стреляя с близкого расстояния, может промахнуться! Джейн промахнулась.
– Что вы сделали с ним? – заорала она срывающимся голосом.
И снова выстрелила.
Но эмоции опять помешали, и пуля, не задев меня, скользнула по мрамору стены.
Я попыталась остановить разбушевавшуюся стихию:
– Джейн, спокойствие! Ничего не случилось, Лео жив и будет жить еще долго!
Кажется, она выстрелила еще раз.
Крики Джейн, стоны Лео, падающие вещи, выстрелы – это был сущий ад. Я одна в этом аду дышала ровно и ощупывала глазами пространство в поисках спасительного выхода.
Леопольд, слава господу, застонав, сел на пол, и его рыжеволосая телохранительница, не выпуская из рук пистолет, кинулась осматривать свое сокровище.
– Дорогой, что она сделала?
– Он ударил меня, и я применила один приемчик, – я ответила вместо Леопольда. – Странные манеры у вашего друга.
Леопольд справился с дыханием и прохрипел:
– Вы хотели убить меня?
– Проучить! У вас болевой шок всего лишь.
– Да, я ударил вас первым… Но вы же стащили тысячу баксов!
– Нет, это вы любезно оставили их у меня на столе в номере отеля.
При этих словах Джейн ревниво дернулась.
– Я дал вам деньги, – сказал Леопольд, – чтобы вы поставляли мне информацию. И вчера мы договорились обо всем.
Информация, информация… Что я могла сообщить этому идиоту такого, чего бы он не знал? Был только один факт, который занимал меня и мучил. Если это та информация, за которую Лео готов платить, что ж, он ее получит.
– Умер Рауль де Шен.
– Что?!
– Вчера ночью я видела мертвого Рауля де Шена.
Леопольд оживился, глаза заблестели. Похоже, я пролила бальзам на его синяки.
– Ну вот, мисс Зейдлиц, именно о таком сотрудничестве мы и договорились вчера. И больше не пытайтесь скрыться от меня. Из Нового Орлеана вы можете уехать только в катафалке. Поняли?
– Поняла…
– Джейн, отвези, пожалуйста, мисс Зейдлиц в отель.
Джейн с большим удовольствием отвезла бы меня на кладбище, но уже тот факт, что я буду вдали от Леопольда, ее обрадовал. Подталкивая в спину, она вывела меня из дома. Мы вновь сели в черный автомобиль. На этот раз за рулем оказалась Джейн – она не боялась, что я сбегу.
Начался обмен любезностями.
– Если ты еще раз посмеешь ударить Леопольда, я изрешечу тебя, как сито, – прошипела Джейн.
– Если Леопольд распускает руки, то привяжи их покрепче к своему бледному телу, – сказала я.
– Белобрысая тварь!
– Рыжая уродина!
Джейн рванула с места на такой скорости, что я чуть не расшибла себе голову. Всю дорогу она гнала машину и молчала.
Я поняла только одно: путь домой пока закрыт. На моем отступлении из Нового Орлеана горит красный свет. Сколько ему гореть – я не знаю.
Единственный человек, который сейчас помог бы мне, был Джонни Рио. Мой славный компаньон. Вдали от него я наделяла Джонни всеми замечательными качествами и забывала о них напрочь, едва мы сходились на одном поле.
Подумав, я решила послать в Нью-Йорк телеграмму. Зная Джонни как скареду, телеграмму я составила предельно лаконично, и она обошлась мне совсем недорого.
Там было всего-навсего два слова:
«ЗОМБИ ВЕЩАЕТ».
Несмотря на бурную ночь и веселенькое утро, я чувствовала себя неплохо. Карнавал опять подхватил меня и закружил в своих объятиях. Меня опять целовали на улицах незнакомые парни, а с одним из них мы даже разговорились. Он оказался приятным собеседником, неназойливым кавалером, и я уже прикидывала, как славно отдохну от своих передряг за его широкой спиной. Но мои надежды рухнули, как гнилые опоры моста под тяжестью танка. Функцию танка выполнила жена, невесть откуда выползшая в момент задушевной беседы и уведшая своего мужа и моего избранника в неизвестном направлении.
Я потащилась в отель.
Подойдя к двери своего номера, я услышала, как надрывается телефон. Скорее всего, звонил Леопольд. Но какую информацию я ему сообщу?
Я не пошла к себе, а спустилась в бар. В конце концов, кроме вчерашних сандвичей, скормленных мне великодушными спасителями, в моем желудке ничего не было.
Я сделала заказ и с терпением овечки стала ожидать приема пищи и напитков.
Внезапно я ощутила, что мой локоть во что-то уперся. Я повернула голову: рядом со мной пристраивался какой-то парень.
Не красив, не уродлив, серединка наполовинку.
– Не помешаю? – спросил он.
– С иностранцами не знакомлюсь.
– Ну что вы. Я трижды в день чищу зубы, вожу машину, имею электробритву – а, следовательно, стопроцентный американец.
Тот еще остряк, но за ним не маячило танковое сопровождение в образе жены.
– Вы приехали специально на карнавал? – поинтересовался он.
– Нет, но я здесь отдыхаю. У меня отпуск. А у вас?
– Я житель Нового Орлеана.
– Вот как! Не похож. Я приняла вас за приезжего. Мистер…
– Зовите меня Редом. Вообще-то я Роже Жордан.
– Ваше здоровье, Ред!
Я подняла бокал в его честь.
– Но как мне вас называть? Прекрасная незнакомка? Леди Инкогнито?
Ред не торопился пить свое вино.
– Мэвис. Мисс Мэвис Зейдлиц.
– О'кей, Мэвис.
Сам бог послал мне этого Реда. Он местный, он джентльмен, он выказывает мне явное расположение.
Это надо использовать.
Я небрежно забросила удочку:
– Ред, в Новом Орлеане много зомби?
– Что?.. Что вы имеете в виду, Мэвис?
– У меня есть такое чувство, что прошлой ночью меня навестил зомби… живой мертвец. Вот я и хочу узнать: у вас это что – местная особенность?
Ред решил, что я заигрываю с ним подобным образом и рассмеялся.
– Этот зомби был навеселе, да?
– Он едва держался на ногах, это правда. Но ведь мертвец не может двигаться, как обычный человек. Зомби из него сделали с помощью вуду.
Ред сначала улыбался, но мое посерьезневшее лицо заставило его остепениться, а последнее слово привело в задумчивое состояние.
– Вуду… Вообще-то с вуду не шутят… А что вы знаете о вуду? – спросил он.
– Ровным счетом ничего.
– И тем не менее вы назвали вещи своими именами.
Он заказал еще выпивку.
– Если бы здесь был Джонни, он объяснил бы мне, что к чему, – забросила я вторую удочку.
– Джонни? Ваш друг? Муж? Брат? Сосед?
– О нет. Джонни Рио – мой компаньон. Я работаю в агентстве Рио. Но сейчас я в отпуске и веселюсь изо всех сил. Только ночами меня пугают зомби… Но это пустяки, острая приправа к карнавалу.
Так как мой голос, вопреки словам, оставался серьезным, Ред понял, что я не флиртую с ним, а говорю правду.
– Мэвис, – сказал он сдержанно, – если вы уже столкнулись с вуду, то мы можем продолжить это знакомство. Приверженцы вуду обладают многими сверхъестественными качествами. Например, они могут предсказывать будущее. Но не оживлять мертвецов. Это сказки.
– Я видела ожившего мертвеца! Он находился так же близко от меня, как вы.
– Скорее всего, впечатления карнавала повлияли на ваше сознание, Мэвис… Вам показалось!
– Да нет же! Он был! Он есть!
– Наш спор не имеет смысла, – Ред сказал это мягко, но видела, что он остался при своем мнении. – Если вы, Мэвис, так заинтригованы, то давайте съездим к одной из прорицательниц. Она немного знакома мне и живет в получасе езды отсюда.
– Узнать свое будущее?
Я потягивала коктейль и размышляла, что мне даст этот визит. Вряд ли я узнаю то, что хотела бы знать, но и вреда никакого не предвидится. Все равно делать мне нечего, а возвращаться в номер не хочется.
– Уговорили!
– Значит, едем?
Ред был доволен.
Мы осушили свои бокалы, и вскоре машина Реда доставила нас к весьма экзотичному небольшому коттеджу. Дом был старый, но постройка добротная.
– Магистра вуду зовут миссис Кватро, – сказал Ред.
– Она старая? Молодая?
– Конечно, ей уже много лет, но сколько – не знает никто. Не удивляйтесь привычкам миссис Кватро. Посреди комнаты она держит угли.
– Угли?
– На невысоком треножнике стоит металлическая жаровня с пылающими углями. Впрочем, сейчас вы все увидите сами.
Мы направились к дому старой колдуньи. Из кустарника неожиданно вылетела птица, потом вдали запели лягушки… Обстановка, была подходящей…
Ред постучал, и нам открыли.
Миссис Кватро действительно была очень стара. Но глаза древней женщины смотрели по-молодому зорко.
– Здравствуйте! – Ред склонился в полупоклоне. – Я приехал к вам, миссис Кватро, со своей приятельницей. Это мисс Зейдлиц, – он представил меня. – А это, Мэвис, миссис Кватро.
– Добрый вечер, проходите в дом, – сказала старуха и первой нырнула в полутемный коридор.
– Добрый вечер, – я робко последовала за ней.
Мне было интересно посмотреть, как живет колдунья.
Центр дома занимала просторная комната, посреди которой и в самом деле рубинами светились угли. Стены комнаты украшали всевозможные маски, одна ужаснее другой, но они не пугали. Однако когда я увидела на столике маленьких кукол, сделанных по образу и подобию людей, ледяная дрожь волной прокатилась по телу…
Ред уже бывал здесь и не тратил времени на разглядывание интерьера. Он сел прямо на пол, не приближаясь к жаровне, но и не подпирая стену, и жестом пригласил меня сделать то же самое.
Старуха тоже пригласила сесть.
Не думаю, что женщине в короткой юбке удобно сидеть на полу по-турецки, скрестив ноги, но делать было нечего, пришлось покориться.
– Эта девушка хочет знать свое будущее?
Миссис Кватро обратилась не ко мне, а к Реду. Но Ред был занят тем, что рассматривал мои оголившиеся ноги, я же пыталась прикрыть их сумочкой и делала вид, что ничего особенного в моей позе нет.
Неожиданно и зловеще что-то щелкнуло прямо над ухом. Я повернула голову: миссис Кватро держала в одной руке мой локон, в другой – ножницы.
– Еще мне нужен кусочек вашего ногтя, мисс, – глухо произнесла старая ведьма.
И вновь я повиновалась, хотя, скажу честно, все это мне было неприятно. Запах паленого, полумрак, светящиеся глаза магистра вуду, молчание Реда – в общем, я уже жалела, что приехала сюда.
Старуха расправила на руке платочек и положила в него прядь моих волею и отрезок ногтя. Потом она вынула из ящичка у окна какой-то предмет и тоже положила в платок. Завязала его странным узлом – я таких не видала никогда – и потрясла. Она что-то пробормотала, подошла к углям, взмахнула рукой, платочек раскрылся, и все содержимое упало в огонь.
Миссис Кватро стала перед жаровней на колени.
Запах усилился, повалил дым. Мой съеденный за обедом омар стал вежливо проситься на прогулку.
Прорицательница смотрела на угли, качала в такт своим мыслям головой. Вдруг она сказала:
– Я вижу.
Мне так хотелось выбраться поскорее на свежий воздух, что я чуть не поторопила ее: «Говори же быстрее, старая карга!» Но вслух я это не произнесла.
– Вы не из Нового Орлеана. Вы живете на северо-востоке. Вы здесь по зову мужчины. Вот он, я вижу его… Еще один мужчина… Этот очень опасен… Сколько опасности…
Ведьма кивала головой: мне даже показалось, что она жалеет меня. Голос ее надломился:
– Вы путаете друзей и врагов. Они двоятся… Вы не знаете, кто на самом деле желает вам зла, а кто – добра. Ваши враги объединяются в одну силу, она нависает над вами… О!..
Прорицательница увидела что-то крайне неприятное, мерзкое, но говорить не стала.
Дым рассеялся. Старуха молчала довольно долго, потом встала и сказала, глядя мимо меня:
– Все. Больше не вижу.
Мы с Редом тоже поднялись и переминались с ноги на ногу. Я не знала, как в таких случаях благодарят служителей необычного культа.
Миссис Кватро резко повернулась ко мне, ее глаза вспыхнули, как угли в жаровне, и впились в мое лицо.
– Мисс Зейдлиц, будьте осторожны. Уезжайте немедленно.
Она быстрым шагом вышла из комнаты.
Мы с Редом переглянулись и тоже направились к выходу.
Я вспомнила, что еще пятнадцатилетней глупышкой в парке аттракционов забралась в кабинку такой вот прорицательницы, и она со всей важностью объявила мне, что я рано выйду замуж, что у меня будет свой дом и четверо детей, в сорок лет я стану бабушкой и проживу очень долго. Конечно, до сорока мне еще очень далеко, но бабушкой я стану лет в пятьдесят, уж точно. И это только при том условии, если какой-нибудь мужчина осчастливит меня ребенком в самом ближайшем будущем.
Таковы эти магистры, колдуньи, предсказатели и ведуны.
Ред, как будто, тоже был разочарован.
– Десять долларов за шоу с огнем и дымом – невелика потеря.
– А волосы и ногти отрастут, – подхватила я, и мы рассмеялись.
На обратной дороге Ред насупился: наверное, слова миссис Кватро возымели какое-то действие. Ред начал уговаривать меня уехать из Нового Орлеана и не искушать судьбу.
– Отпуск надо проводить там, где нет зомби, – привел он последний аргумент.
– И все-таки я остаюсь.
– Почему, Мэвис?
Разве я могла рассказать ему о своих приключениях, проходящих под дулом пистолета, про рыжую Джейн и назойливого Леопольда?
Ред завелся.
– Конечно, мы все не верим в магию, но лично у меня такое чувство, что предсказательница говорила правду. В Нью-Йорке вы будете в безопасности, в то время как здесь, во время карнавала, когда обычная жизнь превратилась в черт знает что, с вами могут произойти неприятности.
– Ред, вы хотите избавиться от меня? Я вам прискучила? Вы спроваживаете меня в Нью-Йорк так, как муж отсылает опостылевшую жену, чтобы заняться любовью с молоденькой секретаршей.
Ред все понял и расхохотался.
– Мэвис, скука и вы – вещи несовместимые. И потом, вместе с вами в Нью-Йорк лететь могу и я. Там мы продолжим знакомство…
Глядя на его безоблачное улыбчивое лицо, я вдруг сообразила, что ни разу не обмолвилась, где живу.
– Ред, откуда вы знаете, что я из Нью-Йорка?
– Во-первых, миссис Кватро сказала, что вы с северо-востока. А во-вторых, у вас нью-йоркский акцент.
Он говорил это спокойно, но мои подозрения не развеялись.
– Я совсем недавно переехала в Нью-Йорк, а до этого жила в Лос-Анджелесе. Если у меня и есть акцент, то совсем не нью-йоркский. Впрочем, это неважно.
– Да, это неважно.
Ред попытался загладить неловкость какой-то шуткой, но я почувствовала фальшь… Закрыла глаза и сделала вид, что отдыхаю.
Мы ехали по веселым вечерним улицам, на которых люди пели, танцевали, хохотали и задирали друг друга.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.