Электронная библиотека » Картер Браун » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Гневные амазонки"


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 18:29


Автор книги: Картер Браун


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 3

– Вызовите полицию, – настоятельно посоветовал я.

Черноволосая девушка с заплаканным лицом вся сжалась в комочек, сидя в кресле, стоящем рядом со столом Либби. Она выглядела очень испуганной.

– Никакой полиции! – выкрикнула мисс Холмс. – Мы примем дополнительные меры, хотя дом и так хорошо защищен, а этих мужланов я на территорию не пущу!

– Если дом хорошо защищен, почему же в эту девушку стреляли? – спросил я с сарказмом.

– Эффект неожиданности! – выпалила Либби. – Мы не ожидали столь наглого нападения, этим и воспользовался наш враг. Хоть Морган и угрожал, но я полагала, что он слишком слабоволен и не сможет осуществить свои намерения.

Предводительница амазонок перегнулась через стол, заботливо разглядывая съежившуюся в кресле фигурку.

– Может быть, он спутал ее со мной?

– Вы же сами этому не верите! – Я ухмыльнулся и бросил взгляд на испуганное миниатюрное создание.

– Боже мой! – воскликнула Либби. – Возможно, он и не хотел убить Дорис, да вообще кого бы то ни было, а просто надумал нас хорошенько напугать, решив, что уж после такого ужаса Линда сама бросится к нему в объятия и навсегда забудет наш союз! – Мисс Холмс саркастически улыбнулась. – Ничего у него не получится.

– Мне понятен ход ваших мыслей, – терпеливо заметил я, – но нахожу вашу теорию несостоятельной, я ведь уже имею понятие, что собой представляет Морган.

– Какова же ваша теория, уважаемый адвокат? – с издевкой спросила Либби.

– Вообще никакой, – честно ответил я. – Но мое мнение однозначно – вы должны сообщить полиции…

– Это исключено! – всхлипнула Дорис, подняв личико, припухшее от слез. Светло-карие глаза смотрели жалобно.

– Почему?

– Либби ведь уже объяснила! Мы только на руку сыграем этому человеку!

– Хм… почему это?

– Неужели вы не понимаете? – с возмущением подхватила мисс Холмс.

– Иногда до меня доходит кое-что. – Я посмотрел в ангельский лик черноволосой амазонки и снова перевел глаза на Либби. – Попробуйте мне растолковать, а я уж постараюсь понять.

– Что, по-вашему, сделает Морган, если мы вызовем полицию? – спросила она, как строгая учительница, вытягивающая из ученика хоть два-три слова для отметки.

– Э-э… напишет статью, – ответил я бодро.

– Гениально! – поощрила Либби. – А что он напишет, как вы думаете?

– Ну, это же понятно – напишет: совершено покушение на одну девушку из союза «Гневных амазонок», дело расследует полиция…

– Не будьте наивным! – перебила мисс Холмс. – Он первым делом начнет издеваться над нами. Станет расписывать, как независимые амазонки на деле оказались беззащитнейшими существами и обратились за помощью к большим и сильным мужчинам, работающим в полиции! Таков его стиль, уж я-то знаю.

– Ну и что предлагаете вы? – поинтересовался я. – Оставить Дорис в саду как приманку и посмотреть, что из этого получится?

– Очень умно, – обронила она с издевкой в голосе. – Вы, похоже, не заметили, что территория огорожена высокой стеной, поэтому попасть к нам можно практически только через ворота…

– Прекрасно, спрашиваю еще раз: как же сюда проник человек, стрелявший в Дорис? – Произнося это, я уже нашел версию и, не дав никому ничего сказать, спросил: – Вы вообще уверены, что стрелял посторонний? А может, кто-то из живущих здесь?

– Смешно! – презрительно отвергла мое предположение мисс Холмс.

– Нет, нет! – поспешно и одновременно с ней воскликнула жертва покушения. – Уверяю вас, я видела мужчину! – Девушка показала на открытое окно, которое находилось на одной линии со столом и креслом.

Я внимательно осмотрел стену позади стола и нашел след, оставленный пулей.

– Либби, – обратился я к мисс Холмс, – вы тоже находились в кабинете?

– Нет, – покачала головой Дорис, переставшая уже плакать. – Мы работали, я записывала под диктовку, а потом Либби пошла за словарем…

– Дорис – моя секретарша, – поспешно вставила воинственная амазонка. По-моему, даже слишком поспешно.

Дорис бросила на нее быстрый взгляд, и я, уловив в нем странный какой-то блеск, подумал мимоходом, что привлечь Моргана за клевету, пожалуй, не удастся.

– У вас не было никакого предчувствия? – обратился я к пострадавшей.

Девушка отрицательно покачала головой и, словно ища поддержки, снова взглянула на Либби.

– Нет, ничего такого… – пробормотала она. – Выстрел раздался неожиданно, я обернулась, увидела, как от дома убегает мужчина, и закричала.

– Да, – кивнула Либби, – когда я влетела в кабинет, у нее была уже настоящая истерика. Мы отвели Дорис в ее комнату, уложили в постель, а потом позвонили вам.

– Кто это «мы»?

– На крик сбежались и другие женщины.

– Хм, другие женщины… – пробормотал я многозначительно. – Каким же образом намерены вы их защитить без полиции? Если, конечно, вы действительно нуждаетесь в защите…

– Мы усилим меры предосторожности, – холодно заявила Либби и достала сигарету с позолоченным мундштуком из дубового ящичка, стоящего на столе.

Дорис тоже закурила, я от сигареты отказался.

– Почему бы вам не нанять частного сыщика? – спросил я.

– По той же причине, по которой я не желаю обращаться в полицию! – воскликнула Либби, глядя на меня как на последнего идиота.

Я твердо выдержал ее взгляд и заявил:

– Не понимаю. Частный детектив вряд ли будет давать интервью журналистам, а тем более – Моргану.

– Но он может привлечь внимание, – сердито возразила мисс Холмс, – и если Морган наблюдает за нашими владениями, то рано или поздно заметит его.

– Хорошо, значит, помощь вам не нужна, – усмехнулся я. – Вы тут все такие ловкие и сильные, что вполне можете постоять за себя сами. Зачем тогда понадобился я?

Либби неожиданно мягко улыбнулась, и если бы я не успел немножко узнать ее за время нашего общения, то назвал бы эту улыбку самой дружеской.

– Никто не говорит, что нам не нужна помощь, – сказала она. – В подобной ситуации, и я это признаю, мужчина действительно способен помочь нам.

– Можете быть уверены, что этих слов я Моргану не передам. – Я улыбнулся.

– О, да он все равно не поверит! – ответила она бархатным голосом.

– Но если Чарльза Моргана разозлить… – начал я и остерегся продолжать.

Либби мгновенно протрезвела и снова метнула в меня пронзительный и жесткий взгляд.

– Прекратите! – Она жадно затянулась и, выпустив дым, заговорила властно: – Я хочу, чтобы вы остались здесь и предотвратили очередное покушение, или что там еще последует. Морган знает, кто вы, и вряд ли посмеет появиться вновь, если только находится в своем уме!

– Вы хотите, чтобы я провел ночь в этом доме?

– Именно так, да и завтра вы нам пригодитесь, пока будут приниматься дополнительные меры по охране владений.

– Но как же забрался сюда преступник? – третий раз спросил я.

Хозяйка дома пожала плечами, и я заметил игру мышц под прозрачной тканью блузки. Да, мисс Холмс была сильной женщиной, и все же я не мог назвать ее мужеподобной.

– Ворота я осмотрел, когда приехал, там полный порядок, замок не взломан. Через стену перелезть очень трудно, пожалуй, даже невозможно, – начал я рассуждать вслух.

– Согласна с вами, – подхватила Либби. – Тем не менее я распоряжусь, чтобы через колючую проволоку пропустили ток. Завтра же займусь этим, и тот, кто попытается проникнуть к нам через ограду, попадет сразу к праотцам! – заявила она грозно.

– А не может быть так, что кто-то впустил постороннего? Ведь если в крепости, – я улыбнулся, – есть сообщник, не нужно лезть на стену…

– Какой сообщник? – скептически усмехнулась Либби. – Здесь нет мужчин! – добавила она гордо.

– Если вы позволите мне побеседовать с остальными девушками, живущими здесь, я, возможно, смогу дать более определенный ответ.

Мисс Холмс посмотрела на Дорис, затем снова на меня, размышляя о чем-то.

– Нет, это исключено, – заявила она наконец. – С другими вам знакомиться ни к чему, в этом нет ни малейшей нужды. Я же не требую от вас расследования, а вы – не сыщик, но адвокат, если не ошибаюсь. Вот и прошу всего лишь вашей защиты.

– А если другие дамы сами возжелают познакомиться со мной? – спросил я с самой обаятельной улыбкой.

– Не уверена, – ядовито отрезала Либби. – У вас есть оружие?

– Вы же требуете, чтобы мужчины по возможности все, так сказать, мужское оставляли за воротами, – усмехнулся я. – Револьвер я оставил в машине.

– Сходите за ним, – приказала она, затем подошла к Дорис и положила ей руку на плечо. – Пойдем, дорогая. Тебе лучше лечь в постель.

Признаться, такой нежности в голосе гневной амазонки я не ожидал.

Дорис облегченно вздохнула и поднялась. Она еще нетвердо держалась на ногах.

Когда за ними закрылась дверь, я подошел к креслу, осмотрел его, но не обнаружил на черной коже ничего, кроме следов слез. Тогда я вновь подошел к стене, прикинул траекторию полета пули и выглянул в окно. Метрах в пяти от стены дома была разбита цветочная клумба, а за ней, вдоль дороги, стояли эвкалипты. Солнце уже зашло, за деревьями я не разглядел ничего.

Я хотел уже отправиться за револьвером, но тут подумал, что я, в конце концов, не частный сыщик и не личный телохранитель мисс Холмс, тогда зачем мне лишние хлопоты? Не проще ли сесть в машину и уехать, предоставив воинственной даме самой решать свои проблемы. Так бы я и поступил, но в этот миг раздался ласковый шепот:

– Хелло, приятель! Очень рада с вами познакомиться!

Я выпрыгнул из кресла, словно укушенный тарантулом, и оглянулся. Под окном стояла очаровательная девушка, нежное личико которой обрамляли темно-каштановые волосы. Ее глаза были подобны двум миндалям, а губы, казалось, источали аромат спелой дыни. На секунду я просто онемел.

– Рады познакомиться со мной? – переспросил я взволнованно и снова упал в кресло с бешено бьющимся сердцем.

– Да, – нежно шепнула она. – Слушайте меня! Пройдите в комнату, что напротив этого кабинета, через нее выйдете на террасу и в сад. Я буду ждать вас там.

Я снова оглянулся, но незнакомка уже исчезла.

Бывают минуты, когда мужчины не переносят распоряжений от женщин, но случается и наоборот. Поэтому я сказал себе, что револьвер может подождать.

Глава 4

Она имела прекрасную фигуру. Разрез красной мини-юбки обнажал ноги при каждом ее шаге чуть не до талии. Длинные и стройные ножки были очень аппетитны, а под белым пуловером вырисовывалась небольшая, но красивая грудь.

Прелестная амазонка приложила к губам палец, предостерегающе оглядываясь по сторонам, взяла меня за руку и потянула за собой по эвкалиптовой аллее. Миновав ее, мы вошли в сосновую рощицу, и могучие ветви сомкнулись крышей над нашими головами. Я то и дело спотыкался о корни, но энергичные пальчики цепко держали мою ладонь и все тянули за собой в глубину леса.

Когда мы оказались на берегу небольшого пруда, девушка повернулась ко мне с глазами, полными восторга.

– Давно не встречала такого роскошного мужчины! – выдохнула она. – Меня зовут Дениз. А вы – мистер Робертс, адвокат, не так ли?

Утвердительно кивнув, я предложил ей называть меня по имени.

– Вы мне безумно нравитесь, Рэнди! – возбужденно шепнула она.

– О? – удивился я. – Мы же знакомы всего лишь несколько минут.

– Ну и что? – отмахнулась она. – Я уже успела влюбиться в вас, разве это плохо?

Я согласился, что это замечательно, но для меня слишком неожиданно, и мне необходимо прийти в себя.

– Вы, кажется, хотели мне что-то сообщить? – спросил я, давая себе возможность очухаться.

– Да. – Дениз кивнула. – Успеем о деле, у нас еще достаточно времени! Я не стояла рядом с мужчиной с тех пор, как Либби запретила молочнику переступать порог своих владений! – горячо и торопливо пробормотала она.

– «С тех пор…» – повторил я. – Это произошло очень давно?

– Недели две назад. – Дениз как будто задумалась. – Да, так и есть. О боже, я вконец изголодалась!

– А почему Либби запретила входить молочнику?

Дениз хихикнула и со смущением отвернулась.

– Потому, – сказала она, – что я слишком слаба, чтобы неукоснительно придерживаться всех принципов, за которые борются мои сестры-амазонки. Я – позор для нашего союза…

– Так, я полагаю, говорит Либби. А каково ваше мнение?

– Просто я питаю слабость к мужскому полу. – Девушка сделала шаг вперед, и ее грудки коснулись моей груди. – Я питаю к мужчинам столь страстную слабость, что совсем не желаю бороться, когда они рядом и милы со мной! – Она прижалась ко мне сильней и хихикнула. – Наверное, во мне есть что-то от нимфоманки.

– Бывает и хуже, – с иронией заметил я.

– Вот-вот. – Дениз укоризненно покачала головой. – Как только мужчины начинают говорить, я целиком и полностью согласна с Либби. Наверное, именно это заставило меня примкнуть к ее движению. Конечно, я могла бы не запираться в ее обители, но мне хотелось испытать себя… Увы, плоть моя слаба…

– Да, тяжко вам тут, – посочувствовал я. – За такой тюремной стеной…

– Все не так уж плохо! – Она хитро улыбнулась. – Мы выезжаем с докладами, организуем демонстрации, а мужчины всюду, и я успеваю использовать малейшую возможность.

– Хм… может быть, я сумею быть вам полезен?

– То есть? – она лукаво вскинула глазки.

– Последую природным инстинктам, сорву с вас одежду и…

– О, Рэнди, скорее же! Скорее следуйте своим инстинктам!

Дениз торопливо стала расстегивать пуговицы моей рубашки, а я принялся за пуговицы ее юбки. Через минуту мы уже упали в траву.

– Рэнди! – томно простонала она. – Какое счастье! Такой крепкий мужчина, о! Глаза бы мои не смотрели на того потрепанного молочника! Судьба смилостивилась, послав мне вас, такого бесподобного парня!

Я не нашел возможности поблагодарить ее за комплимент, у меня были другие заботы. Она застонала еще жарче и притянула меня к себе неистово. Наступал самый важный момент.

– Дениз! – раздался над нами резкий окрик.

– Как это похоже на тебя! – ехидно произнес другой голос.

Я перестал дышать, приподнял голову и увидел прямо перед носом две пары ног в черных сапожках и брюках.

Отважившись, я поднял голову еще выше и встретился с возмущенными взглядами двух женщин, не столь прекрасных, как Дениз, но все же не менее аппетитных. У меня голова пошла кругом. Но они смотрели на меня с таким гневом, что я подумал: «А не лучше ли мне одеться, и как можно быстрее?»

Я отполз в сторону, собрал свою одежду, бросил Дениз ее юбку и натянул брюки.

– Мы всего лишь обсуждали некоторые правовые аспекты изнасилования, – буркнул я, не поднимая глаз. – Однако вы нам помешали, и теперь мы, наверно, не придем ни к какому выводу.

– Если бы зависело от меня, – пролопотала Дениз, – я совсем не прочь довести нашу беседу до конца.

– Это было больше похоже на практику, чем на теорию, – ядовито заметила одна из подошедших.

Я посмотрел на ее иссиня-черные волосы и не смог решить, естественный ли это цвет. Женщине было не больше двадцати шести лет. С ее спутницей, что была несколько ниже и полнее, я уже имел счастье познакомиться. Но сама Линда Лазареф казалась просто неприступной скалой, она явно игнорировала мое присутствие.

– Дениз, ты же должна была привести его к нам! – с упреком набросилась она на прелестную шалунью. – Мы ждали вас целых полчаса!

– Могли бы и еще подождать, что за спешка? – ухмыльнулась Дениз.

– Да мы слишком хорошо знаем тебя, дорогуша! – презрительно бросила черноволосая.

Я внимательнее присмотрелся к ее стройной девчоночьей фигурке. Она выглядела прекрасно, лишь отсутствие косметики делало ее лицо слишком строгим.

– Нам необходим ваш совет, мистер Робертс. – Линда наморщила лобик и смутилась. – Точнее, мы хотим просить вашей помощи в одном вопросе…

– Вот оно как! – воскликнул я. – Похоже, всем здесь нужна моя помощь! А где же ваш самостоятельный, эмансипированный ум, способный все решать без мужского тщеславного умишки?

– Вы не хотите нам помочь? – хмуро спросила мисс Лазареф.

– Если я его попрошу, Рэнди нам обязательно поможет! – проворковала Дениз.

– Ладно, – буркнул я недовольно, – выкладывайте, что там у вас? – Встав на ноги, я затянул ремень и отряхнул брюки. – Хотя для начала не мешало бы получше узнать, что у вас здесь творится и кто есть кто. Я даже не знаю, с кем имею честь…

– О, извините! – торопливо пробормотала Линда. – Это Кэрри Нейтли, отвечает за общественную работу и налаживает контакты с внешним миром, в частности, она заботится о том, чтобы все написанное мной нашло как можно больше читателей.

– Понятно. А Дениз чем занимается?

– Я отвечаю за финансы, веду всю бухгалтерию, – пропищала моя соблазнительница. – К этой работе у меня просто талант!

Я подумал, что талант у нее, похоже, совсем к другому, но уточнять не стал.

– Может, ты все же оденешься? – с усмешкой спросила Кэрри. – Иначе мы никогда не приступим к делу! Письмо у тебя, Линда?

Мисс Лазареф вынула из кармана брюк конверт, но не сразу подала мне.

– Это письмо из Нью-Йорка, оно случайно попало мне в руки, – смущенно проговорила она. – Пишет отец одной девушки, примкнувшей к нашему движению. Письмо очень странное, мы теряемся в догадках…

– Я считаю, что этот человек просто пытается запугать нас! – резко заявила Кэрри.

– А нам с Дениз кажется, что за ним кроется какая-то тайна, – неуверенно сказала Линда. – Мы решили расследовать, но не знаем, с чего начать. Не могли бы вы подсказать? – Она протянула мне конверт.

Я взял его с улыбкой, хоть меня и раздражало, что у окружающих возникла навязчивая идея, будто я обязан помогать им. Письмо сначала было разорвано кем-то на мелкие кусочки, а затем аккуратно склеено.

«Многоуважаемая мисс Холмс!

Возможно, вы уже слышали обо мне от своих функционеров. Если нет, сообщаю, что я – отец восемнадцатилетней девушки, ставшей, как я предполагаю, жертвой вашей организации. Это всего лишь предположение, поскольку я не могу найти дочь, но уверен, что все-таки отыщу ее. И если ваша организация виновна в ее исчезновении, я призову вас к ответу.

Возможно, вы ничего не знаете о судьбе моей девочки. В таком случае советую вам основательно проверить деятельность ваших функционеров в других городах. Смею заверить, дело весьма серьезно, и я имею основания писать так.

С уважением,

Берт Т. Томас».

– Гм, такое письмо мог написать человек, действительно желающий напугать вас до смерти, – заметил я, складывая письмо.

– А в ином случае вывод напрашивается сам собой, – прищурилась Дениз. – В нашей организации есть люди, которые делают какие-то свои темные дела, а мы ничего не знаем!

– Не обязательно, – заметил я. – Автор говорит, что у него нет полной уверенности, да и в самом письме – почти никаких фактов.

– Мистер Робертс, вы не могли бы выяснить подробности? – робко спросила Линда.

– Прошу вас, Рэнди! – поддержала Дениз.

– А мне кажется, что мистер Робертс зря потратит время! Это просто очередная попытка запугать нас, – решительно заявила Кэрри.

Линда нахмурилась и повернулась к ней:

– Но мы должны выяснить! Если происходит что-то противозаконное…

– К примеру, какое отношение ко всему этому имеет Либби? – неожиданно перебила ее Дениз.

– Либби? – удивился я. – Вы хотите сказать, что она сама разорвала письмо?

Мисс Лазареф сконфузилась.

– Я нашла обрывки письма в ее кабинете, совершенно случайно, – с несчастным видом пробормотала она. – Принесла рукопись, Либби не было, я положила статью на стол, но один лист подхватило сквозняком, и он упал. Я наклонилась за ним и в корзине для бумаг заметила что-то, разорванное на мелкие куски… Конечно, это слабость и стыдно об этом рассказывать… В общем, я поняла, что это какое-то письмо и… не устояла перед любопытством. – Она вздохнула. – Впрочем, сейчас важно выяснить, что за ним кроется. Вы понимаете, конечно, я не могла спросить об этом Либби, но показала письмо Кэрри и Дениз.

– Может быть, мисс Холмс разорвала письмо после того, как написала ответ? – спросил я.

– Не думаю, – Линда покачала головой. – Я просмотрела регистрационную книгу, переписка с мистером Томасом там не зафиксирована. К тому же Либби никогда не выбрасывает писем, а тем более тех, на которые она отвечает.

– Ну что ж, пожалуй, возьмусь вам помочь, – медленно проговорил я. – Можно, к примеру, нанять частного детектива в Нью-Йорке, он выяснит все об авторе письма и его дочери, если таковая имеется.

– Вот и прекрасно! – прощебетала Дениз. – Я, как ответственная за финансы, гарантирую вам оплату всех расходов!

– Договорились. Едва что-нибудь узнаю – дам знать, – пообещал я. – Кстати, вам известно о сегодняшнем происшествии?

– Естественно, – мрачно обронила Кэрри. – Все слышали выстрел.

– Да, – кивнула Линда. – Я даже связала как-то подсознательно это покушение с письмом, – торопливо добавила она. – Не знаю, у меня такое чувство…

– А что вы скажете на предположение мисс Холмс, что стрелял Чарльз Морган? – неожиданно задал я вопрос, глядя ей прямо в глаза.

– Это… это бред, – тихо сказала Линда. – Он не способен убить…

– Никто и не говорит об убийстве. Может быть, он в самом деле решил таким образом напугать именно вас, надеясь, что после паники вы скорее вернетесь к нему? – Говоря это, я внимательно наблюдал за мисс Лазареф.

На ее лице появилась снисходительная улыбка.

– Либби его совсем не знает, мистер Робертс. Чарли не способен на подобные выходки, он, я бы сказала, слишком джентльмен для подобных авантюр. Он и Либби ненавидят друг друга скорее из принципа. – Она вздохнула. – Правда, похоже, что место этого принципа все больше занимаю я, вот что печально и в чем суть.

– Мужчины делают что хотят! – неожиданно возвестила Дениз печальным голосом. – Если бы женщины имели такую свободу, они бы тоже посвятили себя важным проблемам и давно бы уже решили важный вопрос об отношениях полов.

– Вечно у тебя на уме один секс! – насмешливо одернула ее Кэрри. – Не понимаю, зачем ты вообще пришла к нам, если и недели не можешь прожить без мужчины! Ложишься под каждого встречного, фу!

– Моя дорогая мисс Нейтли, – начала язвительно Дениз, уперев руки в боки, – я заинтересована в улучшении отношений между мужчинами и женщинами по причинам естественным и нормальным. А вот вы, похоже, одержимы одним желанием – мстить всем мужикам, не обратившим на вас внимания в свое время!

– Шлюха! – прошипела Кэрри.

– Гермафродит! – не осталась в долгу Дениз.

– Прекратите немедленно! – сердито крикнула Линда. – Мы никогда не одержим победы над враждебными полчищами мужчин, если будем тратить силы на распри между собой!

– Лучше скажите, кто-нибудь из вас видел человека, стрелявшего в Дорис? – спросил я.

– Нет, – коротко бросила Линда.

Кэрри, кинув на меня гневный взгляд, покачала отрицательно головой, Дениз растерянно улыбнулась и виновато пожала плечами.

– Я ничего не видела, – сказала она, – но у меня есть свое мнение о нынешнем происшествии. Совсем недавно Дорис звонил бывший муж и умолял, чтобы она вернулась к нему. Может быть, это он решил ей отомстить таким образом?

– Да, он звонил, – подтвердила Линда. – Не знаю уж, что говорил, но девочка после разговора была сама не своя.

– Хм, ни Либби, ни Дорис об этом не обмолвились, – заметил я.

– О, они очень не любят касаться этого вопроса, – ехидно вставила Кэрри.

– Вы полагаете, мистер Робертс, что кого-то из нас действительно могут убить? – с отчаянием воскликнула Дениз.

– Понятия не имею, – честно ответил я. – Возможно, этой ночью еще что-нибудь произойдет, вот тогда и узнаем.

Женщины тревожно переглянулись.

– Мне кажется, нам лучше пройти в дом, – чуть слышно сказала Линда.

– Вы идите вперед, а мы с мистером Робертсом вас догоним, – поспешно предложила Дениз.

Кэрри злорадно усмехнулась, Линда только покачала головой.

– Прошу вас, – чуть не со слезами в голосе прошептала Дениз, но обе амазонки решительно не желали ее слушать.

Она вздохнула и молча побрела к дому. Сестры-амазонки последовали за ней как конвоиры – с обеих сторон. Передо мной покачивались женские бедра, я вспомнил об интрижке с Дениз, так и не закончившейся естественным образом, разволновался вновь и чуть не налетел на дерево. Взяв себя в руки, я оторвал взгляд от ее зада и решил все же сходить за револьвером.


– Где вы пропадали? – гневно спросила Либби, как только я переступил порог ее кабинета. Перед ней на столе стоял стакан с янтарной жидкостью.

– Это бурбон? – спросил я.

– Виски. – Она кивнула на шкафчик позади меня. – Можете себе налить тоже.

Я сделал себе двойную порцию и выпил, не взглянув на хозяйку кабинета – уж слишком презрительным взглядом провожала она меня от кресла до шкафчика.

– Вы разговаривали с другими женщинами, несмотря на мой запрет. Что это значит?

– Позвольте уточнить, инициатива принадлежала скорей уж женщинам, чем мне, – сказал я спокойно.

– Дениз, не так ли? – Мисс Холмс поморщилась, словно проглотила горькую пилюлю.

– Вы правы, – улыбнулся я.

– Она повела вас к пруду?

– Да.

– И что дальше?

– Ничего, – сказал я, не скрывая сожаления. – Линда и Кэрри помешали нам. Но они, кстати, рассказали о человеке, которого вы даже не упомянули при нашем разговоре. Муж Дорис…

– Бывший! – злобно перебила меня Либби. – И почему это я должна о нем помнить?

– Хотя бы потому, что он тоже мог желать смерти жены.

– Смешно. Натаниэл Нибел – беспозвоночное, он не отважится даже голоса повысить, и уж тем более – нажать на спусковой крючок! – Либби презрительно передернула плечами.

– В тихом омуте, говорят, черти водятся, – заметил я. – К тому же есть люди, которые боятся повысить на другого голос, но способные выстрелить и молча…

– Не думаю. Но если у вас возникли сомнения, можете связаться с Нибелом и выяснить, где он находился сегодня во второй половине дня.

– Я предпочел бы поговорить с ним лично. Он действительно хочет вернуть Дорис?

Либби нахмурилась.

– Об этом вам лучше спросить у него. Меня это не касается. Знаю лишь, что Дорис не вернется к нему ни за что на свете. Пять лет жизни с таким слизняком любую доведут до нервного истощения!

– У вас есть его адрес?

– Да, должен быть где-то.

Она вздохнула, показывая, как наскучила ей тема, заглянула в бумаги и выписала адрес Нибела.

– Револьвер-то из машины вы хоть забрали? – спросила мисс Холмс с усмешкой.

– Да.

– Хорошо. В таком случае можете отдыхать в комнате для посетителей, там есть кушетка. Надеюсь, вы не будете дрыхнуть как сурок?

– Сперва я хочу переговорить с Нибелом. Вы можете сказать женщинам, чтобы они не покидали дом и заперли все двери, пока я буду отсутствовать?

Она резко выпрямились и с силой ударила ладонью по столу.

– О, боже мой! Ну зачем вам ехать к нему именно сейчас?

– А если в Дорис стрелял он?

– Еще раз повторяю, ваша задача не искать преступника, а защитить нас от него!

– Если я найду стрелявшего – это и будет лучшей защитой, вы не находите?

Похоже, воинственная амазонка не знала, что ответить. Я взял со стола бумажку и прочел адрес.

– Вернусь минут через сорок, револьвер оставляю вам, – я улыбнулся, – на всякий случай.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации