Электронная библиотека » Кайли Адамс » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Унеси меня на луну"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:17


Автор книги: Кайли Адамс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 2

Концерт одного актера в стиле лас-вегасских шоу закончился. Зрители разошлись так же быстро, как собрались, оставив Бена убирать аппаратуру. Наматывая провод микрофона на стойку, он посмотрел на Софию и улыбнулся. Она встала, чтобы выбросить в урну одноразовую тарелку из-под салата.

– Вы хорошо поете, слишком хорошо для этой площадки.

Бен склонил голову набок, окинул Софию взглядом и благодарно кивнул:

– Спасибо на добром слове.

– Разрешите вам кое-что предложить?

Он изогнул одну бровь.

– Пожалуйста.

– Мне кажется, вы слишком сосредоточились на репертуаре Синатры. Может, вам стоит разбавить его другими певцами?

Красивые, правильной формы губы Бена вытянулись в жесткую линию.

– Других певцов не существует.

София посмотрела на него с любопытством, потом подошла ближе.

– Что вы имеете в виду?

– Только то, что сказал. Других певцов просто не существует, все начинается и кончается Синатрой.

– Но это же нелепо. А как же… Майкл Болтон, например?

Бен поморщился:

– Он не поет, а визжит.

– А мне Майкл Болтон нравится, – возразила София.

– Вам надо лечиться.

– Вы похожи на одного из ярых поклонников фильма «Стар трек», забыла, как их называют?

– Тридцатипятилетние девственницы, которые до сих пор живут с родителями.

София рассмеялась.

– Нет, их называют как-то по-другому… – Пытаясь вспомнить слово, она задумалась и поводила пальцем по нижней губе. – Вспомнила, «трекки»! Вы как «трекки», только они запали на фильм, а вы на Фрэнка Синатру, значит, вы – «фрэнки»! Готова поспорить, у вас даже есть чернокожий друг, коротышка по имени Сэмми.

– Его, правда, зовут Тэз, но он в самом деле немножко похож на Сэмми Дэвиса. Вы заработали десять очков.

София протянула руку:

– София Кардинелла.

Рукопожатие Бена было твердым.

– Завзятый «фрэнки».

Пожимая девушке руку, он посмотрел ей в глаза и игриво подмигнул.

София улыбнулась. Аккуратно одетый, гладко выбритый, приятно пахнущий, Бен выглядел безукоризненно. К тому же он был настоящим красавчиком.

– Это ваше первое выступление в нашем торговом центре?

– Да, номер с дрессированными собачками отменили, вот я и занял освободившееся место. Я рассудил, что все равно надо где-то начинать.

– И что, таким способом можно заработать себе на приличную жизнь?

– Да… в Чили. В Нью-Йорке жизнь гораздо дороже. Но я ухитряюсь сводить концы с концами, главным образом за счет того, что стараюсь не встречаться с домовладельцем.

Девушка мечтательно посмотрела вдаль.

– Звучит захватывающе и очень романтично.

– Скажите лучше «занятно». Моя бывшая подружка находила это скучным и незрелым.

– А как же страсть к приключениям?

– О, она обрела ее с профессиональным хоккеистом.

– Ой, мне очень жаль.

– Напрасно. У меня зубы получше, и я умею читать, не шевеля губами.

София снова улыбнулась. Бен совершенно очаровал ее своим остроумием, стилем и уверенностью в себе. Ничто в жизни он не воспринимал слишком серьезно, разумеется, кроме пения. В последнем София не сомневалась. А когда он говорил о своей бывшей подружке, за внешним легкомыслием она почувствовала искреннюю боль, заметила тень страдания, промелькнувшую в его глазах. Сложности нарастали, а вместе с ними рос и интерес Софии.

– Мне пора возвращаться на работу, – с сожалением пробормотала она.

– Это куда?

– В «Берренджерз», я работаю в отделе «Аспен косметике».

– Я вас провожу, мне все равно нужно идти в ту сторону, чтобы сесть на поезд.

– Отлично. – София нарочно пошла помедленнее, чтобы растянуть удовольствие. – И все же скажите, почему именно Синатра?

У Бена загорелись глаза, он заговорил с волнением:

– Потому что он знал, как нужно жить. Он упорно трудился, ни перед чем не пасовал и к тому же был бесстрашен, это мне в нем особенно нравится.

– А вы тоже бесстрашный?

– Стараюсь. Когда-то я боялся родителей, боялся не оправдать их ожиданий, поэтому выучился на адвоката, как они хотели, и получил место в солидной конторе. Скукотища. Работа была не по мне, и мои партнеры это чувствовали. Я промучился там целый год, но несколько месяцев назад бросил, чтобы заняться пением. Я всегда мечтал стать певцом. Мне попадались и менее способные парни, у которых это получалось. В один прекрасный день я подумал: с какой стати я торчу в конторе как пень и только фантазирую? Чем я хуже? И вот я здесь и доволен уже тем, что удалось выступить вместо дрессированных собачек. Но все равно эта работа даст сто очков вперед моей прежней, которую я терпеть не мог.

Софию поразило, что Бену хватило смелости бросить все ради того, чтобы заняться любимым делом. Под впечатлением от его рассказа она призналась:

– У меня тоже есть мечта.

Бен остановился и попросил:

– Расскажите.

София посмотрела на него снизу вверх, смерив взглядом все его шесть футов пять дюймов. Зрелище оказалось таким приятным, что она несколько мгновений молчала, ошеломленная. Ей не хотелось отводить от него глаз. У него было выразительное лицо с высокими скулами, как у Марлона Брандо, только более тонкое. Длинные руки и широкие плечи говорили о силе и мужественности. Карие глаза смотрели серьезно, в них читался искренний интерес, который невозможно имитировать. Он не заискивал перед Софией в надежде узнать ее телефон и вскоре после этого уложить в постель. Бен Эстез действительно хотел услышать, о чем она мечтает. Сердце девушки застучало быстрее, словно советуя: «Не сопротивляйся. Пусть этот парень тебе понравится».

– Я хочу основать собственную косметическую фирму, – немного застенчиво произнесла София.

– И чего же вам не хватает?

– О, обычных вещей: дисциплины, целеустремленности, а еще пугает сознание, что придется много работать.

Бен от души рассмеялся и положил свои большие ухоженные руки на плечи Софии.

– Мы с вами… мы оба слишком честны по отношению к самим себе.

Тепло от его прикосновения проникло сквозь хлопковую ткань ее блузки, и у Софии на миг мелькнула запретная мысль, что было бы приятно ощутить его прикосновения ко всем остальным местам.

– Это вы меня вдохновили.

Бен улыбнулся:

– Что ж, за это я заслужил как минимум номер вашего телефона.

– Да, как минимум, – согласилась София.

– И еще, может быть, десять процентов прибылей вашей компании, когда она встанет на ноги.

– Вы слишком торопитесь.

– Попытка – не пытка. – Бен достал из кармана смокинга ручку и маленькую черную записную книжку. – Диктуйте номер, я слушаю.

– Меня трудно застать, лучше договориться о встрече прямо сейчас.

Молодой человек снова остановился, удивленно раскрыв глаза.

– Ого, вижу, вы привыкли брать быка за рога. Мне это нравится.

София улыбнулась.

– Мы же не в пятидесятые годы живем. Ну, так как?

– В ближайшие несколько дней у меня каждый вечер выступления, – ответил Бен с явным сожалением.

– Скажите, где и когда вы выступаете, я приду на концерт в белых носочках и буду изображать восторженную фанатку.

– Вы станете визжать и падать в обморок во время концерта и всячески ублажать меня после выступления?

– Нет, на это я готова пойти только ради Майкла Болтона, но зато обещаю очень громко хлопать в ладоши.

– Хм. И на том спасибо. – Бен стал листать ту часть записной книжки, где был календарь. – В четверг я выступаю в итальянском ресторане «Вилла». Вы свободны в четверг?

София закрыла лицо руками.

– Не может быть. – Она убрала руки и посмотрела на Бена, ее глаза блестели. – Каждый четверг мы всей семьей ужинаем в этом самом ресторане. Это своего рода ритуал.

– Вот это да! Вы знаете Костаса?

София энергично закивала:

– Он мне вроде дядюшки.

Бен потер пальцем продолговатую ямочку на подбородке.

– Должен признаться, Костас очень неохотно согласился дать мне выступить. Может, вы замолвите за меня словечко?

– Считайте, что уже замолвила.

– Значит, до четверга. Если хотите, закажем десерт, выпьем вместе.

– Звучит заманчиво.

– Конечно, знакомиться с семьей рановато, но раз уж они все равно там будут… почему бы и нет?

София захихикала:

– Должна предупредить, мой отец – сицилиец, и в его иерархии Фрэнк Синатра идет сразу за папой римским. Поэтому он наверняка вас возненавидит.

Бен пожал плечами:

– Ничего страшного, я привык, что родители меня ненавидят, а сейчас даже мои собственные.

Они стояли, то глядя друг другу в глаза, то отводя взгляды, обоим не хотелось расставаться. Наконец София сказала:

– Пора, обеденный перерыв давно закончился, боюсь, кто-нибудь из моего отдела пожалуется начальству.

Бен наклонился к ней, поцеловал в щеку и прошептал:

– Я выучу новую песню и спою ее специально для вас.

Он пошел к выходу. Девушка посмотрела ему вслед. Когда он уходил – в смокинге, с установкой для караоке, – то смахивал на разряженного персонажа водевиля, но каким-то образом он сумел это преодолеть и выйти с видом кумира публики.

София вернулась за прилавок, опоздав ровно на полчаса. Говард Берренджер, конечно, был там. Увидев ее, он сердито ткнул пальцем в часы:

– София, обеденный перерыв давно кончился.

Она влетела в свою красивую тюрьму и быстро надела белый халат, придававший ей сходство с косметологом, которым она на самом деле не являлась.

– Я знаю, мистер Берренджер. Но я встретила классного парня, а у меня после Карла никогда… Ладно, не стоит об этом. В последнее время у меня нет никакой личной жизни. – Она погрозила Говарду пальцем. – И отчасти это ваша вина. Иногда вы составляете график так, что мне приходится работать все выходные. Как, скажите на милость, найдешь приличного парня в таких условиях?

Говард открыл было рот, но София выразительным жестом заставила его замолчать.

– И даже не предлагайте мне попытать счастья с мужчинами, которые здесь бывают. Они либо женаты, либо голубые, либо спят на ходу, плетясь из одного отдела в другой, как будто сейчас семидесятые годы, а «Берренджерз» – не магазин, а ночной клуб «Студио-54».

Говард понятия не имел, как относиться к многословной тираде Софии, поэтому его лицо сменило выражение с недовольного на растерянное.

– Я понимаю… что ж, продолжайте.

Он поправил галстук и вышел из отдела. Рикки, наводивший порядок в ящике с губной помадой, бросил свое занятие.

– Забудь о нем. Что ты там говорила про мужчину? – живо спросил он.

София радостно закружилась на месте.

– Представляешь, я только что познакомилась с потрясающим парнем. Он пел на центральной площадке.

Рикки быстро утратил интерес к разговору.

– А-а, начинающий певец.

Молодой человек повернулся к ней спиной и продолжил наводить порядок, теперь он занялся лаками для ногтей.

– Не будь таким снобом. Когда-нибудь он станет звездой, я это чувствую.

Рикки с сомнением улыбнулся:

– Что ж, во всяком случае отсюда ему можно двигаться только вверх, ниже уже некуда.

София заметила на витринном стекле следы пальцев и взяла стеклоочиститель, чтобы их стереть.

– Он потрясающий, подожди, ты еще сам увидишь. – Она бросила Рикки мокрую тряпку. – Помяни мое слово, ты еще спросишь, нет ли у него брата.

Рикки, который и сам был симпатичным, почти красавчиком, внезапно заинтересовался:

– Наверное, он и впрямь хорош. Ты давно так не заводилась, в последний раз это было несколько лет назад, когда к нам в магазин заходил за нижним бельем Мэтт Деймон.

София возмутилась:

– А мне казалось, завелся ты. Остается только удивляться, как тебя не арестовали.

Рикки пожал плечами.

– Не важно. – Вдруг он возбужденно замахал рукой. – Сюда идет твоя подружка невесты.

София повернулась и увидела Дебби. Та устало брела в сторону их отдела, рядом трусил Мистер Пиклз. Девушка с грустью подумала, что в золотистом атласе Дебби выглядит еще полнее, чем обычно. Она всегда переживала из-за здоровья сестры и ее самооценки. Бедняжке иногда было трудно даже ходить, и когда она подошла к прилавку, стало видно, как она задыхается.

– У тебя потрясающая прическа, но папа все равно тебя узнает, – сказала Дебби.

София молитвенным жестом сложила руки вместе и с опаской спросила:

– Как он?

Дебби помрачнела.

– Ведет себя очень тихо.

– Гм… это плохо. – София с озадаченным видом посмотрела на наряд сестры. – Почему ты не переоделась?

– Ехать домой в одной машине с папой? Нет уж, спасибо. Лучше я буду ходить в таком виде, как будто на студенческом балу для меня не нашлось кавалера. У меня его никогда и не было. А что, считаешь, я выгляжу слишком вызывающе?

София улыбнулась. Ей нравился мрачноватый юмор сестры.

– Как Винсент?

Дебби положила руки на прилавок, растопырила пальцы и стала разглядывать свои ногти. Одни были длиннее, другие короче, некоторые обкусаны. Дебби никогда не утруждала себя маникюром.

– Винсент – неисправимый оптимист. Он думал, что ты придешь. Но наверное, и его терпению есть предел, во всяком случае, когда Мистер Пиклз надул ему на ногу, он не притворился, что идет дождь.

София изо всех сил старалась сохранять серьезность, но не удержалась. Покатываясь со смеху, она с трудом проговорила:

– Это ужасно!

– Ну да, я вижу, как ты расстроена.

Дебби усмехнулась. Дожидаясь, пока сестра успокоится, она повернулась к Рикки и кивком указала на песика.

– А тебе я хочу сказать только одно слово – «галоши».

Рикки перегнулся через прилавок, чтобы посмотреть на маленького монстра.

– Нет, – начал он детским голоском, – Мистер Пиклз будет моим гостем, он не станет делать на меня пи-пи.

Мистер Пиклз зарычал. Рикки резко выпрямился.

– Клянусь Богом, этот пес – исчадие ада.

– Не говори так! – Теперь через прилавок перегнулась София. – Мой малыш явился прямо с небес, правда?

Мистер Пиклз энергично завилял хвостом и радостно заскулил, глядя на хозяйку с преданным видом.

– Как всегда? – спросила Дебби. София продела свою руку под руку Рикки и притянула его ближе.

– Я несколько дней поживу у этого милого молодого человека. Не хочу выходить из подполья до четверга, до семейного ужина.

– За это время папа как раз успеет переварить счет из ресторана, подлечить свою язву желудка и в очередной раз спросить Бога, почему он не дал ему сыновей, – заметила Дебби. Она быстро взглянула на Рикки. – А потом мы начнем все сначала.

– Только не в этот раз, – возразила София. Она сама чувствовала, что у нее горят глаза. – Я встретила одного мужчину.

От удивления Дебби приоткрыла рот.

– Прежде чем делать такие заявления, следовало хотя бы дождаться, пока переоденется подружка невесты.

– Он поет в торговых центрах, – вставил Рикки. Дебби заметно встревожилась.

– Я думала, в магазинах поют только дети. Сколько ему лет?

– Он обязательно станет знаменитым, – уверенно заявила София.

– Как Тиффани? – бойко поинтересовалась сестра. Рикки закивал.

– Точно. Она тоже начинала в торговых центрах. – Он стал напевать первый хит кумира подростков «Думаю, мы теперь одни».

– Какие же вы оба несносные! – возмутилась София.

Их беседа была прервана появлением покупательницы. София уговорила ее приобрести флакон дорогих «Онести». Как только клиентка ушла, София занесла очередную продажу в книгу. Хотя она и прогуляла немало рабочего времени, день все равно выдался удачный. Ее шансы выиграть поездку в Кармел стали казаться вполне реальными.

Внезапно девушку осенило, и она решила тут же поделиться своей мыслью с сестрой:

– Дебби! Я открываю свою косметическую фирму, и ты будешь моим компаньоном!

– А как же я? – вмешался Рикки. София на несколько секунд задумалась и радостно сообщила:

– А ты станешь вице-президентом по маркетингу.

Дебби окинула взглядом территорию и спросила, ни к кому не обращаясь:

– Кому-нибудь еще нужна работа?

– Замечательно!

София быстро повернулась к ним и хлопнула Дебби по рукам:

– Ты у нас большой спец по науке, добавь к этому мою красоту и чувство стиля, и успех нам обеспечен.

– А как же я? – снова спросил Рикки.

– Ты великолепный художник и лучший декоратор по интерьеру из всех, кого я встречала.

Рикки просиял.

– А что скажет на это твой муж? – спросила Дебби. – Ах да, ты же не вышла замуж.

София посмотрела на нее с мольбой.

– Сестренка, я серьезно, честное слово. Посмотри на нас с Рикки. Нашу карьеру в «Берренджерз» нельзя назвать блестящей. По сути дела, мы просто девочки из-за прилавка. – Она посмотрела на Рикки: – Не сочти за оскорбление.

– А я и не обиделся. Только мне больше нравится называть себя королевой прилавка.

Дебби хихикнула.

– А что касается тебя, – продолжала София, снова глядя на сестру, – твой диплом химика только зря собирает пыль. Вести для папы бухгалтерию игорных домов – это ерунда, такую работу ты способна делать даже во сне. Никто из нас не живет в полную силу, мы все просто плывем по течению.

– Разве так вдохновляют? – сказала Дебби. – У меня, например, от твоих слов только настроение испортилось.

– У меня тоже, – поддержал ее Рикки. – Я чувствую себя неудачником.

– Ничего, еще не все потеряно, и каждый может изменить свою жизнь только сам.

Дебби с сомнением посмотрела на сестру:

– Ты что, цитируешь Опру Уинфри?

София выпустила руки сестры и поставила локти на витрину. Она заметила еще несколько отпечатков пальцев, но решила не обращать на них внимания.

– Вы знаете, кто заставил меня понять, как важна мечта? Бен – тот потрясающий парень, с которым я познакомилась. Хватит только болтать о том, что мне нравится, пора это делать! Но я не могу заниматься этим одна, и не хочу: Что скажете?

– Я с тобой, – откликнулся Рикки. – Можно сказать Говарду Берренджеру, чтобы он засунул мою карточку учета себе в…

– Не торопись! – перебила его София. – Сначала нам нужно хотя бы заработать наш первый доллар.

– Нужно составить бизнес-план, – объявила Дебби. София нахмурилась:

– Это еще что за штука?

– Я тоже с вами, – решительно сказала толстушка. – Даже если ничего не выйдет, по крайней мере будет приключение.

Глава 3

«Слава Богу, сегодня четверг», – подумала София, открывая глаза рано утром. Ожидание закончилось. Сегодня вечером она наконец-то снова увидит Бена Эстеза. Мысль о предстоящей встрече ее волновала.

София потерла нывший затылок. Пять ночей на кушетке Рикки – это самый большой срок, который она могла выдержать, так же как пять ночей в одной квартире с Мистером Пиклзом – самое большее, что мог выдержать Рикки. Определенно пора сниматься с места, пока их дружбе не пришел конец.

Рикки снимал в Челси тесную квартирку с одной спальней. Ванная комната имела такие размеры, что в ней едва помещались ванна и унитаз, а раковина была только в кухне. Чистить зубы над горой грязной посуды – к этому требовалось еще привыкнуть. Однако из большого окна, пропускавшего в квартиру много солнца, открывался великолепный вид. Учитывая престижность района, тысячу четыреста долларов в месяц можно было считать неплохой ценой.

Едва София задалась вопросом, как Рикки ухитряется оплачивать квартиру в одиночку, не имея постоянного сожителя, как заметила валявшийся на полу чек. Она подняла его, положила на кофейный столик и прижала, чтобы не улетел, компакт-диском Энрике Иглесиаса. Чек на пятьсот долларов поступил от Синтии, матери Рикки. Внезапно утренний туман в голове Софии рассеялся. Эти деньги имели собственную историю, весьма душещипательную.

Рикки Лопес происходил из рабочей латиноамериканской семьи. Его мать работала уборщицей в «Шараде», одном из самых престижных отелей Нью-Йорка, и каждое утро ездила на работу в Манхэттен, а вечером возвращалась обратно. Отец развозил товар для одного из местных дистрибьюторов. Рикки рос с ощущением, что он чужой не только в Бронксе, но и среди родных. Его превосходный английский ставил его особняком в семье и создавал напряжение между отцом и сыном. Еще одним поводом для конфликтов было то, что Рикки гордился своим латиноамериканским происхождением. Хуан, его отец, в свое время иммигрировал из Пуэрто-Рико и считал, что в Соединенных Штатах это обстоятельство работает против него. Но хотя Хуан старался уйти от своих корней как можно дальше, блестящий английский Рикки его раздражал. На Хуана Лопеса невозможно было угодить.

Интерес Рикки к вещам, которые традиционно считаются «девчоночьими», тоже не способствовал улучшению их отношений. Парень с раннего детства интересовался куклами, макияжем, любил танцевать и устраивать представления для матери. Он боготворил Марло Томас и множество раз смотрел фильм «Та девушка» с ее участием. Одноклассники и соседские мальчишки жестоко дразнили его, не лучше вел себя и отец, когда напивался, а это случалось почти каждый вечер.

Рикки сносил все издевательства стойко, как мужчина. Однако он терпеть не мог тупоголовый мачизм отца. Рикки ненавидел Хуана за то, что тот открыто изменял жене, в то же время рассчитывая, что Синтия будет обслуживать его и исполнять все прихоти. В день, когда парню исполнилось семнадцать, отец выгнал его из дому. Это было десять лет назад, с грустью думала София. Насколько она знала, с того вечера он ни разу не виделся и даже не разговаривал с отцом.

– Доброе утро! – сонно сказал Рикки.

Он показался на пороге спальни в трусах-«боксерах» от Келвина Кляйна. Стройный, широкоплечий и узкобедрый, с мускулистыми руками и плоским животом, с гладким бронзовым торсом, он был олицетворением идеального мужчины-гея. По дороге в туалет он послал девушке воздушный поцелуй.

София стала заваривать чай, но ее мысли все еще занимал Рикки. Порой, когда она думала о его одиночестве, у нее слезы наворачивались на глаза. Конечно, ее отец бывал временами совершенно несносным, иногда она старалась по нескольку дней не показываться ему на глаза, но, несмотря ни на что, если бы ей понадобилась защита, она всегда могла на него рассчитывать. Не иметь этого…

– Я бросил в твою сумочку от Шанель пачку презервативов, не забудь их взять, когда вечером соберешься уходить. – Рикки достал из холодильника бутылку минеральной воды, посмотрел на Софию и пожал плечами. – Просто на всякий случай.

Она улыбнулась. Рикки заменил ей брата, которого у нее никогда не было, и она любила его за это.

– Ради Бога, дай мне выпить чаю, а потом можешь начинать свои нравоучения.

– Да ладно, дай уж в последний раз тебя поучить, – пошутил Рикки. – Когда еще мы с тобой проснемся вместе… небось только наутро после твоей следующей свадьбы.

София посмотрела на него с теплотой. Шутками и бравадой Рикки маскировал душевную боль. Однако большую часть времени он был доволен жизнью – он принадлежал к числу тех редких людей, которые умеют дарить и принимать любовь. Поддавшись импульсу, она обняла его, и Рикки обнял ее в ответ, словно прочтя ее мысли.

– Я всегда с тобой, – прошептала София.

– Знаю, милая, знаю.


* * *


В четверг утром Бен Эстез размашистой походкой шел по Четырнадцатой улице. На нем была вчерашняя одежда и большие темные очки, скрывавшие следы ночной попойки. Бен догадывался, что глаза у него такие же «чистые и ясные», как воды реки Гудзон.

Прошлой ночью события вышли из-под контроля. Вечер начался так же, как и многие другие. Бен сидел в баре «Быстрый Морган» со своими лучшими друзьями: Тэзом Джексоном, начинающим, но многообещающим сценаристом, и Китти Бишоп, промоутером. Про Китти говорили, что она может раскрутить любой продукт с такой же легкостью, с какой стриптизерша раскручивает на деньги толпу юнцов. Они только-только заказали по второй порции мартини, когда в бар вошла Чарли Грант. Та самая Чарли Грант.

Бен и Тэз совершенно ошалели. В считанные секунды после ее появления двое взрослых мужчин превратились в сексуально озабоченных подростков: то толкали друг друга локтями, тараща на нее глаза, то застывали неподвижно с открытыми ртами. Наконец Китти не выдержала:

– Господи Иисусе, вы что, рехнулись? Она же старуха! Еще одна подтяжка, и ее глаза окажутся на лбу.

– Кстати, об Иисусе, – Бен возвел глаза к небу, – слава тебе Господи!

– Аминь, брат, – поддержал Тэз. Бен отсалютовал стаканом с мартини.

– Это первая женщина, которой я обладал. Вернее, первая, которая обладала мной. – Он залпом допил остатки коктейля.

– Но слово «невинность» ты почему-то не употребил, – заметила Китти.

– Ах, это… – Бен самодовольно усмехнулся. – Я же не говорил, что она при этом присутствовала.

Китти и Тэз захохотали так, что чуть со стульев не попадали.

– А ты, Тэз, с кем? – спросил Бен.

– С Пэм Грир в роли Фокси Браун. Это она помогла мне почувствовать себя мужчиной.

Оба дружно посмотрели на Китти.

– Не говори, я сам догадаюсь. – Бен задумчиво поскреб подбородок. – С Риком Спрингфилдом!

Китти рассмеялась и замотала головой.

– У нас, девушек, все не так, как у вас, – важно сообщила она. – Это вам, мальчишкам, чтобы ваши петушки закукарекали, достаточно каталога женского белья, а мы устроены более сложно.

– Но все-таки ты же думала о ком-то, – не унимался Бен, не желая сдаваться. – Кто-то же занимал твои похотливые мысли.

– Ладно, – сдалась Китти, – это был Джордж Клуни. Но больше всего я благодарна не ему, а батарейкам «Дюраселл».

Тут уже расхохотались все трое. После этого они заказали еще мартини. Китти все пыталась перевести разговор на другую тему, но Бен нет-нет да и поглядывал на предмет своих юношеских фантазий.

Проезд загородил громадный мусоровоз. Какофония автомобильных гудков вернула Бена к действительности, и он задумался о более насущных вопросах, например, о том, что неплохо было бы поесть. Не может же человек продержаться на одних оливках и мартини. Бен решил заглянуть в кафе и подкрепиться чем-нибудь посущественнее. Его бы вполне устроили яичница с беконом, тосты и оладьи с джемом. Кроме того, у него до сих пор слегка гудело в голове после вчерашнего, и требовалось нейтрализовать алкоголь.

За завтраком он снова вспомнил прошедшую ночь. Бен не согласился с Китти, он считал, что для своего возраста Чарли Грант выглядит очень даже неплохо. Они сошлись на том, что ей не меньше сорока пяти, но выглядела она на тридцать пять, и ни на один день старше.

В восьмидесятых она приобрела популярность, когда снималась в сериале «Секретные агенты Малибу». Главными героинями этого сериала были три женщины, каждая из которых специализировалась в своей области. Чарли играла блондинку, мастера восточных единоборств. Ее подруга-брюнетка умела отлично маскироваться, а рыжеволосая являлась компьютерным гением. Героини боролись с разнообразными злодеями, но так или иначе неизменно попадали на пляж, где и проводили большую часть съемочного времени, одетые в бикини.

В первый сезон сериал имел заоблачный рейтинг, Чарли Грант сразу стала восходящей звездой. Как полагается, был выпущен плакат, на котором она сфотографировалась в купальнике. Плакат разошелся миллионным тиражом. Бен нацепил на вилку желток и кусочек тоста и усмехнулся. Он до сих пор отчетливо его помнил.

Чарли в карамельно-красном бикини стояла, чуть надув губки и положив руки на бедра. Волосы развевались на ветру, тело влажно блестело. Один этот снимок научил Бена большему, чем целый семестр лекций по сексуальному образованию. Кэрролл, учитель физкультуры, который вел эти занятия, сам ни черта не смыслил в предмете.

Однако звезда Чарли Грант закатилась так же быстро, как вспыхнула. В конце первого сезона она вышла замуж за какого-то мафиози, по возрасту годившегося ей в отцы. Этот тип попытался надавить на продюсеров сериала и предъявил им ультиматум: или они увеличивают гонорар Чарли вдвое, или она уходит. Студия в мгновение ока заменила ее другой блондинкой. Вскоре после этого брак распался, и с тех пор о Чарли вспоминали редко. Она стала всего лишь еще одной из голливудских «бывших».

Бена весь вечер разбирало любопытство. Короткое зеленое платье, которое было в тот вечер на Чарли, вне всякого сомнения, доказывало, что если ее слава и осталась в прошлом, то хорошая фигура по-прежнему при ней. Актриса заняла маленький столик в углу и сразу же принялась глушить спиртное стакан за стаканом, как человек, который хочет забыться.

– Подойди, заговори с ней, – подзадоривал Тэз.

– Да, не заставляй даму ждать. – Китти ехидно улыбнулась. – А то как бы у нее коллаген из губ не стек.

Бен бросил на Китти предостерегающий взгляд. Иногда ее шутки становились слишком злыми. Он встал и подошел к столику Чарли. Не желая выглядеть похожим на восторженного поклонника или какого-нибудь хмыря с плотоядным взглядом, оп держался подчеркнуто спокойно. Бен подсел, заговорил… дальше – больше, и вот уже неожиданно для себя он обнаружил, что прощается с Тэзом и Китти, чтобы сопровождать Чарли в «Копакабаку», ультрамодный танцевальный клуб, где стены содрогаются в ритмах латиноамериканской музыки, словно от взрывов межконтинентальных ракет.

В клубе творилось нечто невообразимое. Повсюду в лихорадочном ритме разгоряченные тела танцующих. Бен допился до того, что стробоскопические вспышки стали казаться ему вполне приятным освещением, и так продолжалось до рассвета. Чарли ясно дала понять, если он подвезет ее до дома, фантазия подростка станет реальностью взрослого мужчины. Искушение было велико, очень велико. Но внутренний голос напомнил Бену известную мудрость, касающуюся секса: никогда не спи с тем, у кого еще больше проблем, чем у тебя. А у Чарли Грант их хватало, Бен это сразу понял. Поэтому, пересилив себя, он обнял секс-символ, как старую школьную подружку, и посадил ее в такси.

Глядя, как она уезжает, Бен подумал, что Тэз никогда ему этого не забудет. Он только что отказался провести ночь с Чарли Грант, хотя ради такой возможности большинство мужчин не пожалели бы отдать почку! Тэзу, который относился к сексу как к спорту и считал, что чем чаще, тем лучше, будет очень трудно понять логику его рассуждений.

– У нас есть свежие булочки, только что из печи. Если хотите, могу принести вам одну за счет заведения.

Бен поднял глаза и увидел перед собой хорошенькую официантку. Девушка улыбалась ему, словно намекая: «Через час у меня кончается смена».

Молодой человек вытер рот салфеткой и отрицательно покачал головой:

– Спасибо, детка, не нужно. В меня больше не лезет.

Она помедлила у его стола.

– Прими заказ! – крикнул повар из буфета. Официантка закатила глаза и хихикнула:

– Это меня.

Бен вытянул шею, чтобы прочесть имя официантки на приколотой к фартуку табличке.

– Спасибо… Тиффани, вы меня хорошо обслужили.

– Если вам еще чего-нибудь захочется, дайте мне знать.

Ее прощальный взгляд не оставлял повода для сомнений. Секс. Многие считали, что Бен занимается этим часто и помногу. С самыми разными женщинами. Но на самом деле все обстояло иначе. Если разобраться, с последней партнершей была Си Зет. Си Зет Роджерс, стерва, которая вырвала из его груди сердце, швырнула на лед хоккейной площадки и позволила своему новому любовнику-хоккеисту, у которого вместо мозгов дерьмо, гонять его клюшкой. Но Бен не озлобился.

Бен не раз жалел, что не может запросто прыгнуть в постель с первой попавшейся согласной на то цыпочкой, чтобы скоротать одинокую ночку, но он не умел относиться к сексу так легко. Для него секс был не только физической, но и эмоциональной, духовной связью, в которой он чувствовал себя обнаженным во всех смыслах этого слова. Секс мог стать самой замечательной вещью в мире, а мог – самой худшей.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации