Электронная библиотека » Келли Пауэлл » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 19 мая 2022, 20:41


Автор книги: Келли Пауэлл


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава восьмая

Кэтрин сидела за типографской кассой, выбирала литеры и помещала их в линию, образующуюся на наборной верстатке. При этом ее руки почти не дрожали – сомнительное достижение. В любой момент Джонатан Эйнсворт войдет и обнаружит, что у нее нет того, за чем он ее посылал. Эта мысль словно держала сердце девушки в кулаке, сжимающемся все сильнее с каждым ударом.

Она пристально посмотрела на свою наборную верстатку. Большой палец удерживал строку на месте, литеры лежали зазубринами вверх. В некрологе сообщалось, что женщина – Элизабет Клири, двадцати шести лет, – поздней ночью умерла от чахотки. Кэтрин переложила литеры в печатную форму. В этом городе было много смертей, о них писали в каждой газете. Жизни гасли, словно свечи, а тела опускались в землю, чтобы оставаться там до тех пор, пока их не придут выкапывать расхитители – или пока их не вернет к жизни магия.

На общественном кладбище теперь не хватало еще одного трупа.

От мягкого звона колокольчика над дверью Кэтрин напряглась. Эйнсворт сегодня пришел ранним утром – ей следовало этого ожидать. Она отложила верстатку, живот скрутило.

Когда они встретилась взглядами, он нахмурил брови.

– Мисс Дейли, в мой кабинет, пожалуйста, – сказал он, и Кэтрин изо всех сил пыталась успокоить нервы, пока следовала за ним по лестнице.

Она зашла за ним в кабинет, закрыла дверь и ждала, пока он устраивался в кресле. Он посмотрел на нее, и Кэтрин решила быстрее покончить с этим.

– Там не было часов, сэр, – доложила она. – Я раскопала могилу, но часов там не оказалось. Гроб был пуст.

Серебристо-серые глаза Эйнсворта сузились. Он откинулся назад и стал рассматривать ее.

– Я думал, что дал достаточно четкие инструкции.

– Мистер Эйнсворт, у меня не было проблем с обнаружением гроба. Он был просто…

– Пустой? А что с телом?

Кэтрин закусила щеку. Мысленным взором она обратилась к Оуэну – как он стоял на кладбище, глядя на свою могилу с выражением ужаса на лице.

– Тела не было, сэр. Как я уже сказал, я ничего не нашла.

И когда он не ответил, она продолжила:

– Возможно, полученная вами информация…

– Мисс Дейли, – прервал он. – Хорошо бы вам отдать мне часы. Если вы не сделаете этого, можете искать другую работу.

Потребовалось время, чтобы осознать услышанное. Кэтрин не могла в это поверить. Она шагнула вперед, сцепив пальцы.

– Сэр, у меня их нет. Я сделала, как вы сказали, но… честно, я не знаю, где они могут быть.

Эйнсворт больше не смотрел на нее.

– У вас есть время до конца дня, чтобы отдать их, – сказал он, махнув рукой. – В противном случае…

Он не закончил фразу, но Кэтрин смогла заполнить пробелы.

Она останется без работы, без жилья.

Хотя, если Эйнсворт действительно думал, что часы у нее, ее могли и арестовать. Все, что для этого бы потребовалось, – послать в полицию, и с его словом против ее у Кэтрин не было и шанса.

– Сэр, – начала она и остановилась, чтобы собраться с силами. – Мистер Эйнсворт, разве я не была с вами честна последние два года? Отправьте меня в другое место на поиски этих часов. Но я не могу дать вам то, чего у меня нет.

Выражение его лица изменилось лишь на мгновение. Он встретился с ней взглядом, и Кэтрин увидела Эйнсворта таким, каким его знала. В мгновение ока он стал непреклонным и жестким, словно порыв холодного ветра.

– Идите по своим делам, мисс Дейли.

Его тон был решительным, спорить было бесполезно. Кровь в ушах Кэтрин стучала так неистово, что все остальные звуки казались размытыми. В горле пересохло, она кивнула и вышла из кабинета.

В своей комнате девушка надела пальто, чепчик и перчатки. Ее движения были медленными и отточенными, как работа станков внизу. Она посмотрела в окно – через запотевшее стекло и утренний конденсат над подоконником – на размытые экипажи и людей внизу. Они проходили мимо «Хроникл», не заботясь о том, что происходило за дверьми.

Она вышла в коридор и направилась вниз по лестнице, прошла через рабочий этаж и вышла на улицу. Все еще будучи в состоянии оцепенения, пару раз споткнулась о булыжники. Свежий утренний воздух заставлял глаза слезиться; она вытерла их тут же, как вышла на улицу, где располагалась часовая мастерская. На двери все еще висела табличка «ЗАКРЫТО», но Кэтрин постучала, надеясь, что кто-нибудь услышит и откроет.

Так и произошло.

– Доброе утро, мистер Нолан.

Гай не выглядел так, будто успел отдохнуть в ее отсутствие. Он был опрятен, одет в рубашку с воротником и темные брюки, а жилет дополняла золотая цепочка для часов. Но лицо было бледным, а глаза замутненными от недостатка сна.

– Мисс Дейли, – приветствовал он. – Я не знал, что вы придете так рано.

Она переступила порог и понизила голос до шепота.

– Как он?

– Лучше, чем был ночью. – Гай пристально посмотрел на нее. – Он плакал, пока не заснул.

Когда Кэтрин ничего не ответила, он развернулся и повел ее вверх по черной лестнице. Дорога была темной, тесной, ступеньки под ними скрипели. Это напомнило ей типографию, и этой мысли было достаточно, чтобы внутренности сжались. У нее есть время до конца дня, чтобы найти часы, но как она могла сделать это, если даже не представляла, где они могут быть?

Лестница привела их в узкий коридор с узорчатыми обоями. Кэтрин последовала за Гаем через открытую дверь на кухню. Это была довольно большая комната со столом и шестью стульями, камином и полками с посудой над кухонной стойкой. Медные кастрюли и сковороды висели на крючках у стены, а на плите стоял чайник с закипающей водой. Окно было приоткрыто, пожелтевший край кружевной занавески развевался над подоконником. Несмотря на то что мебель была порядком изношена, все выглядело аккуратным, безупречно вымытым и ухоженным. Кэтрин столь же внимательно заботилась о своих немногочисленных ценных вещах.

Оуэн сидел за столом, но вежливо встал, когда они вошли в комнату. На столе перед ним стояла подставка для тостов, почерневшая по краям, а в воздухе витал слабый запах гари. Утренняя газета и очки Гая лежали напротив. При дневном свете, окруженный такими обычными вещами, сам Оуэн казался менее бесплотным, чем прошлой ночью.

– Доброе утро, мисс Дейли, – тихо сказал он, опустив глаза.

– Доброе утро. – Она двинулась вперед, чтобы сесть. – Как поживаете?

– Хорошо, спасибо, – кивнул он, откинувшись на спинку стула.

Но выглядел Оуэн таким же сонным, как и Гай. Похоже, юноша был одет в одежду Гая, она немного болталась на его худощавой фигуре, но волосы были аккуратно причесаны, а глаза были не черными, как ей показалось ночью, а темно-орехового цвета.

– Я должен извиниться за свое поведение прошлой ночью. Я благодарен вам и мистеру Нолану за то, что вы так милосердно приютили меня. Но не хочу пользоваться вашей добротой, найду работу, место для ночлега и больше не буду вас беспокоить.

У девушки было чувство, что это она и Гай должны извиняться. Хотя Оуэн, безусловно, все еще лежал бы в земле, если бы не они. Как бы Кэтрин ни была этим поражена, ее мыслями все еще двигал эгоизм.

При помощи этого юноши она могла найти часы и сохранить работу.

Он не мог просто взять и уйти.

– Ваше решение делает вам честь, – сказала она ему. – Но найти работу в этом городе не так-то просто.

– Оуэн, – начал Гай, возвращаясь к своему креслу с чайником в руке. – Возможно, вы захотите сказать мисс Дейли то, что говорили мне.

Оуэн выпрямился.

– Я хотел бы выбрать фамилию. Называть друг друга по имени вряд ли уместно, ведь мы близко не знакомы.

Гай взял свои очки для чтения и устремил взгляд в газету.

– Я видел ваш череп, – пробормотал он. – Думаю, это неплохо нас сближает.

Казалось, Оуэн немного расстроился. Надеясь утешить его, Кэтрин взяла чайник и налила ему чаю.

– Конечно же, вы можете выбрать себе фамилию.

– Ну, я… Да, хорошо. Можете звать меня Смит.

– Смит? – Гай внимательно посмотрел на него через оправу очков. – Хорошо. А теперь, может быть, поведаете мисс Дейли о том, что произошло?

Кэтрин сложила руки на коленях, пытаясь не думать о собственных заботах, о которых так и хотелось рассказать. Оуэн возился со своей чашкой.

– Ночной кошмар, – пробормотал он. – Я подумал, может быть… может быть, это было…

– Воспоминание? – Эта возможность потрясла ее. – Что это было?

Его рот искривился.

– Имейте в виду, что это был сон, и притом ужасный.

Сидящий рядом с ней Гай отложил газету и мрачно посмотрел на Оуэна. Кэтрин задалась вопросом, каково ему было – привести этого юношу в свой дом, слышать, как тот плачет в ночи. Подобно тому, как дневной свет рассеивал всю странность Оуэна Смита, он также придавал Гаю Нолану вид хладнокровного человека, равнодушного к этой волне перемен.

Ссутулив плечи, Оуэн взял кусочек тоста и заговорил.

– Я гулял, не знаю где, и кто-то сзади схватил меня, потащил в переулок. Я почувствовал у шеи что-то острое. – Он прижал пальцы к впадине на горле, как будто искал шрам, но бледная кожа была гладкой, без следов. – А затем проснулся.

– И вы не видели человека? – спросила Кэтрин.

Оуэн покачал головой.

– Как я могу быть уверен, что это вообще происходило? – Он уставился на кусочки тоста на своей тарелке, голос стал тихим и сдавленным. – Почему кто-то убил меня?

Вздохнув, Гай снял очки.

– Послушайте, – сказал он. – Нам пока не нужно волноваться. Слава богу, у нас нет убедительных доказательств того, что вас убили.

Его слова могли прогнать ночной кошмар прочь, если бы сцена, которую описал Оуэн, не казалась такой реалистичной. Кэтрин налила себе чая с молоком, крохотная чайная ложка звенела о стенки чашки.

– Есть способ выяснить это, – проговорила она.

Оуэн встретил ее взгляд, лицо было печальным.

– Как, мисс Дейли?

Она слегка улыбнулась ему.

– По записи о вашей смерти.

Глава девятая

Вместе с Гаем и Оуэном Кэтрин вернулась обратно в «Инверкарн Хроникл».

Они стояли через дорогу от типографии, в такой близости к реке воздух был наполнен запахами грязи, ржавчины и сырости. Кэтрин посмотрела в окно кабинета Эйнсворта. Он редко задерживался после окончания рабочего дня и почти не бывал в архиве, где хранились старые некрологи.

Стоявший рядом с ней Гай снял шляпу.

– Не уверен, что нам стоит это делать.

Кэтрин не знала, говорил ли он с ней или с Оуэном. Возможно, с ними обоими, хотя Оуэн, похоже, был не слишком заинтересован в этом деле. Ему пришлось позаимствовать у Гая еще одежду, а именно темные пальто и шляпу, которые Гай достал из сундука. Прежде чем они вышли, ему пришлось пройтись иголкой и ниткой по разорванным швам.

– Почему, мистер Нолан? – спросила Кэтрин, подойдя к входной двери.

– Ну, у нас нет ни имени, ни даты рождения, ни даты смерти. И мне нужно вернуться в мастерскую около полудня – клиенты придут, чтобы забрать починенное.

Он проверил свои карманные часы, просчитывая время.

– Неужели ваш отец не справится сам?

Странно, что она не видела его за завтраком.

– Сегодня утром он уехал, – ответил Гай. – Чинит чьи-то большие часы на другом конце города.

– Что ж, я умею обращаться с архивами. Это не займет много времени, – сказала Кэтрин. – По крайней мере, попробовать стоит.

Зайдя внутрь, она кивнула встретившимся сотрудникам. Не останавливаясь, чтобы поговорить, девушка провела юношу вверх по лестнице до четвертого этажа. В этом месте, вдали от грохота типографских работ, было спокойно и царила почти полная тишина. Архив находился в задней части здания: это было длинное помещение, заполненное столами и шкафами, старыми гравюрами и файлами, отданными на хранение. У типографии словно был собственный морг.

Окна здесь были перепачканы сажей и грязью, а серое утро могло предложить лишь слабый свет. Кэтрин принялась зажигать лампы, знакомое занятие ослабило узел беспокойства внутри нее.

– Ничего страшного, что мы здесь? – спросил Оуэн.

Она обернулась. Он стоял рядом с одним из столов у двери, как будто слишком нервничал, чтобы шагнуть дальше в комнату. Гай тем временем уже внимательно рассматривал шкафы, маркированные ящики с их латунными ручками, царапины на деревянной отделке. Он подергал один из ящиков; дерево вздулось, ящик застревал, и Гай поморщился от царапающего звука, который тот издал, открывшись.

– Ничего. «Хроникл» хранят архивы с момента своего создания, лет за десять до вашей смерти или около того, – сказала Кэтрин, оглядываясь на Оуэна. – У нас бывает много посетителей, желающих просмотреть старые записи.

Гай надел очки и пролистал содержимое ящика.

– Поделим года между собой? Мы можем начать работу с документов, напечатанных двадцать лет назад.

– Это разумно. – Кэтрин взглянула на Оуэна: – Мистер Смит?

Он оторвался от стола и пошел через комнату, его лицо было пепельно-серым, глаза сияли, как монеты.

– Вам необязательно смотреть самим, если не хочется, – сказала Кэтрин переживая.

– Нет, – пробормотал он. – Вам с мистером Ноланом понадобится гораздо больше времени, чтобы разобрать все это. Вы уже так много сделали для меня – я искренне благодарен.

Кэтрин закусила губу. Ее сразу охватили жалость и страх, что они ничего не найдут: ни некролог Оуэна, ни часы. Девушка приложила кончики пальцев к ящику шкафа, открыла его, и наружу вылетело облако пыли.

Они сложили бумаги на столе и начали тщательно их просматривать. Бумаги были разложены по неделям, месяцам, годам. Некрологи печатались в виде узких колонок, и Кэтрин бегло просматривала строки, гадая, кто набирал литеры, кто делал оттиск. Это была немаловажная работа – аккуратно напечатанные страницы рассказывали о стольких жизнях.

Из коридора донеслись знакомые шаги, Кэтрин подняла глаза. Спенсер Карлайл открыл дверь, глядя на них троих.

– Кэтрин, – сказал он. – Мне показалось, я видел, как вы шли сюда.

Она поднялась со стула и направилась к нему. Он прикрыл дверь и вошел внутрь. Ближайшая лампа на стене освещала его лицо, голубые глаза сияли в этом свете.

– Почему ты не внизу? – спросил он. – Что-то не так?

Она тяжело сглотнула.

– Мистер Эйнсворт думает, я кое-что у него украла.

Спенсер нахмурился.

– И почему же?

Кэтрин положила руку на дверь, закрывая ее до конца, и шепотом проговорила:

– Ты знаешь о часах, которые он искал? Ему сообщили, что они на общественном кладбище. Он послал меня забрать их, но… их там не было, Спенсер. – Она услышала, как ее голос повысился, и сделала медленный, успокаивающий вдох. – Мистер Эйнсворт не верит мне, так что у меня есть время до конца дня, чтобы найти их и передать ему, или он выгонит меня на улицу.

Она смотрела на свет, исходящий от лампы.

– У меня мало времени на поиски. И даже если я их найду, возможно, он все равно захочет от меня избавиться, раз думает, что я что-то от него скрываю.

Спенсер прислонился к стене.

– Хочешь, я поговорю с ним?

Ее глаза сверкнули. Надежда вспыхнула в сердце как зажженная спичка.

– О, Спенсер, ты можешь это сделать? Я буду очень признательна.

– Я не уверен, что он меня послушает. – Он огляделся вокруг, как будто только сейчас заметив Гая и Оуэна. – Кто это?

– Мои друзья. – Она посмотрела на их стол. Юноши сидели друг напротив друга, наклонив головы и глядя в лежащие перед ними бумаги. – Они хотели заглянуть в архивы. Мы вернем все на место.

– Это Гай Нолан, не так ли? Я узнал его, – произнес Спенсер.

– Да. Я спросила его, не хочет ли он изучить те часы. Я хотела… Мне захотелось узнать, правдивы ли слухи об их магии.

Ее взгляд переместился на Оуэна, и внутренности скрутило. Теперь она слишком хорошо знала о силе часов, слухи оказались правдой.

– Я поговорю с ним, Кэтрин, – вздохнул Спенсер.

– Спасибо.

Он ушел, закрыв дверь, и она пошла через комнату обратно. В воздухе парили частички пыли, пойманные светом лампы. Разложенные по столу бумаги были в складках, разорванные по краям, а страницы были настолько тонкими, что стали полупрозрачными. Кэтрин села рядом с Оуэном, и Гай вопросительно поднял глаза.

– Это был Спенсер Карлайл, – сказала она ему. – Он бригадир.

– А.

Девушка потянулась за другой газетой и стала листать. Некоторое время они провели в тишине, прежде чем Гай спросил:

– Мистер Смит, сколько вам лет?

Оуэн потер шею.

– Восемнадцать? – неуверенным, полным надежды тоном сказал он.

Кэтрин улыбнулась своей газете. Ей было семнадцать, а он выглядел не старше ее.

Гай не стал над ним насмехаться, наоборот, ответил со всей серьезностью.

– Мне самому только исполнилось восемнадцать. Я думаю, вы, немного моложе. Пятнадцать? Шестнадцать?

– Возможно, – тихо сказал Оуэн.

– Строго говоря, мистер Смит, вы старше любого из нас, – сказала Кэтрин.

Гай кивнул.

– Вы правы, мисс Дейли. – Он посмотрел на газету перед собой, лениво постукивая пальцами по странице. – Был один пятнадцатилетний мальчик, учился у колесного мастера. Он умер после быстрой, но тяжелой болезни. Больше здесь ничего не говорится.

– Они все довольно короткие, так ведь? – ответил Оуэн. – Трудно что-то узнать наверняка при помощи одной или двух строк.

С мрачным видом он стал разглаживать складки на бумаге.

– Думаю, было бы хорошо, если бы обо мне написали что-то приятное после моей кончины.

Кэтрин аккуратно сложила газету, которую держала в руке. Они могли провести здесь остаток дня и ничего не найти. Оуэн был прав: сообщения о смерти были в основном короткими и содержали слишком мало информации, чтобы найти среди них убийство гробовщика. Она все еще была далека от того, чтобы найти часы, а отведенное ей время подходило к концу.

– Может быть, нам стоит уйти, – предложила Кэтрин.

Оуэн начал собирать бумаги. Когда он направился к шкафам, Кэтрин пошла за ним.

– На несколько слов, мисс Дейли, – пробормотал Гай, и она замерла.

– Что такое? – спросила девушка, оглянувшись.

Скрытые за очками глаза были цвета темного чая. Волосы упали Гаю на лоб, и он отбросил их в сторону, а рот превратился в тонкую беспокойную линию.

– Все в порядке? – поинтересовался юноша. – Сегодня утром… и только что? – Он наклонился к ней. – Что-то не так? – предположил он низким голосом.

Кэтрин опустила глаза и стала изучать стол, следы от сучков на древесине.

– Мистер Эйнсворт думает, что я забрала часы.

– Что?

– И он выставит меня, если я не вернусь с ними до сегодняшнего вечера. Мистер Карлайл сказал, что попытается его урезонить, но… – Она замолчала, проведя кончиками пальцев по краю стола.

Гай моргнул.

– Ну что же, – сказал он через мгновение. – Он не видел их раньше, так ведь?

Кэтрин поняла, что он имел в виду, и ей это не понравилось.

– Не говорите ерунды.

– Это всего лишь предложение. У нас в мастерской много старинных часов. Если я дам вам одни из них, а вы передадите их ему, разве он узнает, что это не те, которые он ищет? Я думаю, есть шанс, что не узнает. – Его взгляд скользнул мимо нее, и Гай встал, положив руку на свой жилет. – Мистер Смит, вот вы где. Отлично.

Оуэн натянул пальто.

– Теперь мы вернемся к вам в квартиру? – Смотря куда-то между ними двумя, он сжимал в руках бывшую шляпу Гая.

– Да, давайте. Если хотите, можете даже остаться внизу, в мастерской.

Кэтрин натянула пальто. Она поправила распущенные пряди и завязала ленты на чепчике, а затем выключила лампы, оставив комнату в темноте.

Глава десятая

Сквозь густые облака пробивались солнечные лучи.

Близился полдень, мимо них проехал переполненный омнибус: карета была выкрашена в желто-зеленый цвет, копыта лошадей цокали по булыжникам. Они двинулись в сторону часовой мастерской, двигаясь от реки по узким участкам небольших улиц и пересекавшим их темным переулкам. Когда троица проходила мимо общественного кладбища, Кэтрин не могла не оглянуться. Было бы разумно вернуться до наступления темноты. Если Оуэн останется с Гаем, она придет сюда и будет обыскивать территорию в одиночку.

Дойдя до угла, Кэтрин заметила молодого человека, сидящего на низкой ступеньке перед мастерской Ноланов. Рядом лежала его шляпа. Светлые волосы резко контрастировали с зеленым фасадом здания.

– Мистер Нолан, – обратила она внимание. – Кто это на вашем пороге?

Гай остановился на тротуаре.

– Сидни Мэллори. – Встретившись с ней взглядом, добавил: – Кажется, я уже говорил вам о нем, мисс Дейли.

И Кэтрин поняла, кто этот человек.

Сидни Мэллори был расхитителем. В тот же момент юноша заметил их. Встав со ступеньки, он надел шляпу и подошел к ним.

– Гай! – воскликнул он. – Я пытался стучать – разве твой отец не дома? Закрываться каждый раз, как ты уходишь, кажется не лучшим решением.

Хотя Сидни выглядел ровесником Гая, все же был немного выше. Его пальто было темно-серым. Голубые глаза устремились на Кэтрин, и он снял свою шляпу.

– Добрый день, мисс.

– Сидни, хочу представить тебе мисс Дейли. Она наборщица в «Хроникл», – сказал Гай. – Мисс Дейли, это Сидни Мэллори.

– Приятно познакомиться, мистер Мэллори, – кивнула Кэтрин, хотя еще не была в этом уверена. Она задавалась вопросом, была ли у него обычная, дневная работа, или тот был лишь расхитителем. Хотя, думала девушка, будь у него другое занятие, Гай бы об этом упомянул.

– Мне тоже очень приятно, мисс Дейли, – отметил Сидни, а затем его внимание переключилось на третьего члена их компании.

Оуэн смотрел на него, стоя со шляпой в руках так близко к краю тротуара, что рисковал быть сбитым проезжающим экипажем. Гай представил его.

– Смит недавно приехал из деревни. Он сирота и ищет работу, – сказал он Сидни.

Сидни приложил руку к сердцу.

– Я тоже сирота, но сейчас не бедствую. Тебе нужно как-нибудь нанести визит в пансион на Нэви-стрит.

– О. – Взгляд Оуэна метнулся к Гаю и Кэтрин и обратно к Сидни. – Спасибо, мистер Мэллори. Очень любезно с вашей стороны.

Гай достал из кармана ключ от мастерской и двинулся, чтобы открыть дверь.

– Может, я зайду в другой раз? Не хочу вторгаться в вашу компанию, – произнес Сидни.

При этих словах Гай оглянулся. Его взгляд переместился с Сидни на Кэтрин. Ей было ясно, что Сидни есть что обсудить, и если Гай будет наводить справки о часах, возможно, Оуэну не следовало присутствовать при этом разговоре.

– Мы с мистером Смитом как раз собирались уходить, – сказала она и с улыбкой посмотрела на Оуэна.

– Прогуляемся? Вы еще столького не видели в городе.

– Это прекрасная идея, –  вмешался Гай. – В любом случае вам нечем было бы заняться в мастерской, мистер Смит.

– Хорошо. – Закусив губу, Оуэн вернул шляпу на место. – Раз вы в этом уверены.

– Абсолютно. – Гай толкнул дверь. – Увидимся вечером.

Сидни попрощался с ними, и Кэтрин повела Оуэна по переулку к главной дороге. Небо все еще было затянуто тучами, его свинцовый цвет обещал скорый дождь. Кэтрин думала о том, что Оуэну вряд ли захочется пойти с ней на кладбище. Они прошли мимо бакалейной лавки и галантереи, и он с любопытством вглядывался в витрины.

– Мистер Мэллори – друг мистера Нолана, я так понимаю? – спросил Оуэн.

Кэтрин остановилась рядом, сцепив руки в перчатках поверх пальто. Она подумала, что у Гая, должно быть, много друзей. Он казался хорошим другом – таким серьезным и надежным, нашедшим свое место в этом мире.

– Да, друг, – подтвердила она.

– Хм. Он, кажется, прекрасный джентльмен. – Сложив руки за спиной, Оуэн повернулся к ней. – Как вы думаете, я мог бы делать шляпы?

Девушка нахмурилась от неожиданной смены темы.

– Прошу прощения?

Он кивнул в сторону галантерейного магазина.

– Мне нужно найти работу, учиться чему-то. Вы сказали, что я когда-то был гробовщиком, но это кажется мрачноватым, не так ли?

– Ну, я печатаю некрологи.

Юноша тяжело сглотнул.

– Думаю, я мог бы быть хорошим пекарем, если бы приложил усилия, – сказал он, продолжая идти по улице. – Или, может быть, мог бы научиться водить экипаж.

– Я думаю… Мистер Смит, вы в порядке?

Оуэн побледнел, его дыхание стало прерывистым. На скулах появились красные пятна. Он кивнул и снял шляпу.

– Да, мне просто нужно присесть.

– Конечно.

Кэтрин направила его к ступеням банка, села рядом и оперлась рукой о камень.

– Это совершенно нормально, что вы чувствуете себя подавленно. Вы провели тут пока очень мало времени, даже меньше суток.

– Дело не в этом, – хрипло сказал он. – Ну, не только в этом. Это…

Он наклонил голову, крепко сжимая старую шляпу Гая.

– У вас обоих есть жизни, друзья и дела, и я понимаю, что причиняю неудобства. Я не хочу этого, но именно так и происходит, так что мне жаль. – Слезы катились по его щекам, и он нетерпеливо вытер их. – У меня даже нет собственной одежды.

– А где та, в которой вас похоронили? – мягко спросила Кэтрин.

– Все еще в квартире мистера Нолана. – Он рассмеялся. – Она была довольно грязной, и он сказал, что я выгляжу в ней безумным старикашкой, поэтому и дал свои вещи.

– Ну разве это не мило? – Кэтрин изо всех сил старалась казаться веселой. – Он позаботился о том, чтобы вы не выходили на улицу в немодном наряде.

Оуэн снова засмеялся, но глаза все еще были полны слез. Кэтрин положила руку поверх его руки.

– Вы не неудобство, мистер Смит. Ваши кости все еще лежали бы на кладбище, если бы нас с мистером Ноланом не было там прошлой ночью. Было бы жестоко с нашей стороны не позаботиться о вас.

Оуэн посмотрел на нее.

– Что вы искали? Когда выкопали меня? – нерешительно спросил он.

– Часы. – Кэтрин вздохнула. – Считалось, что они были похоронены вместе с вами. Мой наниматель поручил мне их принести.

Он склонил голову набок.

– Они были моими?

– Я не знаю.

Отведя взгляд, юноша смахнул с глаз оставшиеся слезы.

– Если это не ваша магия вернула меня, это сделал кто-то другой. Возможно, если мы найдем эти часы, мы найдем и его.

Начавшийся дождь забрызгал каменные ступени. Оуэн поднял лицо к небу, закрыл глаза и медленно выдохнул.

Кэтрин посидела с ним еще мгновение. Местонахождение часов вполне могло быть в одном из его потерянных воспоминаний. Дождь намочил их одежду, но никто из них не заметил этого и не попытался встать. На улице люди торопились, на ходу разворачивая зонты.

– Мисс Дейли, сколько гробовщиков в этом городе? – спросил Оуэн, закрыв глаза.

– Точно не знаю. – Она наблюдала, как мимо них проехал экипаж, колеса которого разбрызгали дождевую воду. – Но я знаю одного.

– Я хотел бы к нему зайти. Если вы покажете мне дорогу.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации