Текст книги "Снова поверить в любовь"
Автор книги: Кэрол Маринелли
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Кэрол Маринелли
Снова поверить в любовь
Carol Marinelli
The Innocent’s Shock Pregnancy
© 2018 by Carol Marinelli
© «Центрполиграф», 2019
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019
* * *
Глава 1
– Мерида! Слава богу, что ты здесь!
Риз явно испытал облегчение, когда Мерида вошла в престижную галерею на Пятой авеню.
Выходя из метро, Мерида попала под легкий весенний дождичек, а у нее не было зонтика. Ее длинные рыжие локоны были в беспорядке, но у нее должно было быть достаточно времени, чтобы привести их в порядок до появления посетителя.
Улыбка Мериды Картрайт была такой искренней и обаятельной, что никто не догадался бы о том, что провести персональную экскурсию для ВИП-персоны было самым неприятным ее мероприятием на этот вечер.
Несмотря на то что днем она работала помощницей владельца галереи, по вечерам она была актрисой. Она приехала из Англии примерно год назад и весь этот год пыталась пробиться на бродвейские шоу.
Теперь, спустя десять месяцев, ее время и финансы заканчивались.
Ей нужны были деньги, и, хотя на завтра у нее был назначен важный просмотр и ей хотелось бы основательно приготовиться к нему, она улыбнулась:
– Нет проблем, Риз.
– Я только начал закрывать галерею на ночь, когда позвонила Хелен.
– Хелен?
– Личный помощник Итана Деверо. Я не мог поверить, что он собирается посетить нашу галерею, а я не смогу лично показать ее ему.
– Все будет в порядке. – Риз был крайне нервным, и Мерида старалась, как могла, успокоить его. – Во сколько ты должен улететь?
– В девять. Чтобы попасть на свой рейс, мне нужно будет уехать очень рано.
Риз, тем не менее, не спешил. Вместо этого он принялся обсуждать мелкие детали.
– Ты прочитала мануал, посвященный амулетам, который я послал тебе?
– Конечно. – Мерида принялась развязывать пояс своего плаща. На самом деле это была ее идея – выставить на обозрение амулеты.
– Все должно сложиться идеально, Мерида. Я пытался уговорить Хелен, чтобы Итан посетил галерею, когда я вернусь из Египта, но она была непреклонна. Он захотел видеть коллекцию сегодня. А настроить против себя Деверо – настоящее сумасшествие. Одно плохое его слово – и мы банкроты.
– Правда? – нахмурилась Мерида. – Кто он такой?
Риз чуть не рассмеялся ее неведению, но сдержался.
– Конечно, временами я забываю, что ты англичанка и тебя с детства не пичкали подробностями о жизни семейства Деверо. Но в целом семья Деверо – наши работодатели.
– Они владеют этим зданием?
– Они владеют половиной Нью-Йорка. Они наши короли. Семья состоит из отца, Джоба, и двух его сыновей – Итана и Эйба. И все они полные ублюдки.
– Звучит неприятно.
– Они неприятные люди, – сказал Риз. – Бедная Элизабет.
– Кто?
– Элизабет Деверо – жена Джоба. На самом деле его вторая жена и мать его сыновей. Она была настоящим ангелом, и какое-то время они были счастливой семьей. – Риз на всякий случай плотно закрыл дверь, чтобы убедиться, что их никто не слышит. – Очевидно, она обнаружила, что у Джо-ба была интрижка на стороне. – Он понизил голос. – Обычно Элизабет закрывала на это глаза, но, по слухам, на этот раз здесь была замешана няня детей.
– Они расстались?
– Нет, она улетела на Карибские острова, чтобы пережить этот скандал, бедняжка. И погибла, катаясь на водных лыжах. С тех пор мужские члены семьи Деверо попадают из одного скандала в другой. Не позволяй этому красавцу Итану очаровать тебя. Он с удовольствием раздавит тебя двумя пальцами.
Мерида поморщилась.
– Шампанское стоит в ведерке со льдом. Открой его, как только увидишь его машину. И я заказал горячие закуски у Барнаби.
– Сколько гостей он привезет собой?
– Понятия не имею. Возможно, он будет со своей новой пассией. Я порылся в Интернете, чтобы выяснить, кто она такая, но запутался в этом болоте, так что тебе придется оценить ее. Да, и Джемма прислала тебе одно из своих платьев. Оно лежит в подсобке.
– Прошу прощения?
Зеленые глаза Мериды прищурились. Она не была уверена, что правильно поняла его слова. Риз никогда прежде не указывал ей, что надеть.
– Это просто маленькое черное платье. И Джем-ма приложила к нему нитку жемчуга.
– А что не так в моей собственной одежде?
На ней был роскошный шотландский килт. Возможно, он был немного короток, но она надела черные плотные колготки и замшевые ботинки, а завершал туалет черный простой джемпер. Он идеально подходил к цвету ее волос и глаз, и она очень гордилась этим своим нарядом. Обычно она читала в нем лекции, но, учитывая важность приезжавшего гостя, она приложила в этот вечер особые старания.
– Ты выглядишь сказочно, – заверил ее Риз. – Мерида, ты всегда выглядишь прелестной. Но хотя по большей части я не обращаю внимания на твою некоторую эксцентричность, приезд Итана Деверо все меняет.
– Эксцентричность? – нахмурилась Мерида.
Но Риз отказался быть втянутым в этот разговор и быстро сменил тему:
– Послушай, я действительно тебе благодарен. Я уверен, что какой-нибудь парень возненавидит меня за то, что я попросил тебя поработать сегодня вечером.
Мерида сдержанно улыбнулась. Она давно решила, что не будет обсуждать с Ризом свою интимную жизнь. Или, скорее всего, ее полное отсутствие.
– А когда Итан уедет, – сказал Риз, – не откажешься ли ты обновить наш веб-сайт? Клинт явно с этим не справляется.
– Конечно.
Наконец Риз вышел из здания и остановился поболтать с Винсом, который выполнял функции дворецкого и телохранителя. А через пару мгновений Винс остановил для него такси.
До приезда важных гостей оставалось пятнадцать минут, и Мерида поспешно направилась в подсобную комнату.
В отличие от остальных залов галереи, которые были просторными и выдержанными в приглушенных тонах, стены подсобной комнаты были покрыты облупившейся коричневой краской, и там было ужасно тесно.
На двери висело завернутое в пластик черное платье и маленький мешочек с жемчугом. Джемма также прислала пару черных туфель на высокой шпильке, и Мерида поджала губы. Они явно не хотели рисковать, позволив ей надеть свои собственные туфли! Риз временами бывал таким бестактным, но Мериде так была нужна эта работа, что она никогда не протестовала.
Она надела маленькое черное платье. Лиф платья был без спинки и рукавов с завязками на шее и спине, но Джемма не задумалась о том, что у Мериды может не оказаться подходящего бюстгальтера. Так что ей ничего не оставалось, кроме как обойтись без него. Хотя, к счастью, Мерида не могла похвастать большой грудью.
Она нанесла на лицо обычный макияж – тушь, чтобы оттенить ее светлые ресницы и подчеркнуть зеленые глаза, и немного румян, чтобы освежить бледный цвет кожи. Единственная помада, которая была при ней, была кораллового цвета, и она слегка подкрасила губы, а потом сделала шаг назад, чтобы оценить результат.
Вид у нее получился довольно угрюмый, хотя для похорон это платье было чересчур открытым. Она была похожа на администратора в эксклюзивном клубе или модном ресторане.
За исключением волос.
Мериде потребовалась бы неделя, чтобы привести их в порядок. Так что она просто нанесла на кончики немного стилизующей сыворотки и завязала их в тугой конский хвост.
Она направилась в основной зал и опытным взглядом осмотрела экспонаты, а потом подошла к выставке амулетов.
Датчики были включены, и углубление в стене было обито очень темным фиолетовым бархатом. И это создавало иллюзию совсем другого мира.
Конечно, Риз позаботился о том, что для мистера Деверо все было приготовлено идеально, но она хотела проверить все сама.
Амулеты соблазнительно мерцали и переливались. В следующий раз она вернется с ключами, так что их гости смогут рассмотреть их в деталях.
Убедившись, что все в порядке, Мерида заняла свое место на высоком стуле возле стола. Она пыталась избавиться от чувства негодования, которое вызвал в ней Риз.
Эксцентричность!
Хотя карьера актрисы была для нее истинной страстью, она с большим усердием трудилась в галерее. Гораздо усерднее, чем Клинт, менеджер, который интересовался лишь комиссионными и, разумеется, в этот вечер был занят неотложными делами.
Она все еще бушевала внутри, когда у дверей остановилась дорогая черная машина. Когда шофер вышел из машины, она встала со стула, открыла бутылку шампанского и начала разливать его по фужерам.
А потом она подняла глаза.
Первым, что она увидела, был кожаный ботинок ручной работы. А потом его обладатель вышел из машины, и она обнаружила, что он был очень высоким, а его костюм был безупречным. Он излучал уверенность, и казалось, что мистер Деверо и впрямь является владельцем этой улицы.
Она почувствовала, как холодная жидкость потекла по ее руке и поспешно поставила бутылку с шампанским на столик. Ей следовало бы вытереть столик и привести все в порядок, но Мерида предпочла полюбоваться красотой этого мужчины, пока у нее была такая возможность.
На паллете художника, создававшего этот шедевр, не было ярких красок. Лицо мистера Деверо было бледным, в то время как волосы были черными, как вороново крыло. Когда он повернул голову, она увидела его профиль – элегантный и мужественный.
Его невероятная красота взволновала Мериду.
И это было необычно.
Красивые элегантные посетители регулярно наведывались в галерею. Время от времени туда заглядывали богатые и знаменитые персоны.
Но он превосходил их всех – только у нее не было времени проанализировать свои мысли… а точнее, чувства, которые этот мужчина вызвал в ней.
Мерида вытерла столик полотенцем и наполнила шампанским еще один фужер для гостя, которого он мог пригласить составить ему компанию. Она выглянула на улицу, ожидая, что из машины выйдет сногсшибательная красотка и последует за ним.
Но он направился к галерее один.
Хотя ее предупреждали о его исключительной красоте, она оказалась не готова к своей реакции на нее. Мерида обнаружила, что ее губы были плотно сжаты, а ногти впились в ладони. Она разжала кулаки и поправила платье, радуясь, что у нее есть пара минут, чтобы прийти в себя. Но когда дверь галереи открылась и он вошел внутрь, увидев его не через стекло, она испытала шок, и у нее запорхали бабочки в животе.
Он посмотрел на нее. Он не разглядывал ее тело – для этого он был слишком хорошо воспитан, и все же она почувствовала, как мурашки пробежали у нее по спине.
– Мистер Деверо… – Мерида откашлялась и призвала на помощь все свое актерское мастерство, чтобы не покраснеть. Протянув ему руку, она сказала: – Очень рада видеть вас. Я Мерида Картрайт.
– Мерида. – Он повторил ее имя глубоким, бархатным голосом, а потом назвал себя: – Итан.
Он предложил называть друг друга по именам, коротко пожав ее руку.
Прикосновение его руки было очень кратким, но пожатие было твердым, а ладонь горячей, словно по ней пробегал электрический ток. Мерида с трудом сдержалась, чтобы не посмотреть на свои пальцы, ожидая увидеть на них отметины. Но она продолжила свое представление.
– Я работаю ассистентом в этой галерее…
– Ассистентом? – В его вопросе она услышала, что он ожидал, что его встретит кто-то из руководства.
– Да. – Мерида судорожно глотнула. – Риз был бы счастлив встретиться с вами и сам показать вам все. Но сегодня вечером он улетел в Египет.
Итан Деверо был разочарован. Он рассчитывал, что его встретит и покажет коллекцию не просто какая-то ассистентка.
Шейх принц Халид из Ал-Захана – владелец амулетов – был личным другом и деловым партнером Итана. Они познакомились очень давно, еще учась в университете в Колумбии. За ужином в последнюю ночь в Ал-Захане Халид рассказал, что одной галерее он одолжил на время королевскую коллекцию. Из своих источников он узнал, что штат был невежественным в этом вопросе, коллекции уделяли слишком мало времени, а сотрудники предпочитали заострять внимание посетителей на тех экспонатах, за которые получат большие комиссионные.
Халид попросил Итана осторожно выяснить состояние дел.
Итан сказал, что, чем бы он ни занимался в Нью-Йорке, это не проходило незамеченным. Но тем не менее он согласился зайти в галерею; если ему повезет, он докопается до того, что там происходит. Тот факт, что его встречала простая ассистентка, уже настроил его против галереи.
Тот факт, что она была очень красива, не отразился на его мнении.
– Прежде чем я проведу вас к интересующим экспонатам, не хотите ли выпить? – предложила Мерида.
– Давайте сразу приступим к делу, хорошо?
Он был резок, нетерпелив и довольно бесцеремонен.
И он проигнорировал закуски и шампанское.
А таких людей было очень мало.
Мерида давно заметила, что, если приглашенные гости заваливались в галерею даже после трехчасового обеда, все равно большинство из них не игнорировали приготовленные для них деликатесы.
Но у Итана Деверо не было желания выпить шампанского или отведать блинчики с икрой.
– Итак, как я уже говорила, Риз в настоящий момент летит в Египет. Он собирается встретиться там с Азизой… Она дизайнер вот этих изящных кукольных домиков.
«Лучше пристрели меня», – подумал Итан.
Узнав, что его отец болен и назавтра у него назначена операция, Итан прилетел на своем роскошном личном самолете из Ал-Захана в Дубаи, а потом домой. И ему вовсе не хотелось смотреть на кукольные домики.
Возможно, ему следовало выпить шампанского. Но это только продлило бы его пребывание здесь. Он был голоден и страдал расстройством биоритмов в связи с перелетом через несколько часовых поясов. Ему хотелось закрыть ей рот и перейти к амулетам. Но ради того, чтобы Халид мог узнать как можно больше о происходящем в галерее, Итан позволил ей продолжать болтать.
Ну, не «болтать», признался он себе. Ее голос на самом деле был очень приятным – чопорным и английским, – и он звучал с некоторой хрипотцой, что делало ситуацию почти терпимой.
– Эти кукольные домики играли религиозную роль, – пояснила Мерида. – Их никогда не использовали для игр.
Он не улыбнулся, и, хотя внимательно слушал ее, она начала понимать, что ему так же скучно, как трехлетнему ребенку в церкви.
Они подошли к изящному шелковому ковру, который, как она пояснила, был сделан бедуинами. Она начала рассказывать о натуральных красителях, уникальных рисунках и о бесконечных часах, которые потребовались, чтобы создать этот шедевр.
Но Итан перебил:
– Дальше.
Он, безусловно, не был первым заскучавшим клиентом, которых Мерида водила по галерее. Но он сам настаивал на этой экскурсии!
Мерида продолжала, но его нетерпение нельзя было не почувствовать. Так что когда она демонстрировала ему ювелирные украшения, опустила некоторые детали. А когда она показала ему уникальное кольцо, он зевнул.
– Простите, – пробормотал он.
Он понимал, что ведет себя грубо, но был буквально измотан. И конечно, она не была виновата в том, что он не испытывал никакого интереса.
Или, точнее, не испытывал интереса к экспонатам.
Ассистентка была сногсшибательна.
Просто сногсшибательна.
Она была напряжена, что заинтриговало его. И что-то подсказывало ему, что под ее уверенной невозмутимостью она была не такой, какой казалась.
Ее глаза были темно-зеленого цвета, и по мере того, как продолжалась их экскурсия, он заметил, что она упорно отказывается встречаться с ним взглядом.
Она была изящно сложена, и ее кожа была очень белой и покрытой едва заметными веснушками.
А эти волосы… Это было сочетание его любимых цветов – янтаря и коньяка, и он попытался представить себе, как они выглядят в распущенном виде.
– А теперь к моим любимым экспонатам.
Она загадочно улыбнулась, и это поставило Итана в тупик. Обычно он с легкостью понимал, чего хочет женщина, и тем не менее она озадачила его.
– И что это за экспонаты? – спросил Итан.
– Амулеты из Ал-Захана. Нам исключительно повезло заполучить их на время.
– И как долго они будут выставляться здесь?
– Еще три месяца. Хотя мы надеемся, что нам продлят этот срок. Сюда, пожалуйста.
Мерида нажала на кнопку и включила свет. Жестом она предложила ему спуститься по ступенькам первому.
– Только после вас, – сказал Итан.
Мериде хотелось, чтобы он прошел вперед. Бархатные стены были расположены слишком близко, освещение было приглушенным, и она чувствовала его присутствие позади нее.
Чувственный полумрак был создан сознательно. Мерида сама обила стены бархатом. Она хотела создать нечто замечательное, нечто из другого мира. Но она даже не представляла, каково это будет – спуститься по этим ступенькам с таким мужчиной, как Итан.
Она шла по ступенькам очень осторожно. Она нервничала. Ее не столько беспокоило, что она могла поскользнуться, сколько то, что именно он поддержит ее.
Мерида никогда так не реагировала ни на одного мужчину. Честно говоря, мужчины мало интересовали ее.
Но она хотела испытать радость секса. И сделала несколько попыток, но поцелуи не зажгли в ней желание. А дальше поцелуев она не пошла.
Мерида решила, что ее холодность – это ее вина. Что в ее генах чего-то недоставало. А может быть, скандальный развод родителей был причиной ее недоверия к людям.
О, на сцене она могла с легкостью притвориться сексуальной и чувственной.
Когда она снова окажется на сцене, которая была всем для нее, сможет выразить те чувства, которые испытала рядом с Итаном.
В реальном мире Мериды эти чувства были новыми для нее.
Она никогда не испытывала ничего подобного.
Глава 2
Когда Мерида вошла из затемненного тоннеля в полукруглую комнату, сверкающую драгоценными камнями, она затаила дыхание.
В комнате не было окон, никаких признаков существования другого мира снаружи, и легкий аромат бергамотового и древесного одеколона Итана Деверо окутал ее, когда она подошла к тому месту, где он стоял возле первого экспоната.
Мерида откашлялась и нарушила молчание:
– Это амулеты из Ал-Захана.
Итан ожидал увидеть ювелирные украшения или древние вырезанные из дерева фигурки, но вместо этого его взору предстали драгоценные камни, необработанные, сохранившие свою прежнюю форму. И вместо скуки Итан был зачарован рассказом Мериды.
– Коллекция была страстью покойной королевы Далайлы из Ал-Захана. До самой своей смерти, а умерла она лет двадцать назад, она все еще собирала давно забытые сокровища.
– А как она умерла? – спросил Итан.
– Родами. По-моему, это был ее четвертый ребенок. А вот этот амулет подарили ей на свадьбу.
В первом застекленном ящичке лежал хитроумно сплетенный узел из изумруда.
– Амулеты – это подарки с намеком на будущее, – пояснила Мерида.
– С каким намеком?
– В Ал-Захане браки все еще заключаются по воле родителей. Амулеты символизируют будущую любовь и многочисленное потомство. Говорят, что эти амулеты таят в себе возможности, еще никем не раскрытые. Обработать и отполировать камень означало бы открыть слишком много секретов.
Они перешли к следующему экспонату.
– Это лазурит. Он используется до сих пор для создания ультрамарина – цвета, который превалирует в «Звездной ночи» Ван Гога. Когда принцесса училась здесь, на Манхэттене, она увидела эту картину. Говорят, что именно после этого она решила взять на себя миссию и найти пропавшие амулеты.
– И как много ей удалось найти?
– Очень много, – сказала Мерида.
– Так она училась здесь? – спросил Итан с нескрываемым интересом.
– Да – в Колумбийском университете.
Это был тот самый университет, где познакомились Халид и Итан. Итан знал, что амулеты принадлежали семье Халида, но не знал, что покойная королева тоже училась здесь. Итана удивило, что он узнал о своем загадочном друге больше от незнакомого человека, чем от него самого.
– Принцесса Далайла вернулась в Ал-Захан, чтобы выйти замуж. Однако ее любовь к Нью-Йорку послужила причиной того, что шейх Халид согласился выставить амулеты в нашей галерее.
Они перешли к следующему экспонату. Это был огромный рубин.
– Этот амулет мой любимый, – призналась Мерида. – Триста лет назад в Ал-Захане была тайная свадьба. Поскольку семьи враждовали, новобрачным не подарили амулета. В конце концов семьи помирились, но после двух лет брака дети так и не появились. Шейх, отчаянно хотевший наследника, приказал искать лучшие камни. И только спустя три года он согласился, что подходящий амулет найден.
– Он великолепен.
Мерида передала ему камень, и он поднес его к глазам, чтобы получше рассмотреть.
– Будьте осторожны, – сказала Мерида. – Этот камень приносит большое потомство.
– Может быть, для кур, – пошутил Итан.
Его невинная шутка заставила ее улыбнуться. Улыбка преобразила лицо – глаза засверкали, как окружавшие их амулеты. И на короткое мгновение он забыл обо всех неприятностях этого безумного дня.
Безумного, потому что он должен был быть в Дубае, а вместо этого отправится в больницу, куда этим утром положили его отца, чтобы провести сложную операцию.
И Итан больше ничего об этом не знал.
Через час или два он будет знать больше, но на несколько мгновений ему удалось забыть обо всех проблемах, ожидавших его в реальной жизни. Он сфокусировался на ее хрипловатом голосе и истории этого замечательного камня, который, как считалось, дарил любовь и многочисленное потомство, – причем Итан не желал ни того, ни другого.
– И это сработало? – спросил он, возвращая ей камень.
Мерида кивнула:
– Да, принцесса родила первых королевских близнецов.
Экскурсия близилась к завершению, и, осмотрев еще несколько амулетов, Итан отдал Мериде последний камень, который она бережно уложила в шкафчик.
– Амулеты действительно прекрасны, хотя все это лишь волшебные сказки.
– Я в этом не уверена – сказала Мерида. – Все браки, связанные с этими амулетами, оказались счастливыми.
– Но королева умерла родами, – напомнил ей Итан.
– Никто не обещает вам вечной жизни, – улыбнулась Мерида. – И я все равно считаю, что в этих амулетах таится особая магия.
– Ну что ж, нам остается лишь каждому остаться при своем мнении.
Итан не верил в любовь. Совершенно.
Но секс? Это было совсем другое.
– Как давно вы работаете в галерее? – спросил он, когда они стали подниматься по ступенькам.
– Почти год. Но я работаю здесь не полный рабочий день.
– Значит, для вас это скорее хобби?
– Не совсем, – коротко сказала Мерида, не желая продолжать этот разговор.
Итан Деверо приехал сюда осмотреть галерею, а не выслушивать историю ее жизни.
Они подошли к столику, и, конечно, Мерида снова предложила ему шампанское и закуски.
И он снова отказался.
– У вас есть еще какие-нибудь вопросы? – спросила Мерида.
– Только один… – сказал Итан.
Он увидел, как она моргнула, и решил, что она догадалась, каким будет его вопрос.
«Поужинаем вместе?»
Итан привык всегда получать согласие на такое предложение.
И тем не менее колебался, сам не зная почему. Он легко мог бы заехать за ней после посещения больницы.
Но он не стал предлагать ей этого, напомнив себе, что оказался здесь по просьбе Халида.
– Эти ковры, – сказал он. – Если я закажу себе такой, сколько времени уйдет на его изготовление?
– Это зависит от размера.
Мерида должна была бы прийти в восторг от этого шанса получить комиссионные. Эти ковры стоили целое состояние. Но она могла думать только об ужине. Точнее, о его отсутствии.
Мериде внезапно больше всего на свете захотелось, чтобы Итан прикоснулся к ней.
Это желание уступало лишь ее желанию попасть на Бродвей, о чем она мечтала всю жизнь.
Итан Деверо, с которым она только что познакомилась, внезапно стал вторым по важности фактором в ее жизни.
Мерида стояла неподвижно, пытаясь сосредоточиться на том, сколько времени потребуется, чтобы создать такой ковер.
– Я полагаю, около полутора лет.
– А если он понадобится мне раньше?
– Если все известные мастера соберутся вместе для этой работы, тогда, возможно, год…
– А что, если я хочу получить его быстрее? – настаивал Итан.
– Боюсь, вам придется набраться терпения.
Риз, вероятно, никогда не простит ее за то, что она не пообещала ему нанять всех мастеров, чтобы угодить этому человеку, готовому заплатить огромные деньги. А она вместо этого предложила ему подождать.
Только они говорили не о коврах. Она была совершенно уверена в этом.
И он тоже.
– Мне недостает терпения, – сказал Итан.
Он только что понял, почему не пригласил ее поужинать.
Потому что это будет только ужин.
А потом еще один ужин.
Нет, для этого ему недоставало терпения.
Он хотел знать, какова она на вкус, и его не интересовало, откуда она родом и какой была на самом деле.
И он быстро закончил их разговор.
– Что ж, – сказал он. – Спасибо вам за экскурсию. Это было интересно.
«Неожиданно интересно. И по разным причинам», – подумал Итан.
Мерида проводила его до дверей, и они пожали друг другу руки. На этот раз их рукопожатие продлилось на несколько мгновений дольше. И она старалась дышать ртом, а не носом, потому что исходивший от него запах неумолимо притягивал ее к нему.
– Была рада познакомиться с вами, – сказала Мерида, но ей хотелось вернуться в обитую темным бархатом комнату, откуда они только что вышли.
Что, черт побери, происходит с ней?
– Спасибо, что навестили нас, – спокойно произнесла она, в то время как ей хотелось закричать: «Убирайся, убирайся, убирайся отсюда!» И только ее актерское мастерство помогло ей сохранить невозмутимую вежливость.
Он больше не стал благодарить ее. И не пожелал ей хорошего вечера.
Итан Деверо просто ушел.
И посеял в ее душе смятение.
И лишь когда входная дверь закрылась за ним, она снова начала дышать.
Дьявол покинул здание.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?