Текст книги "Любовная лихорадка"
Автор книги: Кэти Максвелл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Глава пятая
– У мужчин есть прутья, – сообщила им Ли тихим голосом, боясь, что их могут подслушать, хотя итальянская гостья леди Оттли, синьора Луиджи, пела довольно громко.
Девушки сели слева от выступающей, почти вплотную к кадкам с пальмами. Казалось, что все гости были поглощены исключительно вокальными вариациями певицы. Для стороннего наблюдателя Тэсс и ее спутницы также не показались бы исключением, настолько они производили впечатление крайней заинтересованности. Девушки в совершенстве владели искусством притворства и успешно делали вид, что внимательно слушают пение, хотя их занимали совсем другие мысли.
Слова Ли поразили молодых леди до глубины души.
– Прутья? – воскликнула Тэсс в тот момент, когда синьора переводила дыхание.
Хотя Тэсс говорила шепотом, ее слова прозвучали очень отчетливо. Все повернули головы в ее сторону. Леди Оттли привстала, чтобы понять, кто был возмутителем спокойствия. Тэсс притворилась, что ее тоже очень взволновал этот вопрос, и начала вертеть головой. Она воспользовалась случаем, чтобы посмотреть на лорда Мертона, нет, на Бренна, поправила она себя, и понять, заметил ли он, что это воскликнула она. Бренн стоял позади. Если он и понял, что замешательство в комнате было вызвано ее возгласом, то не подал виду. Казалось, что его занимает лишь исполнение арии.
Анна толкнула Тэсс локтем в бок, предупреждая, чтобы она не повторила своей оплошности. Ли наклонилась к ней:
– Тебя не беспокоит, что он хромой?
– Я этого почти не замечаю, – сказала Тэсс уголком рта.
Она говорила правду: ее саму это удивляло. Она увидела, что он прихрамывает, при первом знакомстве. Вчера на террасе и сегодня днем она не придала этому никакого значения.
– Меня бы это очень беспокоило, – сказала Ли, слегка поежившись. – Я не знаю, хотелось бы мне увидеть его без одежды.
Ее слова вызвали у Тэсс небывалое волнение. За ужином, когда Бренн сидел напротив нее, ей пришла в голову абсолютно противоположная мысль. Как интересно, что из всех знакомых мужчин только он заставил ее задуматься о таких нескромных вещах.
– Расскажи мне о прутьях.
Молодая матрона, сидевшая позади них, постучала по плечу Тэсс краем веера, пытаясь приструнить девушек.
– Позже, в комнате для отдыха, – прошептала Ли. Анна снова нетерпеливо толкнула Тэсс:
– Что она сказала?
– Позже, в комнате для отдыха. Анна кивнула.
Как только синьора Луиджи поклонилась публике, три молодые леди немедленно удалились в комнату для отдыха, однако она оказалась переполненной. Они скользнули в библиотеку лорда Оттли.
– Так что же относительно прутьев? – потребовала ответа Тэсс.
Они с Анной устроились на кожаном диване. Ли стала перед камином.
– Мужчины устроены не так, как мы, – лекторским тоном начала она.
– Это я знаю, – сказала Тэсс. – Я же не законченная идиотка.
– Но тогда зачем вы задавали мне эти вопросы? – спросила Ли. – Прутья у мужчин растут вот здесь.
Она показала, где располагался «прут», вызвав своим комичным жестом смех девушек. Тэсс покачала головой:
– Это какая-то чепуха.
– Я просто пересказываю то, что мне говорила моя горничная.
– Ты хочешь сказать, что знаешь, это не со слов матери? – уточнила Анна.
Ли отпрянула, услышав такое предположение.
– Мама бы никогда не стала говорить о таких вещах.
– А ты когда-нибудь ее спрашивала? – полюбопытствовала Тэсс.
– Однажды попробовала. Она надрала мне уши и сказала, что мой муж расскажет мне все, что требуется знать женщине в браке. – Ли искоса посмотрела на Тэсс. – А ты когда-нибудь разговаривала на эту тему со своей невесткой?
– Как ты думаешь, стала бы я спрашивать тебя сейчас, если бы такой разговор состоялся? – язвительно заметила Тэсс.
Ли предупредила подруг:
– Вы должны поклясться в том, что никому ничего не расскажете. Мама выгонит горничную, если узнает о том, что она мне рассказывала. Но горничная сказала, и я с ней совершенно согласна, что глупо держать девушку в полном неведении относительно того, что происходит в первую брачную ночь, а потом ждать от нее спокойствия накануне этого события. Джентльмены всегда хотят увлечь нас в самый дальний угол сада, а чем это нам грозит, мы знаем лишь из смутных наставлений матушек.
– Да, это мы и хотим знать, – сказала Анна. – Что они ждут от нас и чего мы не должны им позволять? Наверняка речь идет не о простом поцелуе.
Тэсс все еще была озадачена услышанным:
– Я не могу представить себе, чтобы у мужчины был прут. Ведь это было бы заметно под бриджами. И насколько удобно с ним двигаться?
Ли нетерпеливо вздохнула:
– Нет же, он не все время в форме прута. Он растет. Анна почесала нос:
– Растет?
– Да.
– Но что же он представляет собой большую часть времени? – Тэсс была вконец сбита с толку.
– Подушку.
Ошеломленные Тэсс и Анна обменялись взглядами, а потом разразились дружным смехом.
Ли стояла перед ними, уперев руки в бока:
– Если вы будете смеяться, я не стану продолжать.
– Извини, мы не могли сдержаться! – оправдываясь, сказала Тэсс.
– Прошу тебя, рассказывай! – присоединилась к ней Анна. – Но ты нарисовала более чем странную картину. Ты говоришь, что у мужчин есть прутья, которые большую часть выглядят как подушки, и все это покоится в их бриджах. Как они сидят? И почему делают из этого такую тайну?
– Поставь себя на их место. Ты бы хотела, чтобы кто-нибудь узнал, что у тебя под бриджами подушка? – опять не могла сдержаться Тэсс и разразилась громким смехом, который не могла бы себе позволить в обществе ни одна уважающая себя леди.
– Он перестает быть подушкой, когда того требует ситуация, – сказала Ли. – Если вы и дальше будете смеяться, я ничего больше не скажу.
Она направилась к выходу, но Тэсс перехватила ее и потянула назад. Она усадила Ли на диван между собой и Анной:
– Хорошо. Расскажи нам все, и я обещаю, что мы больше не издадим ни звука.
Ли нахмурилась:
– Я сомневаюсь, что вы сможете сдержать свое обещание. А вы, Тэсс Хемлин, вообще склонны к тому, чтобы высмеивать все и всех вокруг. Перед тем как продолжить, я попрошу вас дать согласие сделать мне небольшое одолжение.
– Какое? – заинтересовалась Тэсс.
– Это не имеет значения. Просто ответь согласием, иначе я уйду.
– Хорошо, я выполню твою просьбу, если это будет в моих силах, – серьезно ответила Тэсс.
– Она в твоих силах, – заверила ее Ли. – Что же, очень хорошо.
Она пригласила их придвинуться к ней ближе:
– Подушка превращается в прут, когда мужчина касается женского тела. Именно поэтому мужчины так любят трогать нас и именно поэтому наши матушки предупреждают нас ни в коем случае этого не позволять. Или, наоборот, поощряют нас, если мужчина богат, – с горечью добавила она.
– А затем? – потребовала Анна. – Что происходит затем?
– Как только у мужчины появляется прут, он спит с женщиной и она оказывается беременной, – закончила Ли самым серьезным тоном.
Тэсс переваривала услышанное, храня скептическое выражение на лице. У Нейла и Стеллы были разные спальни, но она знала, что время от времени они спали вместе. И теперь Стелла ждет от Нейла ребенка.
– И это все? – спросила Анна. – Думаю, что должно быть что-то еще. Что они делают своим прутом?
Ли задумалась:
– Я не знаю. Еще горничная сказала, что иногда женщине приходится выдерживать ужасные муки, однако если это тот мужчина, который нужен женщине, то его прикосновение разбудит в ней пожар.
Пожар. Да, именно такое ощущение возникло у Тэсс, когда ее поцеловал граф.
– И им нравится трогать женскую грудь, – добавила Ли. Анна откинулась на спинку дивана:
– Грудь? Своими прутьями?
– Ты совсем ничего не знаешь? – поинтересовалась Ли. – Руками, конечно.
– Что? – с оскорбленным видом произнесла Анна. – Они касаются груди руками? – И она посмотрела на свою маленькую грудь.
– Некоторые очень любят это делать, – призналась Ли и покраснела. – Мама говорит, что в этом нет ничего оскорбительного. Она даже сказала мне, чтобы я не сопротивлялась таким ласкам.
Она взглянула на Тэсс, но та была занята своими мыслями.
– Это называется копуляцией.
– Ты о чем? – спросила Ли.
– Когда мужчина спит с женщиной, это называется копуляцией, – повторила Тэсс. – У моей ныне покойной гувернантки Минни была тетрадь, в которой она записывала отрывки из стихотворений, свои наблюдения. Сначала я мало что понимала. Некоторые ее высказывания звучат весьма радикально. С ней бы не согласились ни мой отец, ни Нейл – я уверена в этом.
– Так что же там говорится о копуляции? – заинтересовалась Анна.
Тэсс наморщила лоб, вспоминая слова:
– «Копуляция как слияние, я любовь свою познаю».
– В этой строчке нет никакого смысла, – усомнилась Анна.
– Поэты и не стремятся выразить какой-то смысл, – вмешалась Ли, – ну, разве что когда они пишут об улыбке своей возлюбленной.
– Но что означает это слово? – переспросила Анна.
В это мгновение дверь в библиотеку распахнулась. В комнату вошли четыре джентльмена и среди них хозяин дома, лорд Оттли. Присутствие молодых женщин застало их врасплох.
– О, мисс Хемлин, я надеюсь, что мы не потревожили вас и ваших очаровательных спутниц? – с любопытством произнес он.
Тэсс пробормотала что-то невнятное, мол, им требовалось уединиться после такого великолепного представления, чтобы сохранить возвышенное настроение. С этими словами леди спешно покинули комнату.
– Ты думаешь, он услышал наш разговор? – заволновалась Айна.
– Очень сомневаюсь, – успокоила ее Тэсс.
Они уже направились к гостям, как вдруг Ли потянула Тэсс в сторону:
– Анна, ты иди, а мне нужно поговорить с Тэсс. Мы придем через пару минут.
Анна бросила в сторону Тэсс неуверенный взгляд, но у нее не было выбора. Она ушла. Ли потянула Тэсс к двери, ведущей в комнату для отдыха.
– Возьми это, – сказала Ли, протягивая сложенный листок, который она вытащила из перчатки.
– Что это?
– Не имеет значения. Главное, чтобы эта записка была доставлена по адресу. Ты пообещала мне сделать одолжение, если я расскажу все, что знаю об отношениях мужчин и женщин, – напомнила Ли. – Эта записка капитану Дрейкотту. Он сейчас на Таверик-лейн. И помни: что бы позже ни произошло, ты не должна никому и словом обмолвиться, что я передавала тебе эту записку.
Тэсс спрятала записку под перчатку:
– Я прикажу своему слуге ее доставить, но я должна знать содержание.
Ли вздернула подбородок:
– Лучше тебе ничего не знать. Эта записка должна попасть к нему сегодня же вечером. Ты понимаешь меня? Сегодня вечером.
– Ли, это очень опрометчивый поступок.
Девушка смотрела куда-то вдаль и долгое время ничего не отвечала.
– Сестра лорда Тибольда сегодня говорила с моей матерью, – наконец вымолвила она, тщательно подбирая слова. – Они спорили из-за пунктов брачного соглашения. Отец хочет большее содержание, и, скорее всего, он его получит. Это лишь вопрос времени, так что скоро я стану невестой лорда.
– О Ли, – в ужасе прошептала Тэсс. Она обняла ее за плечи и сказала: – Говорят, он ужасен.
– Тэсс, это на самом деле так? – карие глаза Ли смотрели умоляюще.
– До меня доходили только слухи, – призналась Тэсс.
– И что же?
Тэсс не знала, оправдана ли честность в подобной ситуации.
– Прошу тебя, Тэсс, – произнесла Ли. – Я спрашиваю об этом у матери, но она лишь молчит, а когда к нам является сестра лорда Тибольда, погружается в какой-то транс.
– Я слышала кое-что от Стеллы, – сказала Тэсс и оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. – Говорят, что он настоящий дикарь.
Дрожь пробежала по телу Ли.
– Ты суеверна, Тэсс?
– Нет, Минни говорила, что суеверия – это признак невежества.
– Тогда я тоже постараюсь не быть суеверной. Но я бы не хотела жертвовать своей судьбой даже ради своих родителей. – Она схватила руку Тэсс. – Прошу тебя, позаботься о том, чтобы записку доставили по адресу. Я умоляю тебя.
– Все будет сделано.
– Благодарю тебя, – сказала Ли и скрылась за дверью комнаты.
Тэсс считала ее поступок очень смелым. Так странно было ощущать присутствие записки под тканью перчатки. Она немедленно прикажет слуге доставить записку, но вначале ей надо появиться перед гостями, а то Нейл и Стелла начнут ее искать.
Она прошла в салон, заметив у самой двери Бренна, который разговаривал с тремя джентльменами. Тэсс остановилась и внимательно посмотрела на него.
Его широкоплечая фигура выделялась из толпы. Она не могла не признать, что из всех присутствующих джентльменов он был самым привлекательным. Она опустила глаза. На всех мужчинах были бриджи из тонкого полотна, которое нескромно обтягивало бедра. Тэсс заметила, что «прут» Бренна, который сейчас, конечно же, был еще «подушкой», выделялся отчетливее, чем у остальных джентльменов. И был больше. Она нахмурилась, думая о том, что может означать для нее это открытие.
В конце концов, джентльмены заметили ее взгляд. Проследить за его направлением не составляло никакого труда, и вот уже все смотрели на бриджи Бренна. Среди гостей раздался приглушенный кашель, а потом смех.
Тэсс наконец поняла, что ведет себя неприлично. Она поспешно отвернулась и направилась в другую сторону.
* * *
Бренн не знал, чем заняты мысли его невесты, но понял, что она что-то замышляет.
– Послушайте, это мисс Хемлин минуту назад столь смело рассматривала джентльменов? – услышал он вдруг голос Деланда Годвина.
Хотя Годвин и участвовал в том, чтобы Тэсс и Бренн были представлены друг другу, Мертон не доверял ему. Он читал газетенку, которую издавал этот господин, и она не произвела на него отрадного впечатления.
Стоявший рядом с ним один из гостей – недавно отмеченный при дворе ученый, который всем до смерти надоел пересказом своих теорий, – смущенно рассмеялся и произнес:
– Она, наверное, искала лорда Мертона. Они помолвлены, как вам, конечно, известно.
– О да, это я знаю, – отозвался Годвин. – Я их и познакомил. – В этот момент он заметил Мертона. – О, милорд, я и понятия не имел, что встреча с мисс Хемлин станет столь судьбоносной для вас. Прошу принять мои поздравления.
Он протянул ему руку. Бренн ответил на рукопожатие. Молочно-белая ладонь Годвина была влажной. Он выдавил из себя улыбку:
– Да, мне очень повезло.
– Я полагаю, что вы уже обсудили брачное соглашение? – протянул Годвин. – Финансовые аспекты?
Если Годвин надеялся на то, что Бренн, как последний простак, позволит ему шпионить, то его ожидало большое разочарование. Бренн еще раз улыбнулся, но за его улыбкой читалась суровость.
– Я доволен тем, как складываются события. А теперь я прошу меня извинить.
Он повернулся на каблуках и собирался уйти, но его остановили слова Годвина:
– Я еще не закончил, милорд.
Бренн смерил Деланда недобрым взглядом. Он ему решительно не нравился. Мертон довольно долго мирился с высокомерными ослами среди начальственных чинов в армии. Больше он не собирался никому подчиняться.
– Но я закончил, сэр, – заявил он и ушел прочь.
Если Деланд Годвин станет его единственным врагом в Лондоне, он сможет это пережить.
Некоторые гости уже уехали, но в гостиной было все еще людно. Он обвел комнату взглядом в поисках своей рыжеволосой красавицы. Ее нигде не было – ни около итальянской певицы, окруженной поклонниками ее таланта, ни на террасе, уставленной столами с напитками.
Бренн вышел из зала. К большому холлу вел длинный коридор. Здесь было тихо и пустынно по сравнению с гостиной. И вдруг он услышал голос Тэсс. Она говорила в одной из боковых комнат.
Он двинулся на звук ее голоса, но замер, когда до его слуха донеслись ее слова:
– Харв, вы должны доставить эту записку по указанному адресу, и никому ни слова. Даже мистеру Хемлину.
Бренн осторожно ступил по ковровой дорожке, приглушавшей его шаги. Тэсс стояла к нему спиной. Она отдавала распоряжения слуге, который был одет в ливрею с гербом Хемлинов.
Слуга попытался вернуть записку своей госпоже со словами:
– Мисс Хемлин, я не знаю.
– Прошу вас, – чарующим голосом отозвалась Тэсс. Конечно, Харв не мог не сдаться. Он протянул руку, затянутую в перчатку, и сказал:
– Я не знаю, насколько это правильно.
– В этом нет ничего страшного, – заверила его Тэсс. – И помните, что вы никому ничего не должны говорить. Это большая тайна. Я могу вам довериться, Харв?
Она положила свою ладонь на его руку. Слуга с минуту не мог прийти в себя, а потом прошептал:
– Да, мисс.
– Хорошо, – ласково произнесла Тэсс.
Бренн поежился, когда она назвала имя адресата. Капитан. Дрейкотт.
Он боялся, что ему не избежать объяснений, если она его обнаружит, поэтому быстро повернулся и зашагал прочь. Спустя несколько минут она тоже появилась в зале.
Бренн наблюдал за ее непринужденной манерой двигаться. Она была так величественна. Так грациозна. Из нее получится великолепная графиня. Лишенная таких ценных качеств, как преданность и добродетель.
Тэсс ждала ребенка, и она отсылала записку капитану Дрейкотту – офицеру кавалерии, который имел славу опытного искусителя.
Внутренний голос тут же начал нашептывать ему: «Но разве ты не имеешь собственных секретов?» Да, но сможет ли он смириться с тем, что его жена готова на измену? В ответ он услышал тонкий противный голосок: «Ты готов расстаться со всеми своими мечтами?»
Бренн резко повернулся и отправился на поиски леди Оттли. Поблагодарив ее за чудесный вечер, он уехал, не обменявшись и словом со своей невестой. Он не был склонен расточать ей комплименты.
Мертон легко нашел Дрейкотта. Он был в клубе, где только что проигрался в пух и прах.
– Могу я с вами поговорить? – доброжелательно спросил Бренн.
– Конечно, – отозвался Дрейкотт. – Вы Мертон, не так ли? Я вас поздравляю. Слышал, что вам удалось заполучить Тэсс Хемлин.
Бренну стоило большого труда не задушить соперника. Вместо этого он лишь хлопнул перчатками, зажатыми в одной руке, о ладонь другой и пригласил капитана в другую комнату, где им никто не мог помешать. Когда они остались наедине, он сказал в самой непринужденной манере:
– Имя мисс Хемлин больше никогда не должно сходить с ваших уст.
Дрейкотт отпрянул, искренне удивленный услышанным:
– Я прошу прощения.
Бренн продолжил, не повышая голоса:
– Если же вы будете упорствовать, я вызову вас на дуэль. Капитан недоуменно смотрел на него:
– Вы говорите серьезно?
– Более чем.
Дрейкотт шумно выдохнул и подозвал знаком проходящего мимо слугу, который нес бренди.
– Я слышал, что, несмотря на свою хромоту, вы отличный фехтовальщик.
– И отлично стреляю, смею вас заверить. Дрейкотт отпил немного бренди и пожал плечами:
– Хорошо. Я больше никогда не произнесу ее имени. – Он улыбнулся. – Даю вам слово чести.
На мгновение Бренна охватил соблазн обозвать этого господина лжецом: слишком уж легко он дал свое обещание. Похоже, ему было плевать, что Тэсс ждет ребенка.
Для Бренна человек, который пренебрегал своим долгом, был недостоин даже презрения. Он повернулся к капитану спиной и ушел из клуба.
Тэсс принадлежала ему. Он понял это, когда поцеловал ее. Он защитит ее и ее репутацию. На следующий день после свадьбы он увезет ее в Уэльс, прочь от злых языков и лицемерных друзей, которыми переполнен свет.
* * *
В ту ночь Тэсс никак не могла уснуть.
Бренн уехал от леди и лорда Оттли, не попрощавшись с ней. Что за манеры у этого человека? Подчеркнуто учтивый, холодный, а уже через мгновение готовый поцеловать ее так, что у нее ушла земля из-под ног. Но, возможно, то, что она так откровенно смотрела на джентльменов, вернее, на их мужские достоинства, охладило его пыл.
В конце концов, Тэсс утомилась от бесплодных попыток уснуть. Тяжело вздохнув, она присела на кровати и зажгла свечу. Беспокойные мысли, одна противоречивее другой, лишали ее сна.
Она прошла по ковру к обтянутому кожей сундуку, где хранились ее личные вещи, и вытащила тетрадь, принадлежавшую Минни. Усевшись на пол и скрестив ноги по-турецки, она поставила рядом с собой свечу и начала перелистывать страницы. Этот дневник был единственным материальным свидетельством того, что эта необыкновенная женщина, повлиявшая на формирование ее характера и образа мыслей, присутствовала в ее жизни. Остальные вещи Минни, весьма немногочисленные, были отосланы ее брату в Сюррей.
Когда Тэсс впервые прочитала ее дневник, ей было четырнадцать. Это произошло сразу после смерти Минни, и теперь Тэсс заметила на некоторых страницах следы от слез. Тогда она не совсем поняла смысл прочитанного, но дневник сохранила.
Тэсс еще раз решила перечитать те страницы, где Минни писала о любви. Она знала почерк своей гувернантки, как свой собственный.
В дневнике было много любовной лирики – о поцелуях, об утратах.
Ее особенно поразили такие строчки:
Я познаю любовь, я счастье отдаю
И сердце открываю тому, кто мне всего дороже.
Стихотворение было датировано 1794 годом. В первый раз Тэсс читала его как женщина. И только теперь она все поняла.
У Минни был любовник. Будучи привлекательной женщиной, она, возможно, была замешана в каком-то скандале, который вынудил дочь викария из Сюррея искать убежища в Лондоне. При этом она была образцовой гувернанткой, которая внушила Тэсс высокие моральные принципы.
– О, Минни, если бы ты была здесь, ты бы ответила на все мои вопросы, – вздохнула Тэсс.
Она задула свечу и вернулась в кровать. Положила дневник Минни под подушку и задумалась. Уже через неделю она станет женой Бренна. Она вспомнила, как они смеялись на террасе у Гарландов. Как целовались. Как она и Нейл собираются обмануть его.
Она поежилась и потянулась к дневнику. В этой позе она и погрузилась, наконец, в объятия Морфея: ей снились прутья, которые превращались в подушки, а потом в бочонки с золотом, исчезавшие всякий раз, когда Тэсс хотела их коснуться.
Следующая неделя была самой тревожной и суматошной в жизни Тэсс. У нее было такое впечатление, что мир перевернулся с ног на голову.
Стелла, напротив, переживала огромный душевный подъем, ощущая себя в зените славы. Все светские дамы, все благородные семейства мечтали получить приглашение на свадьбу Тэсс и Бренна. Стелла хотела затмить всех, поэтому затраты на подготовку столь ответственной церемонии существенно сказывались на финансовом состоянии семьи.
Нейл вел себя так, словно его не волновали денежные вопросы. Когда Тэсс настойчиво попросила Нейла повлиять на Стеллу и сократить список гостей, тот лишь рассмеялся в ответ. Он сказал, что не станет считать каждый шиллинг, когда речь идет о празднике для его красавицы сестры.
– Но деньги? – умоляюще спросила Тэсс.
– Тэсс, мы со Стеллой все уладим.
И он тут же направился к столику, щедро уставленному горячительными напитками.
– Но почему ты тогда не возместишь мне утраченное состояние, Нейл?
Нейл пролил вино и начал задумчиво вытирать пятно.
– Я не могу этого сделать, Тэсс. Ты же знаешь, что не могу.
– Но я не понимаю, что тебя останавливает. Ведь только так ты можешь искупить свою вину передо мной. – Она сложила руки на груди. – Я слышала, как ты говорил с графом о брачном соглашении. Я думаю, что-либо мы должны рассказать ему всю правду, либо же ты должен разделить со мной те деньги, которые тебе завещал отец.
– Тэсс, это так неожиданно. Я не знаю, как поступить. Кристофер ни за что не позволит этого. Он и так постоянно напоминает мне о том, что Стелла тратит много денег.
Нейл залпом выпил вино.
– Поговори с ним, Нейл. Объясни, что произошло. Хемлин с силой поставил бокал на стол:
– Я не могу этого сделать. Неужели ты не понимаешь? Если Кристофер узнает о том, что я потерял твое состояние, я окончательно утрачу контроль над собственными деньгами. Отец был так несправедлив, когда составил такое завещание. Я не могу больше так жить. Не могу!
Он пулей вылетел из гостиной еще до того, как Тэсс успела хоть что-нибудь ответить.
В тот же день Бренн принес зарисовки своего родового поместья. Тэсс увидела, что он обладает талантом художника. Тэсс внимательно посмотрела на рисунки: на них был изображен величественный кирпичный особняк на берегу озера. Стены его увивали розовые кусты и зеленый плющ. А на заднем фоне виднелись горы.
Она указала на них:
– Этими горами швырялись колдуны?
Бренн улыбнулся, когда она напомнила рассказанную им историю.
– А здесь будет сад и небольшой огород, – указав на заднюю часть дома, произнес он. – Как раз за кухней.
Она кивнула, хотя ее мысли были заняты совсем другим. С того вечера, когда они вместе побывали на музыкальном вечере у Оттли, Бренн вел себя, хотя и открыто, но холодно. Ей очень хотелось выяснить, что вызвало перемену его настроения, но она не решалась задать вопрос, боясь услышать неприятный для себя ответ.
Она внимательно посмотрела на эскизы:
– Это место выглядит таким тихим.
– Так оно и есть, – подтвердил он ее предположение. – Горы стоят у бухты. Они похожи на часовых. Эти места не знали ни голода, ни войны... – Он говорил задумчиво, словно забыл о ее присутствии.
– Я думала, что военные не страшатся войны, – сказала она.
– Только те, кто никогда в ней не участвовал, – ответил он, но тут же пожалел о своих словах. – Я знаю, что это звучит странно, но я отдал свой долг стране.
Он свернул эскизы и аккуратно сложил их, словно они были самым драгоценным из всего, чем он обладал. Тэсс остановила его:
– Подождите. Я хочу, чтобы вы рассказали мне об этом необычном флюгере. – Она говорила о флюгере в виде дракона на куполе особняка. – Я никогда не видела ничего подобного.
– Я сам придумал его. – Он нахмурился и откашлялся. – Это пока лишь моя фантазия. Возможно, я не стану его устанавливать.
Она задумалась: дракон выглядел, как и положено сказочному герою, загадочно и нарядно.
– Мне он очень понравился.
– Да?
Она кивнула:
– Я всегда приветствую игру фантазии.
Впервые за последние несколько дней он улыбнулся ей. Улыбка вышла несколько натянутой, но Тэсс была рада перемене его настроения.
– Тогда я прикажу Седрику Пьюго сделать его.
– Кто такой Седрик Пьюго?
– Это кузнец. В миле от моего особняка есть деревня, в которой живет около двадцати семей. Их благополучие зависит теперь от милости графа Мертона.
Тэсс поняла, что Бренна что-то гнетет, однако она решила не проявлять настойчивость.
– Я могу нанять прислугу, но думаю, что в этом нет необходимости, у вас ведь наверняка есть целый штат челяди.
– Штат? – повторил он, как будто никогда не слышал ни о чем подобном.
– Конечно. У вас же есть слуги? Бренн замер:
– Нет. Мой дядя был очень... эксцентричным.
В это мгновение в комнате появился Нейл. Он увел с собой Бренна в клуб. Тэсс наблюдала за ним и думала о предстоящей поездке. Двадцать семей... Она будет графиней. Тэсс никогда не представляла себя в этой роли. Честно говоря, она ровным счетом ничего не знала о деревенской жизни.
В понедельник накануне свадьбы на вечере танцев она встретилась с Ли. Вокруг царила непринужденная атмосфера, так как в числе гостей было много молодых леди.
Бренн обсуждал с хозяином вечера методы ведения фермерского хозяйства. В другое время, если бы Тэсс стала свидетельницей подобного разговора, она закатила бы глаза от скуки. Однако сейчас ее волновало другое: ей хотелось, чтобы эти вопросы Бренн обсуждал с ней. Она даже отказала нескольким кавалерам, приглашавшим ее танцевать, надеясь, что этим привлечет внимание своего жениха. Но Бренн не подал и виду.
Ли подскочила к подруге и взяла ее под руку.
– Это похоже на то, как топят масло, – прошептала она на ухо Тэсс.
– Что?
– Копуляция, – промурлыкала она. – О Тэсс, я влюблена, и это самое великолепное чувство, которое мне только доводилось переживать.
– Ты говоришь о Тибольде?
В свете распространились слухи о том, что помолвка лорда Тибольда с Ли почти решенное дело, но это не остановило Ли, и она еще дважды просила Тэсс выступить в роли курьера. Ее адресатом неизменно был капитан Дрейкотт.
– Пусть он отправляется к дьяволу, этот Тибольд! Я не стану его женой. Мне все равно, что будут говорить. Тэсс, мое сердце принадлежит другому.
– Дрейкотту? – Тэсс не скрывала тревоги. – Ли, все знают, что он очень легкомысленный тип. К тому же вы только-только познакомились.
– Ты не знаешь его, как знаю я! – Ли придвинулась ближе к Тэсс. – Мое сердце принадлежит этому человеку. Я отдалась ему и не жалею ни о чем.
– О Ли, – вымолвила Тэсс, и ее слова прозвучали, как молитва о помиловании. – Прошу тебя, будь осторожна. Очень осторожна.
Ли только пожала плечами в ответ:
– Как далеко мы продвинулись, а ведь еще на прошлой неделе мы были заклятыми врагами.
– Не врагами – соперницами.
– О Тэсс, любовь кружит мне голову, – призналась она. – Я ощущаю, что мне все по силам. Мне нечего бояться, пока он отвечает мне взаимностью.
Она начала пританцовывать на месте. Тэсс хотелось расспросить ее обо всем: вопреки тому, что Ли вела очень опасную игру, она уже принадлежала к кругу избранных, к кругу познавших неземное блаженство. Тэсс завидовала ей.
Вдруг Тэсс ощутила на себе чей-то пристальный взгляд. Она обернулась. За ней наблюдал Бренн. Она смело ответила на его взгляд. На его губах появилась наглая усмешка. Он опустил глаза, и она ощутила, как он ласкает взглядом ее грудь.
На мгновение она потеряла дар речи. Тэсс почувствовала, что ее соски набухли, словно почки, и она могла поклясться, что он заметил, какой эффект на нее произвел его взгляд.
Но очарование момента было нарушено, когда сын герцога Вестли, который был младше Тэсс на два года, пригласил ее на танец. У нее не было другого выхода, и она ответила согласием. Когда она украдкой посмотрела на Бренна, он уже разговаривал с хозяином дома.
Вечером накануне бракосочетания Тэсс Стелла распахнула дверь в ее спальню.
– Не спишь? – спросила она.
Стелла все еще была в платье и драгоценностях, в которых она встречала гостей, приглашенных на вечер по случаю предстоящей свадьбы.
Тэсс присела на кровати. Она была так взволнована, что ей хотелось поговорить хоть с кем-нибудь, пусть даже со Стеллой.
Стелла поднесла свечу к кровати:
– Никто не может уснуть накануне свадьбы. Она присела на край кровати.
– Нейл упрашивал меня поговорить с тобой, но я все откладывала. – Она легкомысленно пожала плечами.
– Поговорить о чем? – осторожно спросила Тэсс.
– О брачной ночи.
Тэсс натянула покрывало по самую шею:
– О!
– Думаю, что никто тебе ничего не рассказывал?
– Я слышала кое-что. Стелла, ты любишь Нейла? Невестка широко раскрыла глаза:
– Что за вопрос?
– Я откровенна с тобой, Стелла, и жду откровенного ответа. Она надеялась, что увидит в ее глазах блеск, который заметила во взгляде Ли.
– Ты любишь моего брата?
– Мы очень хорошо ладим.
– Но ты любила его, когда вы поженились? Стелла встала:
– Почему ты задаешь мне все эти вопросы?
– Я хочу знать.
– Лучше бы ты не забивала себе голову глупостями, а подумала о своих обязательствах. Я приготовила комнату для гостей под вашу спальню на завтрашнюю ночь.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.