Текст книги "Медный ангел"
Автор книги: Кэтрин Полански
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
– Откуда вы знаете?
– Два гвардейца выжили. И оба рассказали одно и то же…
Камилла умолкла. Давно пережитое вновь нахлынуло на нее, и ее душили слезы. Сама виновата. Она не заплакала, только побледнела. И вовсе ей не нужно, чтобы Теодор ее жалел. Он и не будет, ни один мужчина ее не жалеет, даже Анри не пытается. Это ей не нужно.
– Я узнала про все почти тут же и примчалась в лагерь на десятый день после гибели Франсуа, послав вперед себя гонца. Мне не хотелось, чтобы моего любимого похоронили так далеко от моего и своего дома… Всю дорогу жалела о том, что не смогла уберечь его, и о том, что Бог не послал мне ребенка, хотя мы с Франсуа были не только женихом и невестой, но и любовниками… – Сейчас не нужно прерываться – во второй раз она не решится, как бы ей ни хотелось казаться очень, очень циничной. – Я думала, что сойду с ума. Я бы и сошла, но мне помог Анри, сам того не подозревая. В лагере я узнала, что живы два молодых дворянина из состава того отряда, что выехал на вылазку с Франсуа, оба тяжело ранены и находятся на грани жизни и смерти… Как же я удивилась, когда в палатке хирургов обнаружила Анри! Он и вправду был одной ногой на том свете. Три раны, причем опасные, и это – при его-то неважном здоровье! Второй гвардеец чувствовал себя немногим лучше. Анри с момента, когда их нашли, ни разу не пришел в сознание, но Мишель, второй раненый, его не терял ни на секунду. Вот он мне и рассказал все, как было. Анри защищал командира до последней секунды, он бился уже над трупом…
Виллеру, потрясенный горькой исповедью, не мог сказать ни слова. А Камилла продолжала:
– Домой мы возвращались вместе. Для Франсуа я наняла закрытую карету, куда поставили гроб, Анри на носилках перенесли в тот экипаж, в котором поехала я. По дороге он метался в горячке, и я с ужасом думала, что потеряю и его. Он дорог мне, Теодор. Думаю, без лишней скромности, что и я ему тоже очень дорога… Но Господь не допустил подобной несправедливой жестокости, Анри выжил. Выздоравливал долго, его качало от слабого дуновения ветра, когда врач, наконец, разрешил ему вставать с постели. Я заново учила его ходить. Наверное, это тогда спасло нас обоих – и меня, и его. Это сделало нас очень близкими людьми.
Теодор вздохнул. Камилла решила не уточнять, насколько близки были их отношения с Анри, пусть Виллеру сам догадывается. Маленькая месть – или маленький тактический ход? И то, и другое. Иголка сверкала в падающем из окна свете острым лучиком.
– Я вас утомила, шевалье… Подождите, осталось немного. Франсуа был мертв, я слишком долго приходила в себя, чтобы полюбить кого-то еще, и осталась старой девой. Признаться, я теперь даже рада. Я никому ничем не обязана и могу жить так, как хочу. Со мной все ясно.
Камилла снова глубоко вздохнула, лицо обрело обычное, чуть насмешливое выражение. Спокойно продолжая вышивать, она продолжила все тем же тоном умелой сказочницы:
– Судьба же Анри была чрезвычайно интересна. Спросите его, шевалье, если захотите, – а он, если пожелает, вам расскажет. Он все-таки принял сан, но некоторое время назад в результате политических интриг вынужден был покинуть Францию и стать секретарем при его преосвященстве папском нунции в Испании. Из Мадрида Анри написал мне; жизнь его снова изменилась, и теперь мы могли только переписываться. Во Францию аббат де Вильморен смог вернуться лишь после смерти Ришелье.
Камилла подняла голову и вгляделась в лицо Виллеру. И – вот странно – шевалье выглядел невозмутимым, как обычно, но выражение лица было другим. Неужели она научилась их различать? Госпожа де Ларди чувствовала себя так, будто злой великан взял ее и вывернул наизнанку, но от этого, как ни странно, лучше.
Кажется, откровенность – это единственный способ с ним разговаривать.
– Сударыня, – мягко произнес Виллеру, – мне жаль, что вам пришлось испытать так много боли. Я могу что-то сделать для вас?
Камилла покачала головой и проглотила комок в горле.
– Пожалуй, можете, – она дотянулась до колокольчика и позвонила. – Не угодно ли чаю, шевалье? Вам полезно, а у меня пересохло в горле после длинного рассказа.
Камилла отправилась поторопить нерадивую служанку, а Теодор, воспользовавшись моментом, тихо встал и покинул комнату. Нужно пройтись по замку – ведь Виллеру так толком и не видел Жируара. А еще необходимо подумать. В свете рассказанного Камиллой, все его старые любовные томления – пыль по сравнению с тем, что произошло с нею.
Теодор вернулся в свою комнату, взял плащ и, накинув его, спустился в сад. Виллеру нужно было некоторое время побыть одному. Он долго бродил по дорожкам, сначала ни о чем не думая и наслаждаясь свежим воздухом. Шевалье казалось, что силы возвращаются к нему с каждой минутой, что-то менялось в нем самом, боль уходила, оставляя место странному сожалению и какой-то смутной надежде. Теодор не мог разобраться, что это за новое чувство. Нет, он не стал меньше горевать по Марго или любить ее, но любовь менялась в самой сути своей. Что за цветок из нее вырастет, Теодор еще не знал, но ему больше не казалось, что Марго – воздух, которым он дышит. Воздух в саду Камиллы пах весной.
Теодор добрел до той полянки, где сегодня догнал ушедшую Камиллу; с головы Давида сползла снежная шапочка. Наверное, поляна как-то связана с Франсуа… Виллеру сожалел о потере госпожи де Ларди – она отнюдь не ординарная женщина, – но чем ей помочь, он не знал. Да и не мог, наверное. Они слишком разные, и вряд ли Камилла ждет от кого-то помощи; эта женщина привыкла со всем сражаться сама, и если упадет, то напоследок плюнет в лицо врагам. Теодор знавал одиночек, но все они – мужчины. Женщина – одинокий воин встретилась ему впервые.
Смутная мысль о том, что Анри де Вильморен был любовником Камиллы, не давала Теодору покоя. Задумываться, почему, он не стал. И так слишком сильной стала его… благодарность? Нет, на благодарность это уже не похоже. Виллеру еще несколько мгновений постоял неподвижно, потом молниеносным движением выхватил нож и метнул его – для разнообразия, левой рукой. Клинок вонзился в бугристый ствол старого вяза и завибрировал. Теодор, не торопясь, подошел, выдернул нож и спрятал обратно в ножны, потом, помедлив, коснулся ладонями дерева. Кора была шершавой и грубой – даже правая рука это чувствовала – но, вместе с тем, Виллеру чувствовал силу живого дерева. Оно просыпалось от зимней спячки, и в этом было нечто основополагающее, вечное. Сначала смерть, похожая на сон, потом обновление. А потом – снова смерть. Как жаль, что людям не дано быть мудрыми, подобно деревьям.
…В дом он вернулся как раз к обеду, сидел за столом и с улыбкой слушал, как Камилла едко обсуждает соседей, приславших ей приглашение на вечер. На сей раз в улыбке Теодора не сквозила горечь.
Глава 9
Камилла де Ларди не зря считала себя умной женщиной. А еще она не привыкла скрывать от себя собственные тайные желания; они могли быть тайной для кого угодно, но только не для нее. Голос подсознания, шептавшего ей, чего она на самом деле хочет, Камилла слышала отчетливо.
Сейчас ей больше всего на свете хотелось, чтобы Теодор де Виллеру остался в Жируаре.
С тех пор, как ему позволили ходить по замку, шевалье о своем отъезде не заговаривал. Немного странно, если учесть, что раньше он бормотал об этом непрерывно. Конечно, Камилла не отпустила бы его в путь – рана еще беспокоила Теодора, а до Лиона путь неблизкий, – но то, что Виллеру подчиняется ее указаниям, ее удивляло и даже настораживало. Паинькой Теодор не был, и вдруг такое послушание! То ли хочет сделать ей приятное перед отъездом, то ли передумал пускаться в путь при первой возможности. Камилла хотела бы надеяться на второе, но по привычке подозревать худшее склонялась к первому. В любом случае, этим следовало воспользоваться.
Она пошла в атаку ранним мартовским утром, когда Виллеру, весь в черном и на сей раз при шпаге, спустился, чтобы выпить с Камиллой чаю. Он тоже вставал очень рано – солдатская привычка, видимо. Госпоже де Ларди было интересно, не спит ли он с открытыми глазами, когда не бредит, но так как дежурства у кровати Виллеру она давно прекратила, вопрос оставался без ответа.
– Доброе утро, сударыня. – Теодор подошел, поцеловал Камилле руку. Теперь, когда он почти выздоровел, госпожа де Ларди тайно им любовалась. Виллеру оказался на голову выше Камиллы, высокий, отлично сложенный, сильный. Двигался он с грацией огромной кошки, только вот заметная хромота стесняла движения. И эти его почти белые волосы ее завораживали. Хотелось провести по ним ладонью еще раз, намотать прядь на палец…
– Доброе утро, шевалье, садитесь. – Камилла, понадеявшись, что мысли на лице не отразились, указала на кресло и начала разливать чай. – Вы очень вовремя пришли, я хотела побеседовать с вами.
– Слушаю вас. – Теодор оставался предельно лаконичен. Да уж, не болтлив, и непонятно – достоинство это или недостаток. После паузы Виллеру добавил: – Я тоже хотел бы поговорить.
– Хм. – Камилла даже подозревала, о чем. Не зря этот траурный вид, и дорожный костюм не зря. Сейчас скажет, что уезжает сразу после завтрака, и уедет ведь. Гордец. – Но моя очередь первая.
Шевалье улыбнулся.
– Конечно, прекрасная госпожа.
– Помнится, вы торопились в Лион, – начала Камилла. Теодор сделал неопределенный жест правой рукой и осторожно взял фарфоровую чашку левой. – Хотя мне и непонятно, зачем торопиться туда, где вас не ждут.
– Это мой дом, сударыня. – Он больше не улыбался.
– Дом – там, где хорошо, – мягко заметила Камилла, – а вы ведь не станете утверждать, что вам будет хорошо в месте, откуда вы сбежали юношей и где не были двадцать лет?
– И все-таки. – Виллеру задумчиво покачал головой. – Я помню поля вокруг нашего поместья. Запах сена. Яблони в саду… Виноградники…
– Этого добра полно по всей Франции, поверьте. Мне кажется, шевалье, вы сами себя уговариваете.
– Может быть, – неожиданно легко согласился он.
Хм, даже не стал отрицать.
Что ж, это упрощает задачу.
– Я немного подумала, и вот что пришло мне в голову, – начала Камилла, слегка волнуясь. – Видите ли, шевалье, каждую весну я объезжаю свои владения, чтобы знать, как идут дела на моих землях. Рачительная хозяйка обязательно должна быть в курсе событий. Однако, говорят, в округе в последнее время неспокойно, и вы, кстати, имели возможность в этом убедиться лично. Слуг в Жируаре немного, и они волнуются, как бы со мной ничего не случилось. Охранников у нас всего два, да и те…
Виллеру хмыкнул.
– Да, ваша охрана замка, сударыня, оставляет желать лучшего, – едко заметил он. – Ваши двое, Эрве и Жанно, привыкли большую часть дня проводить на кухне, в обществе других слуг, а не заниматься своими непосредственными обязанностями. Конечно, нежная привязанность Жанно к Аннет немного извиняет парня, но не в те часы, когда он на службе.
Камилла была ошеломлена.
Когда он успел так хорошо познакомиться со слугами?
Речь Виллеру окончательно убедила ее в правильности ее решения.
– Вот именно. Поэтому я и хочу, чтобы вы занялись этим.
– Занялся чем? – нахмурился Теодор.
– Охраной моего замка. – Камилла глубоко вздохнула и решительно закончила: – Я предлагаю вам должность начальника моей охраны. Конечно, это не слишком высокий пост после того, как вы служили герцогу Энгиенскому, но… мне действительно необходима охрана, замку тоже, а вы справитесь с этой задачей лучше, чем кто-либо другой. Наберете людей, обучите их.
– Почему вы не попросите об этом господина де Вильморена? – По лицу Теодора ничего нельзя было понять.
– О Господи, шевалье, он же аббат!
– Он ваш друг и бывший военный – вполне мог бы порекомендовать вам кого-нибудь.
– Но таких высот, как вы, он никогда не достигал, – польстила Камилла.
– С чего вы взяли, что я достиг неких высот? Это, – Виллеру повел рукой, как бы обрисовывая ситуацию, – не высота. Падение.
Ей почему-то больно было слышать это.
– Вы считаете ниже своего достоинства служить мне? – горько спросила Камилла. До Теодора дошло, что он сказал что-то не то.
– Простите, сударыня, я вовсе не хотел вас оскорбить! – Он покачал головой. – Я не имел в виду вас и то, что вы предлагаете, только себя. Я… – Теодор становился. – Не хочу говорить об этом. Неважно. Вы правы. Я обеспечивал охрану герцога Энгиенского. Это, – он поднял правую руку, – свидетельство того, насколько хорошо я ее обеспечивал. Но это же может послужить причиной, по которой я могу не справиться с возложенными на меня обязанностями. Не хочу подвести вас.
– Вот и не подведете, – улыбнулась Камилла. – Я в вас абсолютно уверена. Смогли же вы убить тех шестерых на дороге. Кстати, пользуясь случаем, напоминаю, что лейтенант муниципальных гвардейцев жаждет беседы… Не думаю, что вы не справитесь с охраной замка. Для вас это не должно представлять сложностей.
Виллеру потер лоб.
– Право, сударыня, я немного удивлен. Я ведь собирался уехать. Мое присутствие в этом замке…
– …пойдет всем только на пользу. – И мне в первую очередь, потому что я не хочу тебя отпускать и не отпущу. – Соглашайтесь, шевалье. Я даже не постесняюсь предложить вам жалованье. Я не бедна и своих верных охранников смогу обеспечить.
Теодор встал, подошел к окну и становился, глядя во двор. Камилла молчала, давая шевалье возможность поразмыслить.
– Хорошо, – обернулся Виллеру, – я согласен. Но вы должны предоставить мне полную свободу действий и подчиняться тому, что я буду делать для обеспечения вашей безопасности.
– Конечно, – поспешно согласилась Камилла – пожалуй, чересчур поспешно, потому что Виллеру, не ожидавший от нее покладистости, подозрительно прищурился. Госпожа де Ларди быстро исправила положение: – Но тиранить себя я вам не дам. В этом доме существует определенный распорядок, и я…
– Вашему распорядку это не помешает. – Виллеру вернулся к креслу и сел.
– Тогда считайте себя принятым на службу.
– Ну что ж. – Теодор улыбнулся. Так вот она какая, его искренняя дружеская улыбка! Дух захватывает. – В таком случае, я приступаю к делу. И для начала вынужден вас попросить никуда не выезжать без моего ведома и сопровождения.
– С удовольствием, – фыркнула Камилла.
Итак, Виллеру останется в замке, и жизнь госпожи де Ларди в ближайшее время точно не будет скучной. Только вот ехидная улыбка Теодора ее слегка настораживала. Интересно, какого цвета тот кот в мешке, которого Камилла только что купила?
Утренний воздух приятно холодил разгоряченную кожу под рубашкой. Камзол Теодор сбросил уже давно, лишняя одежда мешала, новобранцы последовали его примеру. Хотя, потом нужно будет погонять их в полном облачении, когда покрой одежды может помешать стремительности движений. И проверить, кстати, во что они будут одеты во время несения службы. Список дел оказался громадным и с трудом помещался в голове.
За прошедшие дни Теодор нашел троих новобранцев, хотя мог бы найти сотню: крестьянские парни и сыновья лавочников с завидным энтузиазмом устремились в замок. Но шевалье де Виллеру не спешил с выбором: торопиться, по большому счету, некуда, он предпочитал искать дольше, но находить самых лучших из тех, что слетелись, как мухи на варенье, едва услышав, что госпожа де Ларди ищет людей, умеющих обращаться с оружием. Грех жаловаться: троица вовсе неплоха, с ними только надо поработать.
К примеру, здоровяк Жан-Пьер, полагаясь на свои длинные руки, предпочитает вести бой на дальней дистанции, из-за чего на ближней теряется. Молоденький Бертран никогда не сталкивался с представителями Двора Чудес, не признающими никаких правил, и сражается до умопомрачения канонично, будто тренируется в фехтовальном зале. Единственный из троих, имеющий разнообразный опыт, – это бывший солдат Арман Жюре, но и ему не хватает ловкости и сноровки. Впрочем, все исправляется часами тренировок, а со временем можно будет назначить Жюре своим помощником, и предоставить ежедневные упражнения ему. Хотя, видит Господь, Теодору эти тренировки необходимы не менее, чем новобранцам.
Шпага в левой руке перестала казаться тяжелой, рукоять будто вросла в ладонь, пальцы танцуют, словно на струнах лютни. Пару раз Теодор попробовал переложить шпагу в правую руку, и уронил оружие; больше решил не экспериментировать, пора смириться и разрабатывать левую руку дальше, совершенствовать стиль. Левша всегда может дезориентировать противника, стать неудобным соперником.
Новобранцы заметно выдохлись: Теодор гонял их уже четвертый час, начали они еще до рассвета.
– Хорошо! – шевалье де Виллеру опустил шпагу. – Можете отдыхать. После обеда займемся новыми приемами. Я расскажу вам, что делать, если толпа кидает в вас отбросы…
Новобранцы заулыбались, Теодор отсалютовал им, вложил шпагу в ножны и, подхватив камзол, отправился в дом. Он успеет ополоснуться, а затем, возможно, примет и расспросит очередных претендентов в охранники. Четыре человека – личная гвардия госпожи де Ларди – это очень смешно. И очень грустно.
Но по дороге в выделенную Теодору комнату шевалье попалась молоденькая горничная, одна из служанок Камиллы. Девушка, покраснев, остановилась и сделала реверанс. Виллеру уже выучил имена всех обитателей дома, но в служаночках еще путался, и нахмурился, вспоминая, как зовут эту хорошенькую девочку. Кажется, Мари? Или Мадлен?
– Госпожа велела вам явиться к ней, – пролепетала горничная, не смея поднять глаза. Теодор уже обнаружил, что служанки в доме отчего-то смертельно его боятся. То ли его новый статус начальника охраны пугал их, то ли обезображенная рука и заметная хромота. – Немедленно.
– Хорошо. – Теодор подумал, что его внешний вид вряд ли обрадует Камиллу, но немедленно значит немедленно. – Куда являться?
– Идите за мной, – прошептала Мадлен – точно, Мадлен! – и почти бегом направилась к лестнице. Виллеру пришлось приложить некоторые усилия, чтобы успеть за проворной девушкой.
Камилла ждала его в коридоре третьего этажа – там располагались ее покои. Теодор отлично изучил расположение комнат в замке, еще когда госпожа де Ларди не предложила ему остаться, и не раз с тех пор подумывал, что хорошо бы их комнаты были рядом. Сам он по-прежнему занимал спальню для гостей, расположенную хоть и близко от апартаментов хозяйки, но все же недостаточно.
– Иди, иди, Мадлен, – Камилла взмахом руки отпустила служанку. – Доброе утро, шевалье. Я решила устроить вам сюрприз.
– По роду моей службы, я не очень люблю сюрпризы.
– Сразу видно, у вас было трудное детство. Обделили подарками, – резюмировала госпожа де Ларди. – Придется исправить это и начать вас баловать. И для начала… – Она подошла к одной из дверей и распахнула ее.
– И что это? – спросил Теодор.
– Ваша новая комната, – сказала Камилла.
Виллеру с сомнением покачал головой. Мягкий ковер, широкая кровать, свет льется из большого окна, в камине потрескивают поленья… Так вот почему здесь суетились слуги, когда Виллеру совершал вчера вечерний обход: оказывается, ему подготовили новую комнату, большую и удобно расположенную. Два десятка шагов по коридору, и он попадет к покоям Камиллы.
– Если я захочу позвать вас, зазвонит колокольчик, – Камилла улыбнулась. – Не хмурьтесь, шевалье, я не принимаю вас за горничную. Но я вижу, как вы начали за меня беспокоиться.
Это было чистой правдой – несмотря на то, что Камилла не покидала замок, Виллеру старался не упускать ее из виду. И даже этот глупый колокольчик готов был ей простить.
– Благодарю вас, сударыня, – Теодор предпринял попытку склониться к ее руке, но Камилла со смехом потрепала его по щеке, будто мать – несмышленого сына. Это было удивительно и приятно. Прикосновение ее рук напомнило Теодору те дни, когда он лежал раненый, и Камилла ухаживала за ним. Тогда она прикасалась к нему легко и часто, но после выздоровления для прикосновений нужна была причина. Теодор с удовольствием бы создал подходящие условия – возможностей было сколько угодно, – но полагал, что не имеет права. Ему очень нравилась хозяйка замка, однако стоит ли пытаться стать ей больше, чем просто другом, Виллеру не знал.
– Оставьте эти церемонии. – Камилла отчего-то вздохнула. – Пойдемте, выпьем чаю.
По меркам знати еще раннее утро – чуть больше восьми, но для Теодора – разгар дня. Он еще раньше с изумлением узнал, что Камилла встает очень рано: однажды в семь утра столкнулся в коридоре с горничной, несущей ей воду для умывания.
Чай подали в маленькой гостиной. Камилла расспрашивала Теодора о войне. Незаметно для себя, Виллеру разговорился, описал кампании, в которых участвовал. Суждения госпожи де Ларди ему нравились: женщина обладала острым умом; он бы с удовольствием продолжил беседу, но явился Жюре с докладом, что новые охранники заняли отведенные им посты.
Виллеру поднялся.
– Как жаль, мы не договорили! – заметила Камилла.
– Я думаю, мне еще представится шанс с вами поговорить? – улыбнулся Виллеру.
– Да, и сегодня же. Мы отправляемся на прогулку.
– И куда же мы едем, сударыня?
– В сторону Дампьера. Там очень красивые места, я хочу показать их вам. И с нами отправится аббат де Вильморен.
– Хорошо, мадам, как прикажете.
Упоминание об Анри отчего-то испортило Теодору настроение. Он рассчитывал, что Камилла не пригласит никого больше. Но она имеет право решать – а его неудовольствие ничего не значит. Поклонившись, Виллеру вышел, чтобы проверить посты.
Кажется, я влюбился. Вот черт.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.