Текст книги "Опасные сказки"
Автор книги: Кир Булычев
Жанр: Повести, Малая форма
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава 4
Лампа для Аладдина
Мальчик Аладдин в красной курточке и красной феске, синих шароварах и черных туфлях с загнутыми носками заглянул в кабинет комиссара Милодара.
– Можно войти?
– Входи, агент, – сказал Милодар. – Сейчас тебе принесут чай и печенье, ешь от пуза, но не слишком. Никто не знает, когда ты пообедаешь в следующий раз.
Аладдин присел на краешек дивана. Сложил руки на коленях. Он вел себя, как положено уличному мальчишке, который впервые попал в богатый дом.
– Что прикажете, эфенди? – спросил он.
– Скоро тебе принесут волшебную лампу, – ответил эфенди Милодар. – Прошу тебя ее не потерять, вещь это ценная, подлинная. Без нее операция провалится, тебя разоблачат, и ты никогда не вернешься к папе и маме.
– Слушаюсь, эфенди, – поклонился Аладдин. – Слушаю и повинуюсь.
Вошла Кора Орват. Она принесла сухую лепешку и кучу медных монет.
– Желаю успехов, Алисочка! – сказала Кора.
Милодар страшно рассердился.
– Агент номер три! – воскликнул он. – Вы лишаетесь отпуска к бабушке под Вологду и квартальной премии. Вместо этого вы получаете строгий выговор в приказе.
– За что? – удивилась Кора.
– Вы рисковали сорвать операцию и выдать врагам нашего агента. Запомните: здесь нет никакой Алисы. Здесь есть только мальчик Аладдин!
Кора опустила голову.
– Разведчик ошибается только один раз! – сказал Милодар.
– Я виновата, – признала Кора.
– Ну то-то, – сказал Милодар. – А где лампа и джинн?
– Джинн еще не готов! – ответила Кора. – Его как раз собирают.
– Ах, как я мог забыть! – спохватился Милодар. – Слушай, мой мальчик. К сожалению, мы не успели достать для тебя настоящего джинна. Сейчас готовят надувного электронного джинна. Конечно, это не то что настоящий, многого он делать не умеет, но все-таки на настоящего джинна он похож.
– А вы откуда знаете? – спросил Аладдин.
– А никто не знает, – ответил Милодар. – Главное – много шума, много дыма и громкий голос. Все-таки защита. Кстати, ты тамошний язык знаешь?
– Конечно. В эпоху легенд говорили на Понятном языке.
– Тогда желаю счастья, Алиса, – сказал Милодар.
В комнате раздался смех Коры:
– Ха-ха-ха! Кто-то здесь называет нашего агента Аладдина женским именем! Вы не боитесь, комиссар, что враг подслушает наш разговор и вы загубите агента и всю операцию?
– Кто подслушает? – возмутился Милодар. – Я же специально проверил. На двести километров вокруг ни одного пингвина нет!
– Какой вы несправедливый, комиссар! – воскликнула Кора. – Почему мне нельзя, а вам можно?
– Потому что я твой начальник, – ответил комиссар. – Когда станешь начальником, тебе тоже многое будет можно. Аладдин, собирайся, пойдем поговорим с Шехерезадой.
– Зачем? – удивилась Алиса. – Мы обо всем уже поговорили.
– Нет, не обо всем, – ответил Милодар. – Шехерезада напомнит тебе о всех плаваниях своего мужа, чтобы ты знала, на каких островах и в каких странах он побывал, о каких чудесах он рассказывал.
– Но я же обо всем читала! – воскликнула Алиса.
– Когда?
– Давно, но не очень. Когда была маленькой.
– А сейчас мы проверим, хорошо ли ты все запомнила. Ведь повторение, мой друг, – мать учения.
Алиса не стала больше спорить с комиссаром, а перешла следом за ним в гостиную, которую специально сделали в Антарктиде, чтобы Шехерезада чувствовала себя как дома.
Гостиная была покрыта коврами, на которых были разбросаны подушки.
Посредине стоял резной деревянный столик, за столиком – тахта. На тахте возлежала прекрасная Шехерезада, одетая в прозрачный халат и шелковые шаровары.
При виде гостей Шехерезада всплеснула чудесными руками, зазвенела браслетами и ожерельями и спросила:
– Неужели это ты, Аладдин? Давненько я тебя не видела.
– Да, это я, ваше высочество, – сказал уличный мальчишка и низко поклонился.
Милодар уселся прямо на ковер и спросил:
– Славный у нас Аладдин получился?
– Как настоящий! – ответила Шехерезада. – Садись, мальчик, садись. Не бойся, никто здесь тебя не укусит. Если хочешь, бери рахат-лукум, угощайся, только руки о ковер не вытирай, грязнуля базарный!
Милодар усмехнулся. Он был доволен. Шехерезада, похоже, забыла, что перед ней сидит переодетая Алиса.
– Шехерезада, – попросил Милодар, – ты обещала нам рассказать о приключениях Синдбада. Постарайся говорить кратко, не отвлекайся.
– Слушаюсь, о, великий комиссар! – сказала Шехерезада. – И повинуюсь. Откушай пока мой рахат-лукум и запей шербетом.
– Я не могу, – отказался Милодар. – Я на работе.
– А ты, уличный попрошайка? – спросила Шехерезада.
– С удовольствием.
– Начинай, наконец! – зарычал Милодар.
– Хорошо, – сказала Шехерезада. – Начнем с первого приключения Синдбада. Оно началось на необитаемом острове, к которому пристал его корабль. Все купцы и моряки сошли на берег, чтобы размяться и перекусить. А мой Синдбадик притащил с корабля корыто и принялся за стирку.
– На них напали дикари? – спросила Алиса-Аладдин.
– Такие вещи надо помнить, – вздохнула Шехерезада. – Остров оказался громадной рыбой, которая так давно плавала по морю, что обросла лесами и горами. И когда матросы стали разводить на ней костры, рыбе стало больно, и она нырнула в океан.
– Правильно, я вспомнила, – сказала Алиса. – И ваш муж отправился в корыте плавать по морю. Он плавал до тех пор, пока не попал на какой-то другой остров. Но я забыла, что там с ним случилось.
– На том острове лежало яйцо птицы Рукх, – подсказала Шехерезада.
– Ой, я вспомнила!
– Не вспомнила, а вспомнил! Не забывайся! – оборвал Алису Милодар. – Все агенты попадаются на мелочах!
– Извините, – сказала Алиса.
Шехерезада подождала, пока Милодар успокоится, и продолжала.
– Эта птица Рукх известна тем, что она – самая большая птица на свете, – сказала она. – Даже птенцов своих она кормит взрослыми слонами.
– Ну, не взрослыми! – не поверил комиссар. – Я готов поверить, что слонятами или буйволами. Но не взрослыми слонами!
– Простите, комиссар, – сказала Шехерезада. – Но кто из нас живет в эпохе легенд, а кто – в двадцать первом веке?
– Я тоже читала о том, что птица Рукх кормит птенцов слонами, – сказала Алиса.
– Ну и пожалуйста, – заявил Милодар. – Я согласен, согласен, согласен! Пускай она их кормит паровозами и китами!
– Мой Синдбад шел по острову, – продолжала Шехерезада, – и увидел громадный белый шар. Сначала он решил, что это – дом. Он обошел вокруг, но не обнаружил ни окон, ни дверей. Синдбад удивился, улегся на траву в тени яйца и спокойно заснул. А проснулся он от страшного шума и ветра. Оказывается…
Шехерезада сделала паузу. У нее это здорово получается! Милодар не выдержал и закричал:
– Ну говори, говори, не томи! Что дальше?
– Прямо как мой шах, – сказала Шехерезада. – Такой же нетерпеливый. Так слушайте, это опускалась с неба птица Рукх. Крылья ее закрывали половину неба, крик был подобен грому, а вокруг нее бушевала буря…
– Шехерезада, не так красиво! Ты, наверное, забыла, что рассказываешь не шаху, а нашему агенту Аладдину. Так что время тянуть не нужно.
– Я рассказываю как всегда, – сказала Шехерезада. – А если не нравится, пускай вам рассказывает кто-нибудь другой.
Так как за Шехерезадой осталось последнее слово, она, помолчав, продолжала рассказывать.
– Синдбад Мореход, как известно, только что вылез из корыта и потому был почти совсем голый, да помилует его небо! – воскликнула Шехерезада.
– А зачем он разделся в корыте?
– Да не в корыте он разделся, а еще раньше, чтобы постирать белье. У них же на корабле не было прачечной и невозможно было поменять одежду. А мой Синдбад – ужасный чистюля. Вот он разделся, все, кроме чалмы, с себя снял и начал стирать, а тут рыба…
– Хватит! – закричал Милодар. – Мы это знаем! Мы уже добрались до острова, где живет птица Рукх.
– Правильно, но ведь Синдбад был голый.
– Но при чем тут это? – совсем уж взбеленился комиссар.
– А потому что Синдбад придумал, как ему улететь с острова, – для этого надо привязать себя к ноге птицы Рукх, пока она сидит на своем яйце. Он размотал свою чалму, и получился длинный шарф. Он привязал себя чалмой к ноге птицы Рукх и стал ждать, когда она полетит добывать пищу. Так и случилось. С первыми ласковыми лучами солнца, которые нежно позолотили верхушки пальм и разбудили певчих птичек, огласивших окружающий мир мелодичными руладами и чириканьем; когда зашевелились под листьями червячки и гусеницы и вылезли из своих норок мышки…
– Шехерезада! – взмолился Милодар. – Короче!
– …Птица Рукх взлетела в небо, перелетела через океан и опустилась в мрачную горную долину. Там Синдбад быстренько отвязался от ноги, а птица схватила в клюв гигантского удава и поднялась с ним в небо. Конец второй части.
Шехерезада налила себе чашечку чая, отхлебнула и продолжала:
– Это приключение сильно напугало моего Синдбада, но заложило основу нашего благосостояния. В том ущелье на земле валялось множество драгоценных камней, и умные люди приходили на обрыв над ущельем и кидали туда куски мяса. Орлы и другие могучие птицы кидались вниз, тащили мясо с приклеившимися к нему камешками наверх, там их убивали, а камни вынимали из мяса.
– Помню, помню, – сказала Алиса. – Синдбад снова размотал свою чалму и привязал себя к куску мяса. И его вытащил орел.
– Ну и орлы у вас, ну и орлы, – покачал головой Милодар. – Или, может, Синдбад очень мелкий?
– Синдбад у меня выше среднего роста. Вы, комиссар, ему только до уха достанете.
– Мы здесь собрались не для того, чтобы выдумывать мне физические недостатки, – обиделся Милодар. – Я задал вопрос и ждал ответа, а не комментариев. Продолжай.
– Орел бросил моего Синдбада наверху, сбежались геологи, которые там работали, очень удивились, как это Синдбаду удалось остаться живым среди змей и скорпионов. Но потом подарили ему часть камней, которые орел вытащил вместе с ним. Вот, видите.
И Шехерезада, отодвинув черный локон, показала бриллиантовую серьгу неописуемого блеска.
– Продолжай, продолжай, – торопил Милодар. – У нас еще много дел. Мы не можем провести здесь тысячу и одну ночь. Какие еще выдающиеся приключения пережил твой муж?
– Ах, зачем их все перечислять! – улыбнулась Шехерезада.
– Ну это же ежу понятно! Твой Синдбад никогда не попадается дважды в одну ловушку и не будет слушать дважды одну и ту же сказку – он собирает для тебя новые сказки. Правда?
– Ах, какой вы мудрый, комиссар Милодар, – сказала Шехерезада. – Тогда я должна рассказать о самом страшном приключении моего мужа. Однажды он попал на остров. Остров как остров. То ли его там товарищи забыли, то ли корабль о скалу разбился – не помню. Но главное, что он увидел там полянку, через полянку протекал ручей, по ту сторону ручья сидел доброго вида старикашка и знаками звал Синдбада к себе. Синдбад, конечно, подошел, потому что уважает старших. Старичок знаками показал: «Перенеси меня через ручей». А потом, когда Синдбад его перенес, старичок не захотел с него слезать. Оказалось, что это паразит.
– Хомо-паразитикус, – произнес Милодар.
– Своими черными пятками он так сдавил горло моего мужа, что тот никак не мог сбросить старичка. Вот старичок и заставлял Синдбада носить его по острову день и ночь, кормить бананами и кокосами, и только пьянство спасло Синдбада.
– Что ты говоришь! – удивился Милодар. – Пьянство может только загубить, но не может спасти.
– Это наших оно губит, а от чужих спасает, – объяснила Шехерезада.
– Ну рассказывай, рассказывай!
– Синдбад отыскал старую сухую тыкву, сделал в ней дырку, вычистил изнутри, набил виноградом, раздавил виноград, и получилась тыква с виноградным соком. Старичок наблюдал за Синдбадом, но не мешал. Потом Синдбад заткнул тыкву покрепче деревянной пробкой и оставил дозревать. Прошло несколько дней, Синдбад открыл пробку – а из тыквы такой винный дух…
– Потрясающе! – воскликнул Милодар.
– Синдбад хлебнул этого вина и говорит: «Ничего вкуснее я в жизни не пробовал!» Тогда старик, конечно же, стал отбирать у него тыкву.
– Типичное поведение для эксплуататоров, – пояснил Милодар. – Они всегда отбирают у трудящихся плоды их труда.
– Выпил старичок все вино, ручки и ножки у него ослабли, и он свалился с Синдбада на землю, – заключила рассказ Шехерезада.
– Помню, – сказала Алиса. – Я читала. Потом Синдбад взял большой камень и как бабахнет ему по голове! И вдребезги!
– Клевета, – возмутилась Шехерезада. – Мой Синдбад без особой нужды старается никого не убивать. Даже комаров.
Милодар согласился с Шехерезадой.
– И правильно делает, – сказал он. – Такое поведение называется гуманизмом. Если враг сдается, его не убивают!
Шехерезада сладко потянулась:
– Может, на сегодня достаточно?
– И не мечтай! – заявил Милодар. – Если ты в самом деле хочешь отыскать своего мужа, то рассказывай до самого конца!
Шехерезада послушно кивнула и продолжала:
– В следующем путешествии Синдбад столкнулся с драконом. С самым настоящим.
– Этого еще не хватало! – возмутился Милодар. – Значит, у вас и драконы водятся?
– Кто только у нас не водится, – вздохнула Шехерезада.
– И как же он отделался от дракона?
– Он собрал на берегу океана бревна, палки и доски и сделал из них большую клетку. Дракон как увидел Синдбада, почуял его, зарычал и кинулся в атаку. А Синдбад залез в клетку и закрыл дверцу. Дракон распахнул пасть и попытался проглотить клетку. Но добыча в рот не поместилась. Дракон ее перевернул – и все равно клетка в пасть не лезет. Дракон чуть не рехнулся от злости, половину зубов переломал и наконец выкинул клетку далеко в море. Вот Синдбада и носило по волнам, пока его не приметили с проплывающего корабля. На этом корабле он добрался до Индии. В Индии он прожил довольно долго, но что там случилось, я рассказывать не буду.
– Почему же не будешь? – ласковым голосом спросил комиссар.
– Это наша семейная тайна.
– У тебя не должно быть от нас тайн, – сказал Милодар.
– Я расскажу, только учтите, эта история случилась до того, как Синдбад со мной познакомился.
– Учли, – согласился Милодар. – Раскрывай тайну.
– Индийский султан, – сказала Шехерезада, – полюбил Синдбада. И захотел, чтобы Синдбад остался в Индии навсегда. Поэтому он решил женить его на своей племяннице.
– И Синдбад, надеюсь, согласился? – спросил Милодар.
– Он у нас добрый, – ответила Шехерезада. – Ему было неудобно отказать султану.
– Наверное, Синдбад был страшно несчастлив! – воскликнула Алиса. – И эта племянница была жуткой уродиной.
– Ничего подобного, – возразила Шехерезада. – Она была красавицей и обожала Синдбада. Султан подарил молодоженам дворец, и они счастливо прожили в нем два года. И вдруг молодая жена заболела. Конечно, Синдбад позвал лучших врачей, но врачи сказали, что не могут помочь. И тут Синдбада вызвал к себе султан и печально сказал, что хочет с Синдбадом попрощаться. Синдбад не сразу понял: ведь болела его жена! Но султан объяснил Синдбаду, что в Индии есть такой обычай. Если умирает муж, то вместе с ним хоронят его жену. А если умирает жена, то вместе с нею хоронят ее мужа.
– Ничего подобного в Индии нет! – возразил Милодар. – Я там недавно был на конференции по светофорам.
– Это происходило в эпоху легенд, – напомнила Алиса.
– Ах да! Я так увлекся, что забыл. Ну продолжай, продолжай!
– Прошло несколько дней, – сказала Шехерезада, – жена Синдбада умерла. Собрались родственники и соседи, отнесли гроб за город к большому отверстию в земле. Сначала туда опустили гроб, а потом на веревке и живого Синдбада, спустили за ним кувшин воды, лепешку хлеба, крикнули сверху: «Сладкой тебе смерти, чужестранец!» – и наступила тишина. Положение у моего Синдбада было просто ужасное. От горя он лишился чувств, а когда пришел в себя, все уже разошлись, на его крики никто не откликнулся. Потом он кинулся было искать выход из подземелья, да наткнулся на кучу скелетов и снова лишился чувств.
Шехерезада замолчала. Все подождали немного, потом Алиса спросила:
– Простите, а как же он выбрался?
– Не знаю я, как он выбрался! – воскликнула Шехерезада. – Не сказал он мне. Может, забыл.
– Продолжай, принцесса, – сказал Милодар. – Где нам еще не надо искать Синдбада?
– Он побывал и в обезьяньем городе, – сказала Шехерезада.
– Точнее.
– Он попал в город, все дома которого глядели на море, и перед каждым домом стояла лодка или корабль. Весь день город жил как нормальные города. Но стоило наступить сумеркам, как люди садились в лодки или корабли и отчаливали от берега. Они проводили ночь в море неподалеку от берега, а с рассветом возвращались обратно. И всю ночь, пока город был пуст, в нем хозяйничали обезьяны. В сумерках они спускались с гор и ходили по улицам, ссорились и мирились – вели себя как люди. А с первыми лучами солнца обезьяны уходили обратно в горы, и люди занимали свои дома.
Тут Милодар не выдержал:
– Ты хочешь сказать, что люди, цари природы, мирились с таким унизительным положением? Они не истребили обезьян?
– Дело в том, что обезьяны, – продолжала Шехерезада, – жили на очень высоких деревьях, куда человеку не взобраться. А на этих деревьях росли драгоценные орехи. Так вот, жители города с утра набирали полные мешки камешков и шли в лес. Там они принимались кричать, дразнить обезьян и кидать в них камешками. А как вы знаете, обезьяны любят подражать людям. Они начинали рвать орехи с веток и кидать в людей. Так что к вечеру можно было вернуться домой, набрав мешок орехов.
– Остроумно, – заметил Милодар. – Надо использовать. А еще были приключения?
– Ах, господин комиссар, – вздохнула Шехерезада. – Больше я ничего не могу вспомнить.
– Отлично! – Милодар прошелся по комнате, потом указал пальцем на Алису и спросил: – Как, Аладдин, ты все запомнил?
– Все запомнил.
– Теперь ты знаешь, куда тебе не надо ездить и чего не надо делать?
Алиса стала говорить и загибала пальцы:
– Мне не надо жечь костер на спине гигантской рыбы, мне не надо разбивать яйцо птицы Рукх, не стоит возить на себе злобных старичков, дразнить драконов и ночевать в городе обезьян. И ни в коем случае мне нельзя жениться на племяннице индийского султана.
– Молодец! – сказал Милодар. – А я тебе дам совет. Из рассказа уважаемой Шехерезады следует, что все путешествия Синдбада приводили его на Восток. Значит, страны Востока Синдбад уже объехал. Так что искать его надо на Западе. А теперь я попрошу принести нам волшебную лампу и искусственного джинна.
Милодар нажал на кнопку, которая была спрятана под тарелкой с рахат-лукумом, и сверху раздался голос:
– Дежурный по штабу слушает.
– Попроси лейтенанта Мошкина зайти к нам, – сказал Милодар.
Глава 5
Джинн для Аладдина
Дверь в гостиную открылась, и появился двухметровый лейтенант Мошкин, который играет в баскетбол за сборную Антарктиды. Вытянув вперед руки, он осторожно нес старинную медную лампу.
– Джинн подан! – сообщил лейтенант.
– Ну давай показывай, – сказал Милодар.
– Вылезай, нечистая сила! – приказал лейтенант Мошкин.
Лампа даже не дрогнула.
– Да поставь ты ее на столик! – сказал комиссар. – И вспомни пароль. Ни один джинн не вылезет наружу, если не сказать волшебное слово.
– А какое слово? – спросил Мошкин. – Мне дали лампу и сказали: отнеси джинна комиссару.
– Вот так с вами всегда, – вздохнул Милодар. Он взглянул на потолок и спросил: – Дежурный, свяжи меня с группой заклинаний и паролей.
– Группа заклинаний и паролей слушает, – тут же послышался голос.
– На какой пароль откликается джинн, который сидит в лампе Аладдина? – спросил Милодар.
– Это секретный пароль, – ответил голос.
– Здесь все свои, – сказал Милодар. – Говори!
– «Цветут каштаны на Елисейских Полях», – ответил отдел паролей.
– Чудесный пароль! Никогда не догадаться. Кто составлял? – взревел комиссар.
– Младший научный сотрудник Сюзанна де Бланш, – сказал голос.
– Перевести Сюзанну де Бланш в парижское отделение нашего архива, – велел Милодар, – и довести до сведения всех сотрудников, что пароль должен состоять из одного слова!
– Так точно, – ответил голос. – Но Сюзанну жалко. Она так кофе умеет готовить!
– Значит, вам жалко себя, а не Сюзанну, – сурово ответил Милодар. – Но пароль менять поздно. Аладдин, вызывай джинна!
– Но это же опасно! – пробасил лейтенант Мошкин.
– Аладдин у нас – опытный полевой агент, – отрезал Милодар. – Он ко всему привык. Правда?
– Конечно, – ответила Алиса. Голос у нее дрогнул.
Она взяла в руки лампу.
– Потри ее рукавом! – приказал комиссар.
Алиса потерла лампу рукавом и вспомнила пароль:
– Цветут каштаны на Елисейских Полях!
И вдруг лампа у нее в руке вздрогнула, задрожала, из нее повалил густой дым, лампа вырвалась из рук, со звоном ударилась о столик, и все услышали страшный голос:
– Кто посмел меня вызывать! На колени, ничтожная тля!
Алиса ничего не видела, к тому же она немного испугалась. Поэтому она сказала:
– Извините за беспокойство.
– Не так! – закричал Милодар. – Аладдин, ты забыл, что джинн – твой слуга. А ну сообщи ему об этом!
– Меня зовут Аладдин, – произнесла Алиса. – И я твой господин.
– Где же ты, мой господин? – откликнулся джинн.
Постепенно дым оседал и уползал за дверь, оставляя черные жирные пятна на полу, одежде и даже на потолке.
– Этого еще не хватало! – Милодар даже на джинна не смотрел, так он был возмущен этим безобразием.
А джинн стоил того, чтобы на него посмотреть.
Хоть он и был надувным, но при этом он получился таким страшным, волосатым, зубастым, рогатым и бородатым, что трудно было поверить, что это только игрушка.
– Кто разрабатывал технологию? – закричал Милодар.
– Доктор Кранц! – ответил голос с потолка.
– Доктора Кранца ко мне! На полусогнутых!
– Доктор Кранц занят, – ответил голос. – Доктор Кранц утешает сотрудницу Сюзанну де Бланш.
– Все ясно. В моей ставке сложился заговор против меня! – сказал Милодар. – Немедленно оторвите доктора Кранца от де Бланш – и пусть мчится сюда.
Джинн тем временем уселся на стол, схватил тарелку с рахат-лукумом и принялся кидать сладости в черную пасть, из которой все еще тянулся черный дымок.
– Что будем делать, хозяин? – спросил он у Алисы. – Хочешь, я всех этих людишек в крыс превращу?
– Не спеши, пожалуйста, – сказала Алиса. – Нам с тобой надо будет найти Синдбада Морехода.
– А это что за красотка? – спросил отвратительный джинн, увидев Шехерезаду. Шехерезада от страха прижалась к стенке.
– Это жена Синдбада, – ответила Алиса.
– Я на ней женюсь, – сказал джинн.
– Помолчи, джинн, – попыталась его остановить Алиса. – Ты же резиновый.
Тут в комнату вбежал главный изобретатель Кранц.
– А, вот вы где! – взревел комиссар. – Предупреждаю вас, доктор, что, пока вы не очистите от сажи эту комнату, домой вы не пойдете.
Кранц встал на цыпочки, чтобы стать повыше ростом. Он был возмущен.
– Без сна и отдыха я делал для вас это чудовище. Вместо благодарности я слышу от вас упреки.
Кранц двигался так быстро, что никто никогда еще не видел его целиком.
– Я с честью выполнил задание. Я создал самого гадкого джинна в мире. Разве он не страшный? – кричал Кранц.
– Разве я не страшный? – спросил джинн и пустился в пляс.
– Но зачем этот дым? – спросил комиссар.
– А чтобы пугать. Сначала дым, а потом джинн.
– И что еще он умеет делать? – спросил комиссар.
Доктор Кранц объяснил, как работает робот-джинн. Джинн был надувным. Если потереть медную лампу, он мгновенно надувался. Одновременно из кувшина вырывался черный дым для маскировки и устрашения врагов, а если необходимо, то и усыпляющий газ, но это было опасно, потому что газ мог подействовать и на самого Аладдина. Джинн мог шуметь, ругаться и пугать, но вообще-то он был безобиден.
В придачу к джинну Кранц успел сделать ковер-самолет, который джинн держал под мышкой.
– Проткнуть джинна нельзя? – спросил Милодар. – Если со стороны кто подойдет.
– Не получится, – ответил джинн, – моя шкура непротыкаемая.
– А как мне загнать тебя обратно в лампу? – спросила Алиса у джинна.
Джинн долго скреб в затылке, потом все же вспомнил:
– Нужен пароль!
– Какой пароль? Про Елисейские Поля?
– Ни в коем случае. Нужен секретный пароль, понял?
У резинового джинна был такой же гадкий характер, как у настоящих.
– Меня охватывает тяжелое предчувствие, – тихо произнес Милодар. Он дернул себя за ухо, и тут же с потолка раздался голос:
– Дежурный по штабу слушает.
– А ну-ка узнай, голубчик, – сказал Милодар, – случайно не Сюзанна де Бланш разрабатывала пароль на исчезновение джинна?
– Именно она, – ответил голос.
– Это катастрофа! – произнес комиссар. – И какой же пароль она выдумала?
– Одну минутку… ага, вот такой: «А ля гер ком а ля гер».
– Это еще что такое? – взвыл комиссар.
– На войне как на войне, – перевела пароль Алиса.
– Еще один пароль Сюзанны де Бланш, – сказал тогда Милодар, – и я ухожу в отставку.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?