Книга: Вечный похититель - Клайв Баркер
- Добавлена в библиотеку: 28 октября 2013, 16:38
Автор книги: Клайв Баркер
Жанр: Ужасы и Мистика
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Издательство: Кэдмэн
Город издания: Москва
Год издания: 1996
ISBN: 5-85743-031-4 Размер: 129 Кб
- Комментарии [3]
| - Просмотров: 2106
|
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Последнее впечатление о книге
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.С этой книгой скачивают:
Комментарии
- OlyaFlorynska:
- 30-11-2020, 14:54
Сюжет книги очень похож на "Коралину" Нила Геймана. Сразу видно, что основную идею он взял из этой книги.
Главный герой, 10 летний мальчишка по имени Харви, заскучал.
Книга грустная, и очень жаль украденные жизни за мечты и подарки ребенка. Интересно, что эта книга входит в обязательную для чтения литературу, хотя здесь есть чему поучиться маленькому ребенку.
Жутко, грустно, но концовка меня порадовала.
- avmka:
- 15-11-2020, 11:41
Скучающего и недовольного необходимостью учиться начинающего подростка Харви Сквика заманивают хитростью в Дом вечных каникул, оказавшийся, конечно, Домом кошмаров.
Понравились оригинальные образы злодеев, как главного, так и его подручных. Не встречала таких. Кошмары в Доме каникул это, на мой взгляд, кошмары взрослого об опасностях грозящих будущему ребенка, не только самой его жизни но и тому в каком качестве она пройдет, будет ли достойной. Поддавшись т. ск. разлагающим влияниям (а четверка подручных главзлодея прозрачно атрибутирована признаками разложения — вонь одного, гнильца на другой, и т. п.) он может стать чудовищем.
спойлер То что это не только родительский кошмар, но страшно и для тебя самого, Харви дают почувствовать на своей шкуре — он переживает опыт утраты личности, смерти своего «Я» по-сути, когда временно превращается в вампира ради шалости. свернутьМне кажется, это поворотный момент в истории, после этого эпизода, поступки Харви становятся взрослее, отношение к окружающим ответственнее, он научается прощать неважные обиды, отличать игры, от жизненно важных задач, и, в конечном счете, иллюзии от реальности.
Поначалу мальчиком манипулируют: его проводник в кошмар Риктус запрещает задавать вопросы, усиливая тем самым ощущение загадочности и неуправляемости происходящих событий. Однако в итоге Харви полностью разрушает иллюзорную ловушку. Лишая иллюзии власти и делая выбор в пользу реальной жизни он уничтожает смертельную угрозу. Победа его окончательна и хэппи енд убедителен. Это очень хорошо, потому что ставшие теперь почти повсеместными посылы в конце книг и фильмов в стиле «зло не умрет никогда» изрядно надоели. Давайте уже учиться побеждать. Творения зла вовсе не несокрушимы. Как говорит нам миссис Гриффин в начале книги: «время проходит […] И пчела, и червь рано или поздно находят дорогу».
Перевод, который мне попался на мой взгляд неудачный (переводчик не указан). Много англицизмов, например «увидимся позже» вместо отечественного «ну, пока», постоянные «мне бы этого хотелось» на местах i`d like to. В книге много говорящих имен собственных, но все имена даны просто в транслитерации. Например, у четверки весьма оригинальных злодеев интересные имена. Или три кошки - Blue-Cat, Stew-Cat, Clue-Cat - могли бы быть не просто рифмующимися Блю, Стю, Клю, а навскидку Синюшкой, Пыхтюшкой, Приставушкой (полагаю, можно придумать и поудачней варианты). Как следствие, читала параллельно с английским текстом, он оказался не сложным, и добавил для меня некоторые нюансы к пониманию.
- majj-s:
- 19-02-2019, 16:41
Правилу двух книг (формулируется: "не пытайся составить представления об авторе лишь по одной его книге"), обязана знакомством с "Вором вечности". Такой перевод названия кажется более точным, для The Thief of Always чем "Вечный похититель".
Хорошо. что не знала. Возрастные предубеждения не лучший мотиватор к знакомству с другими ипостасями писателя, так и остался бы он для меня мрачным сплаттерпанковым пугателем-ниспровергателем. Хотя эту книгу назвать детской можно лишь со многими оговорками - респект толерантности британского Минобра. И на память она приводит каверинского "Летающего мальчика", "Тима Талера или проданный смех" Джеймса Крюса, крапивинскую "Голубятню на желтой поляне", "Коралину" Нила Геймана, "Рыцарей сорока островов" Сергея Лукьяненко, "Убыра" Шамиля Идиатуллина, "Страну Рождества" Джо Хилла - суровые и жесткие, порой до жестокости.
Не дотягивая уровнем ни до одной из перечисленных. Повесть Клайва Баркера - в меру слюнявая и довольно алогичная история чуть выше среднего уровня. Мальчик Хейли отчаянно скучает слякотным февралем и однажды выкрикивает надрывно: "Я умру, если ничего не изменится!". Не буди лиха, пока спит тихо, а разбудил - пеняй на себя, скоро в окно к нему влетает забавный маленький человекек. Нет, не Карлсон, здешнего зовут Джайвз и он проводит подростка в Мир Мечты. А дальше все будет очень хорошо. До определенного момента, после которого станет очень плохо.
Универсальный сборник расхожих моралей на все случаи жизни, от "бесплатный сыр в мышеловке" до "цени, что имеешь", поданных с ненавязчивой занятностью в щекочущих нервы декорациях фильма ужасов, столь любезных юному читателю. В целом та еще ерунда, но Клайв Баркер - человек талантливый и даже такие сопли-на-мармеладе в его исполнении не кажутся совсем убогими. Только знаете, дети - это не люди второго сорта от взрослых. Дети - нереализованные гении, которым еще не поздно раскрыться и кормить их развесистой клюквой не стоит. по моему скромному мнению.
- Hermanarich:
- 24-10-2018, 09:35
Нелегкая судьба у Клайва Баркера в России. До 93-го он почти не издавался – что достаточно странно, ибо и литература ужасов была в ходу, и фантастика была в ходу, а вот Баркеру почему-то не досталось.
Англичане вообще умеют делать качественную педагогическую литературу – а здесь Баркер попытался унять свой не совсем здоровый интерес к разного рода девиациям, и вовсе распушил свой талант темного сказочника. Вот честно – я не вижу причин, почему бы ее не изучать в нашей школе – она написана очень хорошим языком, и содержит в себе все компоненты, необходимые детской литературе. К слову о компонентах, обязательных для детской литературы – их два. Детская книга должна содержать четкую мораль, без всех этих постмодернистских игр, что, мол, добро и зло это одно, да у каждого своя правда – в юношеском возрасте важно четко делить «своих» и «чужих» - наиграются еще дети в постмодернизм в жизни, никуда от него не денутся. Отсюда правило, что родители должны всегда любить (и узнавать) своих детей, что бы не случилось, и хорошие дети не должны принимать сторону злодеев (как бы их не соблазняли). Второй компонент – детская книга должна быть увлекательно написана. Морализаторство должно быть представлено в игровой форме, а не в форме душных лекций, начитанных унылым старческим голосом. И эта книга отвечает данным требованиям на сто процентов. Может ли ребенка не заинтересовать такое начало: «Огромный серый зверь февраль заживо съел Харви Свика»? Опытный сказочник Баркер, по большому счету стараясь не переходить за грань, мастерски ведет повествование и очень верно расставляет акценты (кстати, я тут пробежал глазами рецензии – народ пишет про какую-то сложную структуру повествования. Але, какая структура? Повествование здесь прямое, как палка. О какой «алогичности» идет речь? Алогична она чуть менее, чем Приключения Робинзона Крузо. В общем, странный набор претензий). Судите сами, что ребенок вынесет из книги (разумеется, при содействии грамотного педагога, на уроке в школе, или просто с думающим родителем?): 1. «Носил он превосходный костюм, очки и широчайшую улыбку» - не всегда люди в очках, в хороших костюмах, и улыбающиеся, желают вам добра; 2. «Вопросы развращают ум! — прокричал он, улетая. — Держи рот на замке и посмотрим, что придется на твою долю!» - отказ отвечать на вопросы, верный признак кидалы. Главный герой побоялся задавать вопросы, хотя они были, и попался в ловушку; 3. «…там, где ничего не существовало, я воздвиг дом.» - прекрасный способ поговорить на уроке, из какой же книги эта цитата, и что она может обозначать в контексте повествования; 4. «…бутылка упала и сладкий запах привлек сотни муравьев. Они заползли на нее, многие утонули из-за своей жадности» - короткая мини-история детей, попавших в Дом каникул; 5. Что же ворует мистер Худ у детей - только ли их годы, либо же всю вечность, все посмертие, которого они лишаются, обреченные плавать в виде рыб? Отличный вопрос абсолютно в духе англиканства. И не поэтому ли книга называется "Вор вечности"? Автор раскидал намеки, поводы для обсуждений, четкие моральные ориентиры просто ковшами для экскаватора. От банальных «никогда не разговаривайте с неизвестными» и «не уходите, не известив об этом родителей» до куда более сложных «дружба может быть и с плохими друзьями», «искушение властью и чужим страхом», «вернуться, чтоб восстановить справедливость, и будь что будет», «ничего в этой жизни не дается просто так. И если тебе что-то дают – подумай, чем ты за это платишь» и совсем уже сложного «даже злодеи могут не желать быть злодеям, и искать освобождения в т.ч. в своем поражении». Невероятно концентрированный раствор, сваренный в традициях английской морализаторской литературы (чем черт не шутит – не смог я придумать, почему бы эта книга могла бы не понравиться, например, Диккенсу), снабжен отличным, интересным литературным языком (главная фишка Баркера – какой бы трэш он не писал в плане сюжета, это всегда сделано очень качественно, с огромным литературным вкусом) и занимательным сюжетом, пригодным как для самостоятельного чтения, так и для работы с педагогом. Вот честно – я не понимаю, почему мы ориентируемся на классику и тексты, подчас совсем не предназначенные для детей, и пытаемся сделать вид, что эти тексты разбирают какие-то детские проблемы. Вот я забиваю в поисковике «Школьная программа по литературе, 4-й класс» - как-раз десятилетки, возраст, для которого бы отлично подошла эта книга. Что надо изучать в этом возрасте с позиции блестящей отечественной педагогики? Русалочка и Стойкий оловянный солдатик Андерсена (промах с возрастом – десятилеткам это уже точно не интересно); Стрижонок Скрип Астафьева (еще лучше, для 4-го то класса); Былины (чтение совсем не детское, здесь уже явный промах в другую сторону); Конек-горбунок Ершова (думаю, дети с ним ознакомились еще до школы); Сказка о царе Берендее Жуковского (даже комментировать не хочу); стихотворение Набокова Первая любовь (да вы что, издеваетесь? Это стих про взрослых людей, заканчивающийся словами И все давным-давно просрочено, и я молюсь, и ты молись, чтоб на утоптанной обочине мы в тусклый вечер не сошлись. Как объяснить ребенку, почему первая любовь, и чтоб не сошлись? Аааа); стихотворение Хлебникова «Мне мало надо» (о да, конечно, ребенку в 10 лет конечно, нужна краюшка хлеба, капля молока да облака. Гениально! Можно было бы еще про поздний выход на пенсию добавить). И так везде. Из всего списка более-менее интересны для 10 лет будут только 12 подвигов Геракла в пересказе Николая Куна (сам прочел в этом возрасте – правда в школе мы это не проходили. Как обычно, не дошли, да и кому нужда эта чуждая, вражеская Греция?), да Сказка о потерянном времени Шварца (тут удачное попадание). Все. Традиции отечественной педагогики предстают во всей красе. И мы еще что-то будем говорить о том, что, прям скажем, не слишком здоровый и психически, и в сексуальном плане Клайв Баркер пишет детские книги, и эти детские книги дают 100 очков вперед овеянной мудростью предков и выдержанной веками отечественной педагогике? Я удивлен, почему эта книга не издана для детей. С хорошими иллюстрациями (Баркер наверняка их нарисовал, он все-таки еще и художник, но даже необязательно Баркер – пусть будет любой художник), в детском варианте – эта книга, с которой я бы отлично мог поработать с ребенком. Она хорошо раскладывается на элементы, все элементы четкие, мораль прям кристальная, выверенная, и очень крепкая, сама история увлекательная, после нее не чувствуешь себя оплеванным (что очень характерно для отечественной литературы, и для многой классической зарубежной, как, например, для Андерсона) – да это почти идеальная книжка для достаточно сложного возраста (хотя какой возраст у детей не сложный? Нет такого возраста). Я не ожидал что я буду читать ужастик – и оказался прав, это не ужастик (хотя рука то набита – холодок подпустить Баркер умеет, но без перебора, все в пределах нормы). Но я не ожидал и что это будет очень качественная, сложная, умная педагогическая работа, абсолютно пригодная для современности – и вот здесь был сюрприз. Сочетание прекрасного языка, четкой морали, увлекательного сюжета и огромного педагогического заряда обязывают меня дать этой повести наивысшую оценку. Пошел думать, чего бы мне почитать, чтоб восстановить веру в отечественную детскую литературу.
- CatMouse:
- 26-10-2015, 23:05
Я-то думала, что Баркер способен только на средней руки "ужастики". А теперь, кажется, я знаю, чем вдохновлялся Нил Гейман при написании своей "Коралины". Это очень захватывающая детская (но не слишком) книжка о малъчишке, попавшем в настоящий детский рай.
- Loley:
- 25-08-2013, 00:45
Что за страшный грохот в моем подсознании? Наверное, обвалились надежды, возлагаемые на автора в целом и эту книгу в частности. Я ожидала больше логичности, больше стройности, больше интереса.
Устав от учебы, мальчик с радостью принимает предложение незнакомца отдохнуть в волшебном Доме Каникул, где можно играть с утра до вечера. Вот только скоро выясняется, что один день там равен году на Земле, а отдыхающим суждено превратиться либо в монстров, либо в рыб в пруду.
но подпорченным изложением. Кроме того, доставляла доля нездорового абсурда, щедро вываленная на читателя в ошеломительном количестве. Иногда абсолютно теряла нить повествования, ощущая свой мозг танцующим где-то отдельно от меня! Во всем должна быть мера. Я не против перца в сюжете. Но когда его щепотка, а не ведро. В общем, не зацепило. Лишний балл натянула за некоторые редкие сцены, которые действительно эпатировали, и необычный местами слог. Он поражал игрой слов, одновременно четко передавая эмоции персонажей. Хотя и мешал читать, признаться.
Огромный серый зверь февраль заживо съел Харви Свика. Вероятно, он так и скучал бы, погребенный в животе удушающего месяца, пока однажды в голову не пришла мысль, что время тянется слишком медленно. Ему казалось, что он забывает дышать.
Мне показалось, что в этой книге описан вариант того, что может произойти, если поддаться унынию. Уныние - седьмой страшный грех с точки зрения христианства и идет рука об руку с гордыней, еще одним грехом.