Текст книги "Невеста врага"
Автор книги: Констанс О`Бэньон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 3
Утро было ветреное и холодное, редко-редко меж облаками прорывался случайный солнечный луч. Арриан вслед за тетушкой опустилась на холодное сиденье почтовой кареты, и лошади рысцой двинулись с постоялого двора.
К неудовольствию леди Мэри, обе служанки – ее и Арриан – были еще очень плохи. Понимая, что две больные женщины в Шотландских горах будут только лишней обузой, она приказала им следовать в Лейт с капитаном Норрисом.
Окутавший карету густой туман, казалось, начисто отрезал двух пассажирок от внешнего мира.
Снаружи доносился лишь приглушенный стук копыт о мерзлую дорогу.
Арриан, решив, что от уныния проку мало, ободряюще улыбнулась тетушке. Леди Мэри сидела, укутанная шерстяными платками так, что видно было только лицо.
И все же леди Мэри была необыкновенная женщина. Арриан прекрасно понимала, что если уж суждено несколько дней кряду трястись в холодной карете, то лучшей попутчицы, чем ее двоюродная бабушка, нельзя и желать. Уже будучи вдовой, леди Мэри Риндхолд снискала себе славу устроительницы лучших праздников и балов. Приглашение на вечер к леди Мэри высоко ценилось среди лондонской знати. Годы не тронули ее такой, казалось бы, хрупкой красоты, и кожа ее до сих пор осталась гладкой, как у девушки. К тому же она была обаятельна и умна, и внучатая племянница просто обожала ее. Не снимая перчаток, Арриан наклонилась вперед и тронула леди Мэри за рукав.
– Как вы, тетушка? Получше?
– Не сказала бы. Мало того, что меня все еще мутит после вчерашнего шторма, теперь к тому же заломило кости. Вот увидишь, скоро пойдет снег: перед непогодой у меня всегда начинает болеть то одно, то другое.
Арриан спрятала руку обратно в горностаевую муфту, соображая, как лучше всего отвлечь тетушку от тягостных мыслей.
– Мне так хочется поскорее увидеть прадедушку Макайворса! Когда я была маленькая, он казался мне ужасно сердитым – я его даже побаивалась. Потом-то я разглядела, что глаза у него, при всей его кажущейся угрюмости, добрые.
Леди Мэри рассмеялась.
– Да, мой отец всегда любил предстать перед друзьями и родными сумасбродным тираном. Во многих отношениях он, конечно, и есть самый настоящий тиран. Но к тебе у него отношение особое: ты ведь так похожа на мою покойную сестру, от которой тебе досталось имя Арриан. Да и Кэссиди он нежно любит. Помню, в детстве она была такая отважная, ничего не боялась, и отец очень ею гордился. – Леди Мэри улыбнулась. – Впрочем, она и сейчас такая же.
– Я очень люблю, когда мама начинает рассказывать о том, как они с папой познакомились.
– Да, пожалуй, лучшего выбора сделать она не могла. Правда, мой отец отнесся к нему очень неодобрительно – Рейлт ведь англичанин. Он и до сих пор еще частенько ворчит, что лучше бы она вышла за шотландца, но мы-то с тобой знаем, что тут он не прав.
– Мама много раз говорила мне о моих настоящих родителях, но я решительно не могу их себе представить. Они кажутся мне какими-то мифическими персонажами, которые не имеют ко мне никакого отношения.
– Кэссиди с Рейли всегда в тебе души не чаяли. Помню, как отчаянно Кэссиди боролась за тебя. Она так обожала свою сестру, что после ее смерти даже мысли не допускала, чтобы тебя отдали кому-то другому.
Арриан улыбнулась:
– Я знаю, они с папой ведь и познакомились из-за меня.
– Да. Рейли был сводным братом твоего родного отца, а Кэссиди – сестрой твоей матери, так что ты им обоим была родная кровинка. Но хотя оба и так считались твоими ближайшими родственниками, все же они решили удочерить тебя, чтобы ты знала, как ты им нужна.
– Я всегда чувствовала их любовь. Взгляд леди Мэри сделался задумчивым, словно она вспомнила что-то печальное.
– Кэссиди с Рейли многое пришлось пережить, прежде чем к ним пришло счастье. Никогда не забывай, что они любят тебя. Пусть не они дали тебе жизнь, но в душе Кэссиди твоя мать, а Рейли – отец.
В полдень карета подъехала к придорожной гостинице. Здесь дамам была предложена комната для отдыха и легкий завтрак. На дворе становилось все холоднее, и Арриан очень не хотелось уходить от гудящего в камине огня и возвращаться в промерзшую карету.
Однако леди Мэри желала ехать дальше, надеясь засветло добраться до следующей деревни.
Когда они, наконец, устроились на сиденье, леди Мэри озабоченно выглянула в окно.
– Признаться, всякий раз, когда приходится проезжать в этих краях, на душе у меня кошки скребут. Здесь лежат владения Уоррика Гленкарина, легендарного вождя Драммондов, а он, как известно, Макайворсов не жалует.
Арриан, выросшая на рассказах о шотландских лаэрдах и клановых войнах, оживилась. Пуще всяких сказок она любила слушать историю Роберта Брюса, которого шотландцы после победы над англичанами признали своим королем. Возможно, именно детское восхищение перед этой таинственной и сказочной землей и расположило ее сердце в пользу Йена Макайворса.
– Расскажите мне об этом лорде Уоррике, тетушка. За что он так не любит Макайворсов?
– О лорде Уоррике? Я слышала, что он сущий дьявол. Впрочем, возможно, это всего лишь выдумки Макайворсов – я ведь немало их наслушалась с детства. Твой дядя Джордж помог мне в свое время понять, что в этой вражде повинны обе стороны, – хотя вряд ли бы он убедил в этом Уоррика Гленкарина или, скажем, твоего прадедушку.
– Уоррик Гленкарин… Звучит как имя средневекового рыцаря. Как вы думаете, он красив? Хотя нет, он, вероятно, старик, переживший уже нескольких жен.
Наклонившись к окну, леди Мэри заметила, что пошел снег, и нахмурилась.
– Не воображай лишнего, Арриан. И не надейся, что этот рыцарь станет рыскать в метель по дорогам, чтобы спасти какую-нибудь замерзающую девицу, в особенности, если в ее жилах течет английская кровь или кровь Макайворсов. А в тебе, моя милая, довольно и того, и другого. Не говоря уже о том, что твой жених – будущий вождь клана Макайворсов.
– Неужто кланы и по сей день враждуют, как в стародавние времена? И король Уильям это допускает?
– А что он может сделать? Всякий раз, когда Драммонды сталкиваются с Макайворсами, на этой земле льется кровь. Они заклятые враги – так было и, думаю, будет всегда.
– Тетушка, расскажите мне еще что-нибудь о здешних кланах.
– Что еще тебе сказать? В этих краях люди привыкли жить по старинке и говорить без обиняков все, что думают. Шотландцы, как и прежде, боготворят свою Шотландию и свято чтят память отцов. К сожалению, после нашей войны с Францией большинство кланов распалось. Крупные землевладельцы, сообразив, что с овец у них будет больше прибыли, чем с фермеров-арендаторов, занялись овцеводством. Кто победнее, перебрались в города или вовсе уехали из Шотландии, иные даже подались в дальние колонии.
– Но Драммонды, как и Макайворсы, все же держатся до сих пор? Пожалуйста, тетушка, – опять попросила Арриан, – расскажите, что вы знаете о лорде Уоррике. Что он за человек?
– Лорд Уоррик, как мне говорили, настоящий северный горец и относится к «господам равнинникам», как здесь называют южан, весьма пренебрежительно. Думаю, что во многих отношениях он достоин восхищения. Он имеет огромное влияние на своих людей, да и врагам приходится с ним считаться. Сама я видела его только издали: лет пять назад мне показали его на улице в Эдинбурге. Должна сказать, что для мужчины он показался мне даже чересчур красивым, хотя и смуглым сверх меры.
– А какие отношения у вождя с людьми его клана?
– Они напоминают, хоть это и звучит странновато, отношения между отцом и детьми в семье. Вождь – если он настоящий вождь – знает всех своих людей, мужчин и женщин, навещает стариков, когда тем нездоровится, а детей называет по именам. В молодости таким вождем был и мой отец… Но имей в виду, Арриан, теперь отцовский клан уже не так силен, как прежде. Мало кто из Макайворсов продолжает заниматься возделыванием земли. Если не ошибаюсь, это Йен уговорил отца распустить фермеров и заняться овцеводством.
Последнее тетушкино замечание прозвучало довольно неодобрительно, но в эту минуту Арриан больше занимал загадочный вождь Драммондов.
– Как вы думаете, а этот лорд Уоррик настоящий вождь?
– Я слышала, что он умеет зажечь людей, особенно людей своего клана. Они во всем доверяют ему и бросаются выполнять каждое его приказание, а от этого частенько страдают Макайворсы. Беспрестанные стычки с Драммондами досаждают моему отцу уже много лет.
– Мама часто говорит о северянах и южанах так, словно это два совершенно разных народа.
– Попасть в Северную Шотландию – это все равно что вернуться в прошлое. Северяне держатся проще, предпочитают во всем прямоту и изъясняются в основном по-гаэльски. Южане же – хоть сами они это и отрицают – уже давно во многом уподобились своим английским родичам. К сожалению, ни те, ни другие не желают признавать, что старые времена уже прошли и Шотландия связана с Англией навеки.
Арриан задумчиво качнула головой.
– Представляю, как роскошно выглядел их торжественный выезд: впереди сам вождь, за ним знаменосцы с развевающимися знаменами, потом воины в одеждах строго определенных цветов… Жаль, что все это теперь утрачено.
– Ах, дитя мое, не стоит горевать об утраченном; порадуемся лучше тому, что осталось.
Но мысли Арриан уже текли в другом направлении.
– Надеюсь, Йен не слишком встревожится, когда «Соловей» пришвартуется, а нас не окажется на борту?
– Капитан Норрис объяснит ему, почему мы сошли на берег… Если, конечно, сам к тому времени не отправится на дно. Клянусь, ни за что больше не соглашусь плыть морем! – она набросила на себя еще одну шерстяную пелерину. – Но давай поговорим о более приятных вещах, – в глазах леди Мэри зажглись веселые огоньки. – Хотя бы о твоей свадьбе.
– В Йене, – проговорила Арриан, глядя на мелькание снежных хлопьев за окном, – я нашла все, что хотела бы видеть в своем супруге. Не зря я столько времени ждала, пока он поймет, что любит меня. Одно воспоминание о нем затмевало всех моих лондонских кавалеров.
Леди Мэри окинула ее проницательным взглядом.
– А ты уверена, что твое чувство к Йену – истинная любовь, а не девичья фантазия? Что, если она завтра пройдет?
– Мама задавала мне тот же вопрос, но я сказала ей, что готова прожить с Йеном всю жизнь, до последнего дня.
Леди Мэри поскребла перчаткой иней на стекле и выглянула в образовавшийся просвет.
– Смотри, как разыгралась пурга. Все-таки надо было остаться в той гостинице. Боже правый, так метет, что даже обочины не видно.
Становилось все холоднее. Арриан поежилась и плотнее укутала ноги дорожным пледом. Сквозь снежную завесу с трудом удавалось разглядеть силуэты проводников, припавших к лошадиным шеям.
– Бедняги, им, должно быть, сейчас несладко… – в этот момент налетел новый порыв ветра, и белая пелена поглотила обоих всадников. Арриан обеспокоенно прильнула к окну. – Они заблудятся, – растерянно пробормотала она. – Разве возможно отыскать дорогу среди такой круговерти?
Леди Мэри взяла Арриан за руку.
– Да, в такую непогоду я, знаешь ли, еще не попадала. Скоро стемнеет, а метет так, что бедному вознице и дороги-то не видать. Не дай бог, с тобой что случится… Этого я никогда себе не прощу.
Не успела Арриан ей ответить, как карета неожиданно качнулась в одну, потом в другую сторону, сбросив при этом с сиденья леди Мэри. Арриан, силясь удержать равновесие, вцепилась в дверную ручку, но в следующую секунду карета сползла на обочину, накренилась и тяжело рухнула в сугроб.
Голову Арриан пронзила острая боль, и сознание покинуло ее.
Арриан села и изумленно огляделась, пытаясь вспомнить, что произошло. Зубы ее стучали от холода, было темно. Мало-помалу ее мысли прояснились, и все начало становиться на свои места.
Снаружи доносился вой ветра, сотрясающего опрокинутую карету. Пошарив в темноте руками, Арриан выяснила, что дверь теперь оказалась наверху и что без посторонней помощи ей до нее никак не дотянуться.
– Тетушка Мэри, где вы? Вы ударились? – страх овладевал девушкой все сильнее. – Почему вы ничего не говорите?
Но ответом ей было молчание. Наконец она отыскала в темноте тетушкину руку, безвольную и холодную.
– Тетушка Мэри, милая, не волнуйтесь, – в смятении пробормотала она. – Возница, верно, отправился за помощью в ближайшую деревню.
Тетушка молчала… Но где же возница? Где их проводники? Почему никто не идет к ним на помощь?
Арриан кое-как укрыла тетушку дорожным пледом и взяла ее за руку. Так она сидела очень долго, как ей показалось, несколько часов, не имея сил двинуться с места и ошеломленно глядя перед собой. Потом ей почудились какие-то голоса. Что это?.. В душе ее затрепетала надежда. Может, возвращаются проводники?
Дверца кареты дернулась и откинулась в сторону, внутрь свесилась рука с зажженным фонарем. От яркого света Арриан в первую секунду зажмурилась.
– Кто это? – спросила она.
– Эгей, как вы там, мисс? – послышался мужской голос с явным шотландским выговором.
– Помогите! – взмолилась она, ощупью пробираясь навстречу свету. – Моя тетя… Кажется, она очень сильно ударилась.
– Сейчас, милая, сейчас!.. Теперь уж тревожиться не о чем. Мы вас живо отсюда извлечем!
Арриан с надеждой следила за тем, как их спаситель ловко спускается в опрокинутую карету. Оглядевшись и быстро оценив обстановку, он поднял леди Мэри на руки и передал наверх, где ее принял кто-то другой. Потом он с той же легкостью приподнял за талию Арриан, и она, наконец, почувствовала себя в относительной безопасности.
Холод пробирал до костей, снегопад все не прекращался. Кто-то закутал дрожащую Арриан в шубу и посадил ее в седло впереди всадника.
– Где моя тетя? – спросила Арриан, озираясь и не видя леди Мэри.
– В тепле, – раздался над ухом дружелюбный голос. – Не бойтесь, там о ней позаботятся.
– А возница? – спросила она, пытаясь различить хоть что-нибудь за непроглядной белой завесой.
– Возница?.. Вознице, милая, надо было думать головой, а не тащиться в путь в этакую непогодь. Ему уже не поможешь – шея сломана.
Арриан задрожала еще сильнее и уткнулась лицом в плечо говорившему.
– А проводники – где они могут быть? Мы потеряли их из виду перед тем, как карета опрокинулась.
– Кто их знает, где они могут быть. Видать, заплутали в пурге. А может, и набрели на какое жилье…
Она теснее прижалась к незнакомцу, надеясь хоть чуть-чуть согреться.
– Ну, будет тебе, дочка, теперь тебе бояться нечего… Сейчас приедем в тепло, в большой дом, там и тебя обогреют, и о тете твоей позаботятся.
Хотя у самой Арриан ломило от холода все тело, все же она волновалась за тетушку Мэри куда больше, чем за себя.
На миг она вспомнила Йена. Не сойди они на берег в Раттри-Хеде, теперь, вероятно, она бы уже припала к груди жениха в Лейтском порту.
Йен вне себя метался по палубе «Соловья».
– Что значит «сошли на берег»? Как они могли сойти на берег?!
Капитан Норрис подошел к хлопавшему на ветру парусу и потуже закрепил шкот.
– Шторм отнес нас в сторону от курса, и леди Мэри наотрез отказалась продолжать плавание. Единственное, что я мог сделать в этих обстоятельствах, – это найти для них почтовую карету и двух проводников.
– Вот же противная старуха, – пробормотал Йен. – Придется теперь ехать встречать их на дороге.
– Я бы не советовал вам этого делать, милорд, – сказал капитан Норрис. – Над всем побережьем снегопад. Думаю, что леди Мэри и леди Арриан отсиживаются сейчас в какой-нибудь придорожной гостинице, ждут, пока прояснится.
Йен отвернулся и в немалой досаде покинул яхту. Джейми, держась на полшага сзади, поспешил за ним. В карете Йен сердито швырнул на сиденье свою рыжевато-желтую куртку.
– Не волнуйся так, Йен, ничего с твоей Арриан не случится, – сказал Джейми.
– Не в этом дело. Я ведь продумал нашу с ней встречу до мелочей. Знаешь, какую уйму денег я ухлопал на один только сегодняшний бал? Как бы я щегольнул ею перед всем Эдинбургом! Приятели локти бы кусали от зависти.
– Нет, – Джейми качнул головой, задумчиво глядя на брата. – Все-таки мы с тобой совсем разные. Я бы ни за что не согласился выставлять Элен напоказ перед чужими.
– То Элен, а то Арриан.
– Йен, – некоторое время Джейми колебался, не решаясь задать мучивший его вопрос, – я что-то не пойму: любишь ты Арриан или тебя просто привлекает, что она герцогская дочка?
Йен ничуть не обиделся.
– Люблю ли я ее? Разумеется, люблю и намерен стать ей примерным супругом. Впрочем, – продолжал он, – нельзя не принимать во внимание и того, что она единственная дочь герцога Равенуортского и что за нею дают такое неслыханное приданое. И все же, – в глазах Йена мелькнуло самодовольное выражение, – не будь этого приданого, я все равно бы ее никому не отдал. Она моя, как воздух, которым я дышу.
Джейми отвернулся и стал смотреть в окно. Догадывается ли Арриан, насколько самолюбив ее будущий супруг? Джейми покосился на брата: тот сидел, плотно сцепив зубы. Да, Йен не любил, когда нарушались его планы.
Глава 4
Арриан, притиснутой в седле вплотную к своему спасителю, казалось уже, что они никогда не доедут. Стало совсем темно. Ветер швырял им снег прямо в лицо. Дрожа от холода и крепко зажмурив глаза, Арриан молилась, чтобы у тетушки Мэри не было ничего серьезного. О несчастном же вознице и пропавших верховых она вообще старалась не думать.
Наконец незнакомец остановил лошадь, и Арриан приняли снизу другие руки. Потом с чьей-то помощью она взошла на высокое крыльцо и оказалась в полутемном холле. Вышедшая навстречу женщина тут же проводила ее в комнату и подвела к очагу, в котором горел жаркий огонь.
– Вы хозяйка этого дома? – спросила Арриан, протягивая к огню закоченевшие ладони.
– Нет, что вы, – отвечала женщина. – Я всего лишь экономка, меня зовут Эдна Хаддингтон. Ну а ваше имя я знаю от вашей тети, – она говорила с сильным местным акцентом, недоговаривая концы слов.
У Арриан отлегло от сердца.
– Значит, с нею все будет в порядке?
– Как Бог даст, миледи.
– Отведите меня, пожалуйста, к ней.
– Не волнуйтесь, все, что нужно, для нее сделают… Миленькая моя, вы и сами-то, я гляжу, едва живая от холода. Подсаживайтесь-ка поближе к огню, я вам горячего чайку принесу да поставлю тазик с теплой водой, чтоб ножки скорее отогрелись.
Арриан растерянно смотрела, как эта немолодая, седая уже женщина хлопочет около нее.
– Я должна быть со своей тетей… Пожалуйста, отведите меня к ней прямо сейчас.
Миссис Хаддингтон, видимо, колебалась.
– Не отходить бы вам сейчас от огня, и так чуть насмерть не замерзли. Вот отогреетесь как следует, тогда я вас отведу.
– Я хочу видеть ее сейчас же, – срывающимся голосом повторила Арриан.
У нее начинался озноб. Женщина, сдаваясь, потянулась за свечой.
– Ладно, ступайте за мной. Да не тревожьтесь так: Барра, моя дочка, знает, как какую хворь лечить.
От холода ноги у Арриан занемели, и она с трудом взобралась по лестнице вслед за миссис Хаддингтон. У нее ломило все тело, сильно болело плечо, но в мыслях было только одно: увидеть тетушку своими глазами.
Миссис Хаддингтон отворила дверь и пропустила Арриан вперед. Над ее тетушкой, лежащей неподвижно, склонилась молодая темноволосая женщина.
– Это Барра, моя дочка, – сказала миссис Хаддингтон. – А это племянница нашей несчастной, леди Арриан.
Барра молча кивнула и продолжала раздевать леди Мэри, то и дело прибегая к помощи ножниц.
Арриан с замиранием сердца шагнула вперед. Леди Мэри лежала на кровати бледная, с закрытыми глазами. Арриан устремилась было к ней, но Барра предостерегающе подняла руку.
– Осторожно, миледи, – в ее речи тоже проскальзывал шотландский акцент, но не такой сильный, как у матери. – У нее перелом ноги, по-видимому, тяжелый. Перед вашим приходом я как раз собиралась его вправлять.
Арриан коснулась тетушкиной щеки и чуть не расплакалась, заметив синяк и несколько ссадин на лбу. С мольбой в глазах она обернулась к дочери миссис Хаддингтон.
– Почему она не приходит в себя?
– Слава богу, миледи, что она не приходит в себя.
– Заклинаю вас, помогите ей!
– Я сделаю все, что в моих силах, миледи.
– У вас тут есть какой-нибудь лекарь?
– Нет, миледи. Вернее, есть, но до него отсюда два дня пути по хорошей погоде, а в такую метель ему и вовсе до нас не добраться.
Заметив растущее волнение гостьи, Барра поспешила ее успокоить:
– Мне приходилось лечить больных, миледи. Постараюсь, насколько возможно, облегчить страдания вашей тети, – она откинула покрывало и озабоченно склонилась над сломанной ногой. – Нужно срочно вправлять перелом, позвольте мне этим заняться.
При виде синюшной, распухшей тетушкиной ноги Арриан ахнула, но тут же взяла себя в руки и, забыв про холод, решительно сбросила шубу с плеч.
– Скажите, что нужно делать. Я вам помогу.
– Тогда подержите свечку – вот так. Остальное я сделаю сама.
Арриан сглотнула подступивший к горлу ком.
Жизнь ее в родительском доме была светла и безоблачна, ей никогда не приходилось еще сталкиваться с трудностями, а тем более попадать в столь бедственное положение. На секунду она зажмурилась и глубоко вздохнула. Нужно быть сильной, тетушка Мэри нуждается в ее помощи!
Тем временем Барра, придерживая одной рукой тетушкино колено, другой крепко ухватилась за ступню и дернула на себя. Послышался приглушенный хруст.
У Арриан все сильнее кружилась голова. «Только не упасть! – уговаривала она себя. – Я должна держаться!..»
Барра сунула под тетушкину ногу гладкую дощечку и плотно примотала ее чистым полотняным бинтом.
– Все, больше пока я ничего не могу для нее сделать. Теперь нужно хорошенько протопить комнату да как следует присматривать за больной, особенно этой ночью.
Дрожащей рукой Арриан отвела седую прядь с тетушкиного лба.
– Скажите, она… поправится?
– Миледи, при падении она сильно ударилась головой, и я не знаю, насколько это серьезно. Да и нога очень плоха… Так что надо ждать. Посидите пока, а я разведу огонь да принесу вам чего-нибудь горяченького покушать. За лекарем мы, конечно, пошлем гонца, но боюсь, что добираться до нас ему придется несколько дней.
Сидя на стуле возле кровати, Арриан сжимала тетушкину руку и старалась не поддаваться отчаянию.
– Милая тетушка Мэри, – дрожащим голосом шептала она. – С вами все будет хорошо… Все должно быть хорошо.
Где-то одиннадцать раз пробили часы. Свеча почти догорела, а леди Мэри все еще не приходила в себя. Из коридора донеслись какие-то голоса, и Арриан проворно вскочила со стула. Вошла Барра в сопровождении пожилого седовласого человека.
– Нам повезло, миледи. Мой сын случайно узнал, что наш лекарь в деревне – приезжал повидаться с дочерью и задержался из-за непогоды. Он осмотрит вашу тетю.
Лекарь уверенным шагом направился к постели больной. Прошла, казалось, целая вечность, пока он разбинтовал тетушкину ногу. Осмотрев перелом, он одобрительно кивнул дочери миссис Хаддингтон.
– Молодец, Барра, справилась не хуже меня.
Он осмотрел вторую ногу и руки леди Мэри, потрогал распухший синяк на лбу, потом наклонился и, приподняв верхнее веко, заглянул в зрачок.
Арриан до боли сжала пальцы.
– Как она?
Лекарь только сейчас заметил Арриан и коротко ей кивнул.
– Местные жители называют меня доктором Эдмондсоном. Это ваша мама?
– Нет, тетя. Скажите, вы сможете ей помочь?
– Беда в том, что она сильно ударилась головой, а в подобных случаях трудно сразу определить степень опасности. Приходится ждать. Да и с ногой у нее неважно, опухоль все растет. Показать бы ее эдинбургским врачам… Возможно, это помогло бы избежать осложнений.
Сердце Арриан на миг перестало биться.
– Каких… осложнений?
– Без надлежащего лечения она может потерять ногу и остаться калекой на всю жизнь, возможно, даже умереть.
– Но ведь вы доктор, разве вы не можете ее лечить?
Доктор Эдмондсон промыл рану на лбу леди Мэри и наложил мазь.
– Лечить-то я могу, но случай уж очень тяжелый, в своей практике я с такими еще не сталкивался.
– Доктор Эдмондсон, у меня есть деньги, я заплачу сколько угодно, только помогите ей. Он смерил ее негодующим взглядом.
– Я не обижаюсь на вас лишь потому, что вы очень расстроены сейчас… а также потому, что вы англичанка и, стало быть, не можете иначе.
Арриан с ужасом осознала всю оскорбительность своих слов.
– Простите меня, доктор Эдмондсон! Он наложил повязку на голову леди Мэри и только тогда заговорил снова:
– Будь вы властительница Англии или бедная девушка без средств, в любом случае я оказал бы вашей тете одинаково посильную помощь.
Щеки Арриан вспыхнули.
– Простите меня. Я сказала глупость – это от волнения.
– Не понимаю, зачем было двум женщинам пускаться в дорогу в такую непроглядную метель? Ваша тетя, я вижу, уже в летах, могла бы как будто вести себя и поразумнее.
– Да, пожалуй, мы поступили опрометчиво, но поначалу дорога казалась нам вполне безопасной.
Доктор Эдмондсон наконец улыбнулся, глаза его потеплели.
– Экая уверенность! Сами-то вы как, не ушиблись?
– Ах, пустяки, всего несколько синяков.
Он вскинул свою дорожную сумку на плечо.
– Зайду завтра, если, конечно, состояние больной не ухудшится раньше. Все же мой вам совет: постарайтесь перевезти ее в Эдинбург, как только позволит погода.
– Доктор Эдмондсон, неужели вы уйдете?
– Меня ждут другие больные, так что дай бог мне хотя бы к полуночи добраться до постели. – Он внимательно взглянул на нее. – А вы, милая, ступайте-ка в постель прямо сейчас. Ведь еле на ногах стоите, того и гляди свалитесь.
– Благодарю вас за заботу, но ночью я должна быть со своей тетей.
– Поверьте, сегодня Барра последит за нею не хуже вас… А вот если и вы сляжете, тогда уж тете и впрямь помощи от вас не дождаться.
Она протянула ему руку.
– Спасибо вам за помощь. Надеюсь, завтра увидимся.
Он пожал ее руку и кивнул на прощание. Когда дверь за ним закрылась, Арриан подошла к камину, чтобы согреть, наконец, озябшие ладони. Но тут леди Мэри застонала, и Арриан опять бросилась к кровати. Однако тетушкины глаза так и не открылись.
С каждой минутой Арриан все больше боялась за ее жизнь. Как ей хотелось сейчас очутиться рядом с родителями, почувствовать мамину любовь и спокойную силу, исходящую от отца… Она даже не заметила, что за последние несколько часов ни разу не вспомнила Йена.
Леди Мэри медленно открыла глаза и, к своему немалому удивлению, увидела над собою лицо совершенно незнакомого мужчины. Где она?.. И кто этот мужчина?..
– Я вижу, вы проснулись, – он улыбнулся и дружески потрепал ее по руке. – Знаю, знаю. Вы хотите спросить, кто я такой. Так вот, я доктор Эдмондсон, а вы моя больная, состояние которой до настоящей минуты меня весьма и весьма беспокоило.
– Где я? – внезапно она все вспомнила и горестно застонала. – Что со мною? Почему я не могу двинуться? Почему мне так больно?
– Ваша карета опрокинулась на дороге, миледи, – отвечал доктор с любезным сердцу леди Мэри шотландским выговором. – Вы сломали себе ногу, сильно ушибли голову и, кроме того, получили несколько синяков и ссадин.
Она попыталась подняться, но слабость пригвоздила ее к кровати.
– Где моя племянница?
– Я отослал ее отдохнуть. Она не отходила от вас всю ночь.
– Скажите, она не пострадала?
– Сейчас она страдает только из-за вас. Должен сказать, что она весьма энергичная молодая особа: требует, чтобы все кругом хлопотали вокруг вас. Каждому бы моему больному иметь под рукой такую племянницу!
На верхней губе леди Мэри выступили капельки пота.
– О, как больно!..
Доктор Эдмондсон поднес стакан к ее губам.
– Неудивительно, после всего, что вам пришлось пережить. Выпейте это.
– Что это?
– Успокаивающее с опием.
– Я не хочу принимать опий!
– Это ничтожная доза, но она все же облегчит ваши страдания. Пока боль не отступит, вам еще не раз придется прибегнуть к этому средству.
Леди Мэри неохотно выпила содержимое стакана. Горькое лекарство начало действовать почти сразу.
– Кого я должна благодарить за гостеприимство? – полусонно спросила она, оглядывая комнату.
– Вы в замке Айронуорт, миледи. Он принадлежит вождю клана Драммондов.
Глаза леди Мэри тревожно расширились.
– Нет… – прошептала она, борясь с действием опия. – Я немедленно – слышите, немедленно! – должна переговорить со своей племянницей!..
Доктор кивнул стоявшей рядом служанке.
– Позовите молодую даму. Возможно, тогда ее тетя успокоится.
Когда спустя считанные минуты Арриан стремительно вошла в комнату, леди Мэри силилась подняться. Подбежав к тетушке, Арриан одной рукой сжала ее пальцы, другой мягко, но настойчиво придержала ее за плечо, не давая встать.
– Тетушка, миленькая, доктор сказал, что вам нельзя волноваться. Вы непременно поправитесь. Но, чтобы все было благополучно, вам придется некоторое время оставаться в постели.
Взгляд леди Мэри становился все тревожнее, она отчаянно цеплялась за руку Арриан.
– Я должна… сказать…
– Тесс! Не волнуйтесь так. Окрепнете немного, тогда и скажете мне все, что захотите. Доктор дал вам снотворное, надо спать… Я посижу с вами, пока вы не уснете.
Леди Мэри не могла более сопротивляться. Язык ее отяжелел, взгляд блуждал и не мог ни на чем сосредоточиться.
– Арриан, послушай… Послушай меня. Ты должна… Человек, который…
Арриан озабоченно нахмурилась:
– Кажется, я догадываюсь, что вы хотите сказать. Нужно отправить кого-нибудь с запиской к дедушке, чтобы он не волновался за нас. Хорошо, я сегодня же поговорю с нашим хозяином и попрошу его при первой же возможности послать гонца в Давиншем. Ну, теперь вам полегче?
– Нет! Ты не должна говорить… – Леди Мэри боролась как могла, но наркотик оказался сильнее. Веки ее сомкнулись, и страшные слова, которые она так и не успела выговорить, замерли на ее устах.
Арриан вышла из комнаты в тускло освещенный коридор и остановилась у лестницы. До сих пор ей некогда было смотреть по сторонам. Теперь, окинув взглядом полутемный холл, она решила, что замок, в который их забросила судьба, по всей вероятности, ничем не примечателен и что среди множества шотландских замков наверняка найдутся куда более величественные, чем этот.
Ковры на полу протерлись едва ли не до дыр, а экономка, видимо, не отличалась хозяйственным рвением, потому что на перилах лестницы толстым слоем лежала пыль. И все же Арриан должна была поблагодарить владельца этого неухоженного, но гостеприимного дома.
За ночь метель поутихла, и Арриан надеялась сегодня же выполнить данное леди Мэри обещание, то есть попросить хозяина послать гонца к дедушке.
Пока Арриан спускалась по лестнице, входная дверь отворилась, и в проеме появилась высокая мужская фигура. Раздевшись, вошедший передал шапку и пальто подоспевшей миссис Хаддингтон. На столике у входа горела лишь одна свеча, и рассмотреть его как следует Арриан не удалось. Впрочем, и без этого было ясно, что перед нею сам хозяин.
– Сэр! – Она спустилась с последней ступеньки и подошла к вошедшему. – Вы, вероятно, хозяин этого замка? В таком случае я хотела бы с вами поговорить.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?