Текст книги "Мистерии Осириса: Древо жизни"
Автор книги: Кристиан Жак
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Кристиан Жак
Мистерии Осириса: Древо жизни
1
Икер открыл глаза.
Невозможно пошевелиться. Его ноги и руки были накрепко привязаны к центральной мачте большого корабля, который на полной скорости двигался по тихой морской глади.
Берег, по которому он прогуливался на исходе своего рабочего дня... пятеро мужчин, набросившиеся на него и бившие его палками... пустота... Его тело болело, а голова была как в огне.
– Развяжите меня! – взмолился он.
Упитанный бородач подошел к нему.
– Тебе не нравится твоя судьба, мой мальчик?
– Почему вы похитили меня?
– Потому что ты нам пригодишься. Прекрасное сооружение, правда? Его зовут «Быстрый», он имеет сто двадцать локтей в длину и сорок – в ширину[1]1
62,4 х 20,8 м.
[Закрыть]. Чтобы исполнить свою миссию, мне нужно было как раз именно это.
– Какую миссию?
– Ты слишком любопытный! Однако, учитывая то, что тебя ожидает, я могу довериться тебе и сказать, что мы направляемся в Пунт.
– В землю богов? Но это лишь сказка для детей!
Капитан улыбнулся.
– Ты и в самом деле считаешь, что сто двадцать моряков, чьи сердца храбрее, чем у львов, отправились бы в погоню за бабьими россказнями? У меня команда не из мечтателей, а из крутых парней, которые станут богатыми, очень богатыми.
– А я плевать хотел на богатство! Я хочу стать только писцом.
– Забудь о табличках, кистях и папирусах. Видишь ли, море – это такое же опасное и непобедимое божество, как и Сет. И когда над нами разразится буря, я сумею успокоить море. Достаточно будет лишь принести ему жертву получше, и тогда мы сумеем доплыть до Пунта. Вот поэтому мы и бросим тебя живьем в волны. Утопая, ты нас спасешь.
– Почему... Почему я?
Капитан приложил палец к губам.
– Государственная тайна, – шепнул он. – И даже тому, кто доживает свой последний час, я не могу ее раскрыть.
Глядя, как капитан удаляется, Икер чуть не разрыдался. Умереть в пятнадцать лет, непонятно ради чего – разве это не верх несправедливости? В ярости он тщетно пытался освободиться от пут.
– Бесполезно, малыш; это настоящие морские узлы, – заметил, жуя лук, матрос лет сорока с высушенным морем и ветром лицом. – Привязывал тебя я, а что делает Черепаший Глаз, то сделано на совесть.
– Не преступай закон! Или тебя проклянут боги!
– Твои слова портят мне аппетит.
Черепаший Глаз пересел на корму.
Икер был сиротой, его воспитывал старый писец, который относился к нему, как к сыну. Мальчишка учился с азартом, его настойчивость была замечена, и в будущем он мог рассчитывать стать храмовым секретарем и жить безбедно.
Но теперь вместо этого – только бескрайнее водное пространство, которое вскоре его поглотит.
С веслом на плече мимо пленника проходил молодой матрос.
– Эй, помоги мне!
Человек остановился.
– Чего тебе?
– Развяжи меня, я тебя умоляю!
– И куда ты пойдешь, дурашка? Было бы глупо топить тебя до предначертанного часа. По крайней мере ты и себе принесешь пользу, если умрешь в нужное время. А сейчас оставь нас в покое! Если же будешь продолжать, то – слово Головореза – я отрежу тебе язык.
Икер перестал дергаться.
Его судьба решена.
Но почему именно он? До того, как исчезнуть, он хотел бы, по крайней мере, получить ответ на этот мучивший его вопрос. Государственная тайна... Чем это бедный ученик писца может угрожать могущественному фараону Сесострису, третьему по имени, который твердой рукой правит Египтом? Вероятно, капитан подшутил над ним. Его шайка пиратов воспользовалась первым, кто попался в руки.
Черепаший Глаз дал ему глоток воды.
– Лучше будет, если ты не станешь есть. У тебя ведь нет привычки к морским путешествиям.
– А что, капитан и в самом деле вот-вот ожидает бурю?
– Уж насчет этого будь спокоен!
– А если никакого происшествия не произойдет? Тогда вы сможете меня освободить!
Капитан появился из-за спины Черепашьего Глаза.
– Даже не думай, мой мальчик. Стать жертвой – твоя судьба. Прими ее и наслаждайся, пока можешь, дивной картиной вокруг: что может быть прекраснее моря?
– Меня станут разыскивать родители, и вас всех арестуют!
– У тебя давно нет родителей, и никто не заметит твоего исчезновения. Ты уже умер.
2
Ветра больше не было, и жара становилась изнуряющей. Почти вся команда дремала, растянувшись на палубе. Даже капитана разморило.
Икера захлестнуло безграничное отчаяние. Эти бандиты решили погубить его, во что бы то ни стало, и сбежать нет никакой возможности!
Юношу страшила сама мысль о том, что его поглотит море – вдали от Египта, без маломальского ритуала, без погребения. Умрет не только его тело, исчезнет и его душа, к нему придет полное небытие, «смерть навсегда» – наказание, предусмотренное лишь для преступников.
Какой проступок он совершил, что заслужил такую судьбу?
Икер не был ни убийцей, ни вором; его нельзя было обвинить во лжи или в лени. И, тем не менее, он оказался здесь и приговорен к самому худшему.
Вдали на поверхности воды замерцали блики. Икер подумал, что это обычная игра отражений, но явление нарастало и ширилось. На горизонте появилась какая-то полоса и стала расти – да так быстро, будто голодный хищник, настигающий добычу. В один миг сотни мелких тучек, возникших ниоткуда, закрыли все небо и превратились в черную плотную массу.
Внезапно вырванный из оцепенения капитан, не веря своим глазам, смотрел на взбесившуюся стихию.
– Ничто не предвещало такой бури, – прошептал он, ошеломленный.
– Проснись и отдавай распоряжения, – потребовал Черепаший Глаз.
– Паруса... Убрать паруса! Все по местам!
Гром ударил с такой силой, что оглушенные моряки не сразу смогли сдвинуться с места.
– Нужно принести в жертву мальчишку, – вспомнил Головорез.
– Займись им, – приказал капитан.
Как только его развяжут, Икер будет драться. Конечно, никаких шансов победить у него нет, но свою смерть он встретит достойно.
– Я предпочту сначала перерезать тебе горло, – заявил моряк. – Ты еще будешь жив, когда я выброшу тебя за борт, и бог моря будет доволен.
Икер не мог отвести взгляда от острия ножа, который вот-вот отнимет у него жизнь.
И в то мгновение, когда нож коснулся его тела, тучи прорезала гигантская молния и, как огненный язык, слизнула Головореза. Моряк, воя, рухнул в воду.
– Волна! – завопил Черепаший Глаз. – Чудовищная волна!
Стена воды нависла над кораблем.
Никто из моряков, даже бывалых, никогда не видел ничего ужаснее. Сознавая всю бесполезность какой-либо суеты, они застыли, опустив руки и вперив взгляды в волну, которая поднялась и обрушилась на «Быстрый» с ужасающим воем.
Пальцы его правой руки царапали что-то мягкое и влажное.
Песок... Да, должно быть, это песок.
Итак, земля иного мира должна быть пустыней, окруженной ненасытным морем, которое, без сомнения, населяют ужасные существа, пожирающие обреченных.
Если еще есть рука, значит, может быть и нога, или даже две.
Икер мог ими шевелить, и левой рукой тоже...
Он осмелился открыть глаза, а затем поднять голову.
Великолепный песчаный берег, белый песок. Неподалеку довольно много деревьев.
Но почему же тело такое тяжелое?
Икер заметил, что он все еще привязан к обломку мачты. С трудом освободившись, он медленно выпрямился, спрашивая себя, жив он или умер.
На берегу валялись разбитые обломки «Быстрого». Гигантская волна вырвала мачту вместе с Икером и унесла их на этот залитый солнцем остров с пышной растительностью.
Юноша отделался только царапинами и шоком.
Шатаясь, он обошел остров. Если еще кому-то удалось спастись, то надо быть готовым к драке.
Но берег был пустынным. Корабль и всю команду поглотило разбушевавшееся море. Выжил только Икер – жертва, обещанная всепоглощающей пучине.
Очень хотелось есть.
Исследуя центральную часть острова, он обнаружил финиковые пальмы, инжир, виноград и даже сад, где под деревьями у источника с чистой прозрачной водой росли огурцы.
Икер наелся, не сразу сообразив, что, похоже, он – не единственный обитатель этого клочка земли, затерянного посреди волн.
Почему же никого не видно? Прячутся? Какова же будет встреча, когда заметят вторжение чужака?
От страха тряслись поджилки, но Икер отправился исследовать местность.
Никого.
И хоть бы один след! Единственным спутником Икера было его сердце. Но в пятнадцать лет у мальчишек размышления и тревоги недолги.
Устав от выпавших на его долю передряг, он заснул в тени платана.
Едва проснувшись, Икер второй раз обследовал свои владения, но результат был тот же. Он заметил, что крупная рыба спокойно подходила к берегу и могла стать легкой добычей. Из ветки и остатка веревки юноша соорудил нечто вроде удочки и использовал земляного червя в качестве наживки. Едва его примитивное орудие окунулось в воду, как на нем повисла какая-то рыбина.
Да, здесь спасшийся, по крайней мере, не рисковал умереть с голоду.
Но нужно было еще разжечь огонь. К счастью, Икер нашел кусочек мягкого дерева и еще острую палочку, которую он воткнул в первый кусок, зажатый между коленями. Быстро вращая палочку, ему удалось разогреть древесину до того, что она начала тлеть. К тлеющим искоркам Икер тут же подложил сухих пальмовых листьев, разжег костерок из веток и поджарил свою рыбу.
А перед тем, как ее отведать, он должен был выполнить свой главный долг: поблагодарить богов за то, что они спасли ему жизнь.
В то мгновение, когда Икер вознес руки над огнем в молитвенном жесте, ударил гром, качнулись деревья и дрогнула земля.
В страхе юноша хотел бежать, но споткнулся, и головой сильно ударился о ствол фигового дерева.
3
Молнии, небо в огне, гигантский змей с золотой чешуей и с глазами из ляпис-лазури! Такое можно увидеть только после смерти, и чудовищный дух преисподней приближается к нему, чтобы разорвать его!
Но змей остановился и принялся испытующе его разглядывать.
– Зачем ты зажег этот огонь, человек?
– Чтобы... чтобы воздать тебе почести!
– Кто привез тебя сюда?
– Никто, меня принесло волной... Был корабль, моряки... И еще...
– Отвечай всю правду и не мешкай. Не то я испепелю тебя.
– В Египте меня похитили пираты: они хотели бросить меня живьем в море, чтобы умилостивить его и успокоить! Но капитан не сумел предусмотреть внезапно налетевшую жестокую бурю. Корабль разбило, я один спасся.
– От смерти тебя спас Бог, – сказал змей. – Этот остров принадлежит Ка, созидающей силе, энергии мира. Без нее ничто не может существовать. Но на эту землю с небесной высоты упала звезда и все сожгла. Я, хозяин этой божественной земли, чудесного Пунта, не смог помешать концу моего мира. Сумеешь ли ты спасти свой?
Икер очнулся, потому что ему жгло пятки.
Огонь перекинулся на куст, и языки пламени лизали юноше ноги.
Отодвигаясь, он заметил, что никакого гигантского змея поблизости больше нет. Икер занялся тем, что стал тушить начинавшийся пожар.
Какой странный сон... Икер поклялся бы, что змей не был иллюзией и что он с ним действительно говорил – звук этого голоса нельзя было сравнить ни с чем, и он будет помниться ему всегда. Погасив последние головешки, юноша отправился к ручью. На земле стояли два сундука. Икер протер глаза.
Сундуки были по-прежнему там. Икер медленно, как будто от сундуков могла исходить опасность, стал к ним приближаться.
Кто-то явно забавлялся, испытывая его. Этот кто-то прятался в зарослях и только что выставил сюда эту добычу с разбитого «Быстрого» или с другого корабля. И, конечно, этот кто-то не замедлит избавиться от чужака, чтобы не делиться с ним своим сокровищем.
– Тебе не нужно меня бояться, – крикнул Икер, – твое богатство меня не интересует! Вместо того, чтобы дразнить меня, давай лучше поможем друг другу выжить! Но никто не ответил.
Икер снова пошел осматривать остров, беспрестанно меняя направление, возвращаясь по собственным следам, то убыстряя, то замедляя шаг. Напрягая все свое чутье, он пытался уловить малейший признак присутствия незнакомца.
Полный провал.
Он вынужден был признать очевидное: на острове он был единственным обитателем.
А сундуки... Должно быть, он просто не заметил их вначале. Они, вероятно, уцелели в предыдущее кораблекрушение, и волна принесла их сюда.
Оставалось лишь открыть их.
В них лежали льняные пакетики и фаянсовые флакончики, от которых исходил приятный запах. Это, без сомнения, драгоценные ароматы, стоившие немалых денег.
Правда ли, что удалось избежать смерти? На острове она не казалась Икеру столь жестокой, как на пиратском корабле, но судьба, похоже, не была к нему милостивой. Конечно, он сможет прожить здесь несколько месяцев, возможно, даже несколько лет, но не сведет ли одиночество его с ума? А если иссякнет источник, а если рыба перестанет ловиться? Чтобы сделать прочный плот, нужны инструменты. Но плавание по волнам такого опасного и незнакомого моря на утлой развалюхе подобно самоубийству.
Юноша беспрестанно размышлял о словах змея, хозяина волшебной страны Пунт. Как этот малюсенький островок может быть божественной землей, таящей в себе неисчислимые сокровища, до которых было столько охотников?
Это просто невероятно!
Змей наверняка просто пригрезился ему в тревожном сне. Но при чем здесь слова о том, что необходимо спасать свой мир? Ведь в нем правит фараон, а значит, Египту не угрожает опасность!
Египет, такой далекий, такой недостижимый! Икер подумал о своей деревушке неподалеку от святилища Медамуд, к северу от Фив.
Благодаря старому писцу, приютившему юношу, им почти не приходилось заниматься полевыми работами – разве только изредка, и он мог посвятить все свое время письму и чтению. Эта привилегия стала причиной острой зависти соседей, но Икер не обращал на это внимания, так как учение поглощало его целиком.
На прибрежном песке Икер начертил иероглифы, которыми мастерски владел. Они сложились во фразу, прославлявшую профессию писца. Затем он смотрел, как заходит солнце, долго рассматривал звездное небо и заснул, надеясь и в то же время боясь снова встретиться с гигантским змеем.
Икеру захотелось отведать жареной рыбы. Вооружившись удочкой, он отправился на берег и в изумлении увидел, что берег ушел под воду. Это, без сомнения, временное явление.
Он все-таки забросил удочку, и даже несколько раз, но ни одна рыба не клюнула. Удивленный, он нырнул и долго плавал, так и не обнаружив ни одной рыбы.
Возвращаясь, Икер заметил, что вода продолжала прибывать. Если только остров не погружается в море...
Оцепенев, Икер наблюдал, как вода поднимается: вот она дошла уже до щиколоток, потом до коленей, потом до бедер... При такой скорости остров Ка не замедлит погрузиться полностью.
В панике Икер забрался на вершину самой высокой пальмы.
Дрожа и замирая от страха, он совсем отчаялся и решил было, что стал жертвой нового видения, заметив в безбрежной синеве моря белый парус.
4
Изо всей силы, на которую были способны его легкие, Икер позвал на помощь и лихорадочно замахал правой рукой.
Напрасный труд и смехотворный жест... Корабль плыл вдоль линии горизонта и был слишком далеко, чтобы Икера могли заметить.
И все же юноша упорствовал. Если впередсмотрящий имеет хорошее зрение, то, может быть, его заметят. А сам погружающийся остров разве не мог вызвать любопытство команды?
В какой-то момент Икеру показалось, что корабль изменил курс и стал приближаться. Но, скорее всего, его ждет разочарование, и юноша предпочел закрыть глаза. На этот раз, чтобы его спасти, не разразится буря и не появится гигантская волна. Вода дойдет до груди, до лица, и его накроет этот голубой и теплый саван.
Однако желание жить было в нем так сильно, что он открыл глаза.
На этот раз никаких сомнений! Корабль плыл в сторону острова.
Икер замахал руками и закричал.
Это был небольшой корабль, на его борту было двадцать моряков. Поскольку пальма уже начала уходить под воду, юноша быстро спустился вниз и как можно быстрее поплыл к своим спасителям.
Сильные руки подхватили Икера, и он оказался перед коренастым мужчиной с недобрым лицом.
– Там плавают сундуки! Подберите-ка их! А ты кто такой?
– Меня зовут Икер, я один выжил после кораблекрушения.
– Как назывался корабль?
– «Быстрый»... Сто двадцать локтей в длину, сорок в ширину, сто двадцать человек команды.
– Никогда не слышал о таком. Как это произошло?
– На нас обрушилась гигантская волна! Я остался один, меня выбросило на вот этот остров, который сейчас погружается в море.
Остолбеневшие моряки смотрели, как волны закипали в верхушках опускавшихся в море деревьев.
– Если бы я не видел этого своими собственными глазами, никогда бы не поверил, – признался капитан. – Из какого порта вы отплывали?
– Не знаю.
– Ты смеешься надо мной, мальчишка?
– Нет, меня похитили и избитого притащили на корабль. Пока я приходил в себя, мы были уже в открытом море. Меня они привязали к мачте: капитан объяснил, что они хотели бросить меня в море, чтобы умилостивить богов во время бури и успокоить стихию.
– И почему же они этого не сделали?
– Потому что буря застигла их внезапно! Один из моряков хотел было принести меня в жертву, но волна оказалась быстрее его.
Увидев, что капитан скептически поморщился, слушая его повесть, Икер остерегся рассказывать о появлении змея и его пророчествах.
– Твоя история кажется мне довольно странной... И больше никто не спасся, ты в этом уверен?
– Никто.
– А что в этих сундуках?
– Не знаю, – осторожно ответил Икер, убедившись взглядом, что они закрыты.
– Что ж, увидим позже. Я спас тебе жизнь, не забудь об этом. В твоей истории концы с концами не сходятся. Никто никогда не видел корабля, который бы назывался «Быстрый». А за этими сундуками ты охотился довольно долго, не так ли? И ты избавился от их владельца. Но дело обернулось плохо, корабль потонул, а ты, хитрец, изловчился и спасся со своей добычей.
– Я вам сказал правду! Меня похитили, меня...
– Хватит, парень, я не наивный дурачок. Меня ты не проведешь. И не смей упорствовать.
По знаку капитана два матроса схватили Икера, связали ему руки за спиной, а ноги привязали к борту.
Порт кишмя кишел судами. Одни приставали к берегу, другие отваливали с грузом. Осторожно маневрируя, капитан подвел свою посудину к причалу. Икер все еще не мог поверить в то, что оказался на суше и благополучно выпутался из своей морской истории. Хотя судьба, по-видимому, не готовила ему ничего особенно приятного.
Подошел капитан.
– На твоем месте, парень, я бы помалкивал, ой помалкивал бы! Кораблекрушение, воровство, возможно, убийство... Многовато для одного разбойника, правда?
– Я не виновен. Жертва – это как раз я!
– Конечно, конечно, но факты – упрямая вещь, и свое мнение судья составит очень быстро. Притворись, и тебе удастся избежать смертного приговора.
– Но мне не в чем себя упрекнуть!
– Только не говори этого мне, малыш. Вот что я предложу тебе, а ты хочешь – примешь, хочешь – нет: либо я оставляю сундуки себе, и мы никогда друг друга не видели, либо я веду тебя к управителю, и вся моя команда будет свидетельствовать против тебя. Выбирай, и быстро!
И это называется выбирать?...Издевательство!
– Оставляйте сундуки себе.
– Вот это славно, приятель, ты поумнел! Ты теряешь добычу, но спасаешь себе жизнь. В следующий раз, когда ты попытаешься провернуть подобное дельце, старайся организовать его чуть получше. И хорошенько запомни: мы никогда друг друга не видели.
Капитан завязал Икеру глаза. Два моряка освободили ему ноги и спустили на землю. Потом заставили быстро и долго, очень долго, идти.
– Куда вы меня ведете?
– Молчи, или мы тебя побьем.
Икер, загнанный и взмокший, чувствовал, что с трудом поспевает за конвоирами. Наверное, мучители уводят его подальше от порта, чтобы в пустынном месте лишить жизни.
– Пить, ради всего святого, пить! Ему даже не ответили.
Никогда Икер не предполагал, что способен такое выдержать. В нем поднималась какая-то неведомая ему сила, которая отказывалась уступать изнеможению.
Неожиданно его сильно толкнули в спину.
Он покатился с откоса, колючки сухих растений впивались ему в тело.
Наконец падение кончилось, и он ощутил мокрый песок. Обессиленный, с пересохшим языком, Икер умирал от жажды.
5
Кто-то пытался съесть его волосы.
Боль была такой сильной, что Икер подскочил.
Коза в страхе отпрыгнула в сторону.
– Ты вырываешь у нее хлеб изо рта, – заметил пастух, весь всклокоченный и косматый. – Такое красивое животное! Мог бы, по крайней мере, подождать, пока она насытится.
– Умоляю тебя, развяжи меня и дай мне попить!
– Попить, может быть, но развязать... Откуда ты? Я никогда тебя здесь не видел.
– Меня похитили пираты.
– Пираты? Здесь, в самом сердце пустыни?
– Я был на корабле, меня силком увели оттуда и бросили, мы шли долго-долго.
Пастух почесал голову.
– Я слышал истории, которые куда больше похожи на правду! Ты – не беглый преступник?
Нервы юноши сдали, и он разрыдался. Неужели никто никогда ему не поверит?
– Знаешь, – продолжал пастух, – вид у тебя не слишком опасный. Но в округе бродит столько грабителей, что лучше все же быть осторожным. На-ка, попей немного.
Вода из походной фляги не была слишком свежей, но Икер проглотил ее с жадностью.
– Тихо, тихо! Скоро я тебе еще дам. А сейчас отведу тебя к управляющему нашей деревни. Он решит, что с тобой делать.
Юноша покорно побрел за козьим стадом. Бежать? Зачем? Это лишь послужит доказательством вины. Ему же следует убедить эдила в своей невиновности.
Дети, заметив чужака, побежали с ним рядом.
– Конечно, это разбойник! – кричал один из них. – Смотри, пастух взял его в плен и будет просить большую награду!
Пастух замахнулся было на крикуна, но тот не унимался. И процессия двигалась среди хохота и криков, пока не остановилась перед домом управляющего.
– Что здесь происходит?
– Я нашел этого парнишку в пустыне, – объяснил пастух. – Поскольку у него руки были связаны за спиной, я не слишком ему доверяю. Я имею право на вознаграждение, не так ли?
– Потом увидим. Ну-ка, иди сюда.
Икер повиновался.
Управляющий грубо втолкнул его в какую-то каморку, где сидел долговязый здоровяк с дубиной.
– Ты как раз вовремя, парень! Мы тут со стражником поспорили. Как тебя зовут?
– Икер.
– Кто связал тебе руки?
– Моряки, которые подобрали меня на пустынном острове, а потом бросили недалеко отсюда, надеясь, что я умру от жажды.
– Хватит рассказывать глупости! Наверняка ты – мелкий воришка, пытавшийся сбежать от пытки. И что же ты украл?
– Ничего, уверяю вас!
– Хороший удар палкой вернет тебе память.
– Надо хотя бы выслушать его, – сказал стражник.
– Если тебе больше нечем заняться... Ладно, сам слушай. А я пойду на крышу. Перед тем, как отведешь этого разбойника куда следует, составь протокол по форме, как положено.
– Разумеется.
Икер приготовился к ударам дубиной, он ведь ничего не мог сказать, кроме правды, которую никто не хотел слушать.
– Рассказывай, и поподробнее, – приказал стражник.
– Зачем, если вы мне не верите?
– Что ты можешь об этом знать? У меня большой опыт, и врунов я распознаю отлично. Если ты говоришь правду, то тебе нечего бояться.
Срывающимся голосом Икер рассказал о своих злоключениях, промолчав лишь про сон, в котором он слышал слова большого змея.
Стражник слушал внимательно.
– Так, говоришь, ты один спасся, а остров погрузился в море?
– Точно так.
– И твои спасители забрали сундуки себе?
– И это верно.
– Как называлось их судно?
– Не знаю.
– А как звали капитана?
– Тоже не знаю.
Икер с отчаянием видел, что с каждым ответом его история выглядит все менее правдоподобной. И вряд ли здравомыслящий человек сможет поверить хоть одному его слову.
– Откуда ты родом?
– Из Медамуда.
– У тебя там семья?
– Нет. Меня приютил старый писец, который и обучал меня своему ремеслу.
– Говоришь, что можешь читать и писать... А ну-ка докажи мне.
Стражник указал пленнику на дощечку и кисточку, которую он окунул в чернила.
– У меня связаны руки, – напомнил Икер.
– Я развяжу тебя, но не забудь, что я отлично владею дубиной.
Старательным почерком юноша вывел: «Мое имя – Икер, и я не совершил никакого зла».
– Отлично, – заключил стражник. – Стало быть, ты не лжешь.
– Вы... Вы и правда мне верите?
– А почему бы и нет? Я же сказал тебе, что у меня большой опыт и я прекрасно отличаю правдивые речи честных людей от злодейских вымыслов.
– Значит, я... Я свободен?
– Возвращайся домой и считай тебе повезло, что выпутался живым из этой истории.
– А вы арестуете пиратов, которые хотели моей смерти?
– Мы займемся ими, будь спокоен.
Икер не осмеливался выйти из комнаты. Стражник начал составлять протокол.
– Ну что, мой мальчик, чего же ты ждешь?
– Я боюсь жителей деревни.
Стражник кликнул одного из зевак, которые как приклеенные стояли возле дома управляющего.
– Эй ты, дай ему циновку и воды.
Циновка и вода – этого достаточно, чтобы отправиться в путь, но Икер чувствовал себя таким же потерянным, как и на божественном острове Ка. Был ли он на самом деле свободен, имел ли право вернуться в свою деревню?
Стражник посмотрел ему вслед. А затем, не дожидаясь возвращения управляющего, и сам поспешил из деревни, направляясь к своим товарищам, которые пытались собрать какие-нибудь сведения о команде «Быстрого».
Но ни он сам, ни его товарищи на самом деле вовсе не были стражниками.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?