Электронная библиотека » Леонид Беркович » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Царица Эстер"


  • Текст добавлен: 10 апреля 2024, 20:06


Автор книги: Леонид Беркович


Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Царица Эстер
Леонид Беркович

© Леонид Беркович, 2024


ISBN 978-5-0062-7343-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Леонид Беркович


Царица Эстер

Леонид Беркович

Царица Эстер


Дизайн обложки

и компьютерная верстка

Виктория Высоцкая


Израиль, 2023

© Леонид Беркович, 2023

© Все права сохраняются за автором. Данная книга или любая ее часть не может быть воспроизведена в какой-либо форме без письменного разрешения автора.

Содержание

И не уйдёшь ты от суда мирского,

Как не уйдёшь от Божьего Суда.

А. Пушкин «Борис Годунов»


Царица Эстер

 
Действующие лица:
Ахашверош – царь Персидско-Мидийской империи
Вашти – его жена, царица
Аман – первый министр
Зереш – жена Амана
Мордехай – иудей из города Шушан
Эстер – племянница Мордехая
Мемухан – один из семи главных советников царя
Гегай – главный евнух
Гатах – евнух
Слуги, евнухи, стражники
 

СЦЕНА 1

Дворец Ахашвероша в Шушане. Пиршественный зал. 187-ой день пира.


Ахашверош (Гегаю)

Вели Вашти перед лицом царя

Прийти немедленно в короне царской,

Но без одежды, и перед гостями,

С царем пирующими, станцевать,

Чтоб показать народу и вельможам

Всю красоту великую свою!

Хочу, чтоб гости на пиру моём

Узрели с восхищением не только

Изысканные яства на столах

В серебряной и золотой посуде,

Но и Вашти сводящую с ума

Невероятнейшую красоту!

Пусть все князья, вельможи, богачи,

А также люди звания простого,

Увидят, что сильна моя держава

Не только золотом моей казны,

Не только храбрым воинством моим,

Но также красотой моей царицы!


Гегай, кланяясь, уходит и вскоре возвращается один.

 
Гегай
Владыка мира! Грозный повелитель!
Прости меня за то, что должен я
Плохую новость передать тебе.
Прийти сюда царица отказалась.
Сказала, что не следует царице
Своею красотою развлекать
Вельмож и чернь, упившихся вином
До скотского почти что состояния!
Она сказала также: «Я – царица!
Не царская рабыня, не служанка
И не блудница, чтобы танцевать
Раздетой догола перед мужчинами!..»
 
 
Ахашверош (в гневе)
Но это я ей приказал прийти!
Не только всех сановников и чернь
Её невероятной красотой
Хотел порадовать я на пиру,
Но и себя, царя Ахашвероша!
Выходит, что она отказом дерзким
Сильней всего унизила меня
И царское достоинство моё
Пред знатью и народом в грязь втоптала!
(Обращаясь к своим советникам)
Как поступить с царицей по закону
За то, что словом царским, – словом мужа! —
Пренебрегла и не пришла на пир?
 

Мемухан

О царь царей! Божественный владыка!

Вашти-царица очень виновата

Прежде всего, конечно, пред тобой.

Однако виновата она также

Перед вельможами и всем народом!

Когда узнают о непослушании

Вашти все прочие в державе жёны,

То тоже захотят пренебрегать

Мужьями и не слушать слова их,

Решив, что если царская жена

Не подчинилась царскому приказу, —

Они тем более имеют право

Не подчиняться прихотям мужей!..


Ахашверош

Я царствую над ста двадцать семью

Уделами и множеством племён

На территории необозримой

От Оду и до государства Куш!

Но если всюду воцарится хаос

От бунта жён против своих мужей, —

Тогда моя великая держава

И без нашествия враждебных полчищ

Разрушится, как замок из песка!

Так что же должен сделать я теперь,

Чтобы предотвратить опасность эту?


Мемухан

Если царю благоугодно слушать,

Позволю посоветовать тогда

Издать закон, который будет вписан

Во все законы царских областей,

О том, что царь не хочет больше видеть

Теперь царицу, а её достоинство

Царь передаст избраннице другой,

Которая не будет царским словом

Пренебрегать надменно никогда!

Когда услышат о законе этом

Все подданные грозного царя,

Тогда во всех пределах его царства

Все жёны, – и простых людей и знати, —

Почтенье будут отдавать мужьям

И выполнять безропотно их волю!

Пусть соберёт царь множество девиц

Со всех уделов царства своего,

И та девица, что глазам его

Понравится, – царицей новой станет

Взамен Вашти, которая царя

Своим непослушаньем оскорбила!


Ахашверош

Угодна речь твоя в моих глазах,

И сделаю по слову твоему!

Казнить велю Вашти я за мятеж

И оскорбленье сана моего.

Затем велю послать во все уделы

Наместникам своим распоряженье,

Чтоб всякий муж был в доме господином!

Затем немедленно отправлю им

Распоряжение своё другое:

Всех молодых девиц, красивых видом,

Со всех уделов царства моего

Собрать в престольном городе Шушане

В чертогах женских моего дворца

Под покровительство и под надзор

Гегая-евнуха и стража жён.


Гегай (про себя, очень тихо)

Я мудро поступил, что не сказал

Царю всего, что изрекла царица!

А ведь она, от гнева побледнев,

Речь завершила страшными словами,

Сказав, что конюх недостоин был

Стать мужем внучки Навуходоносора!

Скажи царю я это, и меня,

Быть может, приказал бы он казнить

С царицей заодно за оскорбленье

Его достоинства и за мятеж!

СЦЕНА 2
Комната в доме Мордехая

 
Мордехай (размышляет вслух)
Уж сколько лет изгнанье наше длится,
Но нет ему и нет ему конца!
Наверно, никогда Святую Землю
Увидеть больше не придётся мне!
Царь вавилонский из земли родной
Изгнал всех иудеев беспощадно!
Теперь изгнанники – как дерева,
Чьи корни оторвали от земли.
А без земли должны теперь засохнуть
И умереть, в прах превратившись вскоре!
Однако теплится в душе надежда,
Наперекор действительности мрачной,
Что я ещё смогу поцеловать
Святую землю города Давида!
 
 
Эстер (входя в комнату)
О чём печалишься, мой добрый дядя?
Я вижу: чем-то недоволен ты.
 

Мордехай

Изгнаньем очень недоволен я,

Но, видимо, на то есть Божья воля,

И за грехи свои мы заслужили

И слёзы, и изгнанья горький хлеб.

Теперь в чужом, греховном этом мире,

Куда изгнал нас Навуходоносор,

Лишь ты – как свет, как Солнце для меня,

Источник счастья, радости, надежды!

Ты – словно часть любимой Иудеи,

Которую сумел я взять в изгнанье,

Ведь ты прекрасна, словно Иудея!


Эстер

У нас надежда на спасенье есть,

Пока мы жизнь и разум сохранили

И веру в Бога – властелина мира!

У тех, кто оказался на вершине,

Пути все только вниз уже ведут!

Зато у оказавшихся на дне

Всегда возможность есть наверх подняться,

Ведь этим людям некуда уж падать!

Паденье тем грозит, кто на вершине!

Изгнанье наше кончится когда-то,

Как всё кончается на этом свете!

Буквально всё, имевшее начало,

Имеет окончание, предел.

Не только все живые существа

Обречены закончить путь земной,

Но также – и события любые

В природе, в царствах, в жизни человека!

От мысли, что уходит красота,

Любовь и молодость, и жизнь сама,

Становится печально и тоскливо.

Но в то же время забывать нельзя,

Что у любого горя есть конец,

Предел поставлен для любого зла.

И это знание рождает радость,

Которая, однако, в свой черёд

Когда-нибудь закончится должна!

И эта мысль внушает огорченье!

Всё это бесконечное движенье

От горя к счастью и – наоборот

И составляет оболочку жизни!


Мордехай

Не зря у Шломо – мудреца великого —

Имелся перстень с надписью короткой,

Гласящей непреклонно: всё пройдёт.

Мысль эту сын Давида повторит

В строках Коэлета неоднократно!

Врагов, которые сильнее нас,

На милосердье Бога уповая,

Лишь мудростью мы можем победить!

Царь Шломо говорил, что всё – тщета,

А также суета и бег за ветром,

Но в то же время мудрость почитал,

Хоть участь одинаковая ждёт

В конце концов и мудрого, и глупого.

Он говорил: у мудрости пред глупостью

Есть преимущество. Оно такое же,

Как света преимущество над тьмой.

Мудрец всё видит, глупый – как слепой.

Свет никогда не покидает мудрого,

А глупый в темноте всю жизнь живёт.


Эстер

Так что отчаиваться нам не надо!

Должны мы уповать на милость Бога!

Мой добрый, мой навек любимый дядя!

Когда лишилась я отца и мать,

Ты окружил любовью и заботой

Меня, как будто дочь свою родную!

Тебе я буду благодарна вечно

За всё, что сделать для меня ты смог!

(Обнимает, целует дядю и уходит.)


Мордехай (шёпотом, про себя)

Я так люблю её, что иногда

Становится мне страшно оттого,

Что кажется, что я люблю её

Совсем не так, как любят дочь свою!..

СЦЕНА 3

Там же. Несколько дней спустя. Мордехай и Эстер.


Мордехай

Эстер! Племянница моя прекрасная!

Чужой страны должны мы исполнять

Законы, чтоб гнев власти не навлечь

На иудеев, здесь живущих ныне.

Ведь повелось ещё с времён древнейших,

Что весь народ наш виноват всегда

За действа иудея одного!

Известно стало мне, что хочет царь

Найти себе жену после того,

Как прежняя жена в немилость впала

И казни предана была потом.

Для этого распорядился он

Собрать в престольном городе Шушане

В его дворце со всех концов державы

Девиц прекрасных, чтоб из них избрать

Себе жену и новую царицу.

И ты должна по царскому указу

Безропотно пойти в его дворец,

Не прячась, не переча его воле.

Прошу тебя я только об одном:

Не говори царёвым слугам ты

И самому царю, конечно, тоже,

Что ты моей племянницей являешься,

Что иудейка по рожденью ты,

Причём из рода царского Шауля!

И если – исполняя Божью волю! —

Царь сделает царицею тебя,

Должна ты сделать всё, что в твоих силах, —

И даже больше слабых сил твоих! —

Чтобы изгнанников облегчить участь!

Должна ты стать защитницей народа

В глазах царя и всех его вельмож!


Эстер

А почему нельзя сказать мне правду

Про то, что рождена я иудейкой

Колена патриарха Биньямина?


Мордехай

Ахашверош не очень расположен

К народу нашему. Великий Кир

Дал дозволенье нам в Ерушалайм

Вернуться, чтоб отстроить снова Храм.

Он благосклонен к иудеям был.

Всё изменилось с той поры, когда

Ахашверош встал во главе державы.

Он сразу запретил нам возвращаться

В Святую Землю, в наш Ерушалайм,

И Храм отстраивать нам запретил!

Поэтому, если узнает он,

Что иудейка ты, то ни за что

Свой выбор на тебе не остановит,

Хоть – знаю я! – своею красотой

Затмишь ты тысячи девиц других!

Но главное! – вполне способен он

Подвергнуть наказанию тебя

Любому, что взбредёт ему на ум!

Царь люто ненавидит иудеев,

И в то же время очень их боится!

Пророки Даниил и Ирмиягу

Когда-то предрекли, что иудеям

За их грехи Всевышний ниспослал

Семидесятилетнее изгнанье.

Затем придёт великий избавитель,

Который возвратит святой народ

На землю, Богом данную ему;

И заново отстроят иудеи

После изгнания свой Храм великий.

А этого Ахашверош боится,

Ведь недруги, что ненавидят нас

Давно уже, – шомриты, аммониты, —

Распространили ложный слух о том,

Что если Храм отстроят иудеи —

Они восстание подымут сразу,

Чтобы освободиться навсегда

От власти ненавистного царя!

Ахашверош решил, что миновали

Уже изгнанья семь десятилетий,

Однако иудейский избавитель

Не появился! – значит никогда

Не кончится изгнанье иудеев!

Поэтому от радости великой,

Что иудеи навсегда рабами

Останутся в империи его,

И опасаться нечего ему

Их избавителя и их самих,

Был грандиозный пир устроен им.

Он даже иудеев пригласил

На сборище языческое это,

И много иудеев добровольно

Пришло на этот богомерзский пир.

За этот грех, конечно же, Всевышний

Нас покарает испытаньем тяжким,

Ведь этот страшный грех нельзя простить!

А сам Ахашверош так низко пал,

Что сотворил великое кощунство:

В священные одежды облачился

Первосвященника! И сверх того,

Использовал он храмовую утварь

Бесценнейшую в качестве посуды,

Тем самым осквернив навек её!

Намеренно он также осквернил

Субботу, – день священный иудеев! —

Когда в сей день позвал на пир царицу

Перед гостями голой танцевать!


Два стражника подходят к дому Мордехая.


Стук в дверь.


Мордехай

Кто там?


Первый стражник

Царёвы слуги! Открывай!


Мордехай открывает дверь, заходят два стражника.


Мордехай

Что вам угодно, воины царя?


Второй стражник

Приказано царём великим нашим

Собрать девиц со всех концов державы

В престольном славном городе Шушане,

Чтоб царь мог выбрать среди них жену,

Которая царицей нашей станет!


Первый стражник

Мы знаем: в этом доме есть девица.

Она должна пойти немедля с нами!

Зови её! Нет времени у нас.

Знай: если не захочет добровольно

Она идти в Шушан, – применим силу

И всё равно туда её доставим!

Должны мы выполнить приказ царя!


Спустя 12 месяцев. Дворец Ахашвероша. Царская опочивальня.

СЦЕНА 4

Ахашверош и Эстер.


Ахашверош

Мне много приводили до тебя

Девиц прекраснейших, но только ты

Благоволение приобрела

Моё и очень полюбилась мне!

Ты больше всех глазам моим угодна!

Кто ты по крови и откуда родом?


Эстер

Великий царь! Я сирота давно.

Моих родителей забрала смерть,

Когда ребёнком малым я была.

Не знаю я своё происхожденье,

Какой народ моим родным является.

Меня в свой дом взял добрый человек,

Который Мордехаем наречён.

Он – иудей из города престольного.

Он окружил любовью и заботой

Меня, как будто дочь свою родную!

Отца и мать сумел мне заменить!


Ахашверош

Я сделаю царицею тебя,

И пир великий в честь твою устрою!

СЦЕНА 5

Спустя 6 недель. Там же. Мордехай и Эстер


Эстер

Скажи, мой господин, мой царь великий,

Из-за чего ты не избрал себе

Советником ближайшим иудея,

Как это делали цари другие,

И в том числе сам Навуходоносор?

Его советником был иудей —

Пророк и чудотворец Даниил.

Возьми в советники ты Мордехая,

Он очень мудр и праведен, а также

Тебе он предан и большую пользу

Ты от него сумеешь получить.


Ахашверош

Да будет так! Сегодня же назначу

Своим советником я Мордехая!


Вскоре царь назначил своим советником Мордехая, и в то же время главным министром сделал самого богатого человека своей державы – Амана.

СЦЕНА 6

Несколько дней спустя.

Дворец Амана. Аман и Зереш.


Аман

С тех пор как возвеличил царь меня,

Поставив выше всех своих вельмож,

Все во дворце царя мне низко кланяются

И падают передо мною ниц,

Его распоряженье выполняя,

И лишь один проклятый Мордехай,

Хитрющий и упрямый иудей,

Не хочет кланяться передо мной

И падать ниц, мне нагло заявив,

Что он, как правоверный иудей,

Не может это делать оттого,

Что на груди моей изображенье

Увидел идола, а он не может

Любому идолу честь воздавать

И поклоняться, так как иудеям

Подобное напрещено их Богом.


Зереш

Какой мерзавец! Расскажи царю

О том, что нарушает Мордехай

Распоряженье царское упрямо,

Отказываясь знаки уваженья

Оказывать тебе, подобно всем,

Кто обитает во дворце царя!

И пусть его накажет царь за это!

А было б ещё лучше, если б он

Очаг непослушания и смуты —

Всех прочих иудеев! – наказал,

Предав мечу и истребив под корень!

Жаль, что не смог твой предок Амалек

Покончить с этим племенем проклятым!

СЦЕНА 7

Зала во дворце Ахашвероша.

По залу ходят придворные и слуги.

Мордехай и Эстер


Мордехай

Недавно я случайно услыхал

Беседу двух дворецких наших главных —

Бигтана и Тереша. Замышляют

Они сегодня отравить царя

За то, что в должности понизил их,

А также отдал их под власть мою.

Когда после полуденного отдыха

Захочет царь обычное питьё

Своё испить, они питьё отравят.

Скажи немедленно царю об этом!


В тот же день оба заговорщика были пойманы с поличным. Их повесили, а в царскую летопись было записано как Мордехай спас жизнь царю.

СЦЕНА 8

Тронный зал дворца Ахашвероша. Ахашверош и Аман.

 
Аман
Великий царь! Есть множество народов
В твоей державе. Все они стремятся
Твои распоряженья выполнять.
Однако есть один народ, который
Твоим законам и твоим указам
Упрямо не желает подчиняться
И хочет по своим законам жить!
Рассеян он по всей твоей державе,
И может смуту учинить большую.
 
 
Ахашверош
Ты о каком народе говоришь?
 
 
Аман
Я говорю, мой царь, об иудеях!
Ведь даже твой советник Мордехай,
Являясь иудеем, не желает
Твоё распоряженье выполнять!
Во всём дворце лишь он один не хочет
Выказывать мне знаки уваженья!
 
 
Ахашверош
Да, Мордехай достоин наказанья
За то, что мой приказ не выполняет,
Но нет вины в том прочих иудеев,
Которые послушны моей воле.
И срок истёк, предсказанный пророками,
Дающий иудеям всем надежду
И на мятеж, и на отстройку Храма.
Но и поныне избавитель их
Не появился, – значит, нет причин
Теперь мне иудеев опасаться!
 
 
Аман
А если не истёк ещё тот срок
Из-за простой ошибки в вычисленьях?..
Нельзя в покорность иудеев верить!
И лучше бы избавится от них,
Чтобы опасности наверняка,
Губительной для царства, избежать!
 
 
Ахашверош
Однако Бог у них всесильный есть.
Скажи, а не постигнет меня участь
Царей семьи Вашти, царей других,
Которые народ сей притесняли?
Вчера я вспомнил, как смотрел на море
И стало мне понятно слово «вечность».
Бесчисленное множество веков
До времени, в котором я живу,
На берег так же набегали волны,
Как в день, когда увидел волны я!
Никто над морем власти не имеет.
И даже всемогущие цари
Бессильны и беспомощны пред ним!
И божества бессильны наши все
Перед могуществом морской стихии!
И только иудейский Бог сумел
Заставить волны моря расступиться,
Чтобы Его народ спасти от смерти, —
От конницы, ведомой фараоном!
Когда ж прошли по морю иудеи,
Как посуху, сомкнулись волны моря
И поглотили войско фараона —
Правителя в то время величайшего!
Потом на берег выбросило море
В подарок победившим иудеям
Всё золото, которым египтяне
Доспехи и оружье украшали,
А также – колесницы и коней!
Вновь чудо сотворил Бог иудеев, —
Иначе б вместе с войском фараона
Всё это золото бы утонуло!..
С тех пор богаче иудеи стали
Всех остальных народов в этом мире!
 

Аман

Великий царь! Они уже давно

Совсем забыли Бога своего,

И золото теперь их Богом стало!


Ахашверош

А разве нету среди них набожных

И праведных людей, что и поныне

Верны заветам Бога своего?


Аман

Все одинаковы они теперь!

Остались в прошлом праведные люди.

Теперь один не лучше и не хуже

Другого иудея из народа!


Ахашверош

Я знаю, что народ сей ненадёжен,

И с ним покончить я давно хотел,

Однако его Бога опасался.

Поэтому избавиться хотел

От иудеев без кровопролитья.

Хотел, чтоб растворились постепенно

Все иудеи средь народов прочих,

Приняв их верованья и обряды.


Аман

Однако это очень долгий путь,

При этом – без гарантии успеха.

Случится может всё наоборот:

Вдруг смогут иудеи в свою веру

Народы обратить другие, чтобы

Мятеж устроить и отпасть от царства

Великого царя Ахашвероша?!

Поэтому надёжный самый путь,

Простой и быстрый, и успех, сулящий:

Всех иудеев истребить, чтоб царство

И укрепить, и уберечь от смут!

Если царю благоугодно будет,

То пусть тогда предпишет истребить

По всей его державе иудеев!

Талантов десять тысяч серебра

Готов внести я в царскую казну,

Заботясь о сохранности державы!


Ахашверош

(протягивая свой перстень Аману)

Дарю тебе всё это серебро,

А также иудеев всех в придачу!

И делай с ними всё, что ты захочешь!

СЦЕНА 9

Помещение во дворце Амана.

Аман кидает жребий в присутствии всей его семьи.


Ну вот оно, заветное число, —

Тринадцатое месяца Адар!

Я в этот день избавлюсь наконец

От ненавистного мне Мордехая

И породившего его народа!


Аман посылает за царскими писцами и повелевает им от имени царя приготовить два царских указа во все 127 провинций царства и в город престольный Шушан. Первый указ: о вооружении верноподданных царя к 13-ому дню месяца Адар. Второй указ: о том, что вооружённые люди 13-ого Адара должны убить всех иудеев: старых и молодых, мужчин и женщин, а также детей, где бы они ни находились

Утром следующего дня Мордехай разодрал свои одежды, возложил на себя власяницу, посыпался пеплом и, рыдая, пришёл к воротам царского дворца. Царице доложили об этом и она послала к Мордехаю евнуха Гатаха, чтобы узнать, что случилось.

СЦЕНА 10

Возле ворот царского дворца. Мордехай и Гатах.


Гатах

Тебя царица просит власяницу

Снять и одежды прежние надеть,

Чтоб во дворец пройти имел ты право,

И рассказать самой ей что случилось.


Мордехай

Я не могу в богатые одежды

Во дни народных бедствий одеваться,

Когда вражда и ненависть грозят

Закончиться побоищем кровавым!

Хочу, чтобы немедленно царице

Ты сообщил всё то, что я скажу.

Сегодня ночью приходил во сне

Ко мне пророк великий Элиягу —

Защитник иудеев с давних пор.

Он мне поведал, что злодей Аман

Задумал истребить всех иудеев:

Мужчин и женщин и детей невинных,

Больных, здоровых, старых, молодых,

Богатых, бедных, знатных и незнатных.

И посланы уже распоряженья,

Скреплённые печатью – перстнем царским,

Начальникам провинций и племён

О том, что истребить всех иудеев

Им надлежит в определённый день —

В тринадцатый день месяца Адар!

Пророк поведал мне, что возвышенье

Жестокого и страшного Амана

И план его, одобренный царём,

Об истребленьи нашего народа —

Всё это – Божья кара нам за то,

Что посетило много иудеев

Греховный пир царя Ахашвероша,

Нарушив предписания Торы!

Как я был прав, предвидя Божий гнев,

Когда просил с мольбою иудеев

Не приходить на богомерзский пир,

Чтобы с язычниками пить вино,

Чтоб с идолопоклонниками явства

Вкушать, запретные для иудеев,

Кощунственно на храмовой посуде!

Увы, остались сотни иудеев

К моей мольбе горячей равнодушны

И пировать отправились к царю!

Пророк мне путь к спасенью указал:

Пост строгий и молитвы днём и ночью

И искреннее, полное раскаянье

Всем сердцем, всей душой в грехах тяжёлых

Спасти нас могут от меча Амана,

Который над народом занесён!

Отдай царице копии указов,

В которых говорится про Шушан.

(Передаёт Гатаху копии указов)

Скажи царице, чтоб пошла к царю.

Пускай теперь откроется ему,

Что иудейкою она является,

И просит пусть его за свой народ,

Чтоб царь помиловал всех иудеев!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации