Текст книги "Дважды благословенная"
Автор книги: Ли Бристол
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
Однако ее удивлял выбор отца. Почему он послал за ней не какого-нибудь давно знакомого ей надежного человека, а этого неизвестно откуда взявшегося типа, который обращается с ней хуже, чем с неодушевленным предметом? Подобное отношение бесило Тори даже больше, чем сам факт похищения. Она уже поняла, что этого похитителя нельзя ни уговорить, ни приказать ему, ни заставить физически.
Но Тори не собиралась быть привезенной домой на веревочке, словно нашкодившая школьница. То, что сделал бы с ее похитителем Диего, бледнело даже по сравнению с тем, что придумывала для него она сама. Тори твердо решила, что первое, что она сделает освободившись, – проучит как следует этого нахала. Тори не терпела унижения, а этот тип унижал ее ежеминутно. Вернется ли она к отцу или предпочтет остаться с Диего – будет ее личным решением. Она не позволит тянуть себя на аркане, словно корову! Даже Диего она не разрешила бы такого.
Однако после четырех часов непрерывной езды Тори уже могла думать только о том, как бы удержаться в седле, и ни о чем больше. Ей неоднократно приходилось проводить в седле целый день – жизнь на ранчо весьма часто требовала этого, – и обычно Тори переносила это прекрасно. Но когда на тебе не кожаные брюки, а шелковое платье, к тому же пропотевшее до нитки, а на ногах вместо ковбойских сапог со шпорами шелковые же туфельки… Тори уже успела натереть мозоли на пятках, наглотаться пыли и чертовски проголодаться. Она уже почти хотела, чтобы Диего догнал их не раньше чем завтра – сегодня она уже настолько устала, что не смогла бы насладиться местью, которая полагалась ее похитителю.
Но когда они наконец остановились на ночлег и Итан хотел помочь ей слезть с лошади, Тори решительно отказалась от помощи. Спешившись, она подошла к нему и посмотрела ему прямо в лицо.
– Развяжи меня! – потребовала Тори. К ее удивлению, Итан развязал ее.
– Минут через пятнадцать, – заметил он, – стемнеет настолько, что невозможно будет видеть даже на расстоянии вытянутой руки. Посмотрим, как ты тогда сможешь убежать! К тому же считаю своим долгом предупредить тебя: единственные люди здесь на сто миль вокруг – индейцы. Что это означает, думаю, понятно даже такой дурочке, как ты.
Выждав, когда Итан отвернется, Тори огляделась вокруг. Неудивительно, что эта местность казалась ей незнакомой. Он вез ее через самое сердце индейской территории. И он назвал ее дурочкой!
Присев на камень, Тори массировала затекшие руки, пока ее похититель расседлывал лошадей.
– Как тебя зовут? – спросила она через некоторое время.
– Кантрелл, – ответил он, не оборачиваясь. – Итан Кантрелл.
Тори пристально рассматривала его в лучах заходящего солнца, следила за точными, спокойными движениями, которыми он расседлывал лошадь, за тем, как ходили мускулы его сильных плеч под кожаным жилетом. Ей казалось, будто что-то в нем изменилось, хотя она и не могла сказать, что именно.
Сейчас, когда последние лучи заходящего солнца бросали тени на его лицо, оно почему-то казалось моложе. И хотя Итан не был и вполовину так красив, как Диего, Тори должна была признать, что его можно было назвать по-своему привлекательным – при условии, что вам нравятся густые темно-рыжие волосы и несколько резкие черты лица. Тори поймала себя на том, что от Итана веет какой-то чистотой, несмотря па то что он – как, впрочем, и она сейчас – с ног до головы был покрыт дорожной пылью, а на его подбородке уже успела проступить рыжая щетина. Мужчины, с которыми Тори общалась на ранчо и в городке, обычно казались ей грязными и какими-то незаметными, даже если они были двухметрового роста. Если не считать Дока Джонса, который, как он говорил, одно время обучался в Гарварде и в подтверждение этого любил иногда вставить в свою речь парочку латинских фраз, ни один из них не был способен даже написать свое имя. Тори привыкла ощущать на себе их всегдашние похотливые взгляды, лица их были невыразительными, движения грубыми. Даже когда они в честь праздника облачались в свои лучшие костюмы, те казались на них взятыми напрокат.
Итан же держался гордо и непринужденно. Взгляд его был прямым и открытым, движения – решительными. То, что отличало его от других, было почти неуловимым, и, однако, этого нельзя было не заметить.
– Где же мой отец нашел тебя? – спросила Тори, стараясь не показать своей заинтересованности.
– Я сам его нашел.
– Зачем?
– Мне нужна была работа, – просто объяснил Итан. – Эта оказалась единственной, которую мне удалось найти.
– Нет, как вам это нравится? – Тори сбросила шляпу и распустила волосы. – А ты не подумал о том, что, если ты не привезешь меня к отцу, за тобой будет охотиться не только Диего, но и он? Мой тебе совет: впредь не будь так неразборчив при поисках работы!
Итан посмотрел на нее, и Тори на миг показалось, что в его зеленых глазах мелькнул лукавый огонек.
– Я этого не боялся, – усмехнулся он. – Если уж я берусь за дело, то, будь уверена, всегда довожу его до конца. Не ради денег из принципа.
Итан развел костер, и Тори отправилась к расположенному неподалеку водоему за водой. Что ж, может быть, этот Итан действительно такой принципиальный, хотя ее отец уверяет, что нет на свете человека, который не был бы готов за определенную плату послать к черту любые принципы.
– И сколько же мой отец пообещал тебе? – поинтересовалась она, вернувшись.
– Это наш секрет, – усмехнулся он, высыпая в кофейник щепотку кофе и ставя его на огонь.
– Диего заплатит тебе больше, – пообещала она.
– Насколько я помню, – усмехнулся он, – ты утверждала, что Диего убьет меня!
– Он не станет этого делать, если я не захочу.
Итан снова рассмеялся и отошел от костра. Тори застыла на месте, глотая обиду. Никто не должен себе позволять смеяться над ней! Тем более этот придурок, который даже не имеет нормальной работы, а вынужден перебиваться крохами со стола ее отца.
– Я не буду просить Диего пощадить тебя, даже если ты станешь на коленях умолять его об этом! – выпалила она, сама понимая, что это глупо, но не в силах ничего с собой поделать. – Более того, я помогу ему пристрелить тебя!
Итан с невозмутимым видом высыпал в котелок горсть бобов и залил их водой. Казалось, все, что говорила Тори, его очень забавляло.
– А как же твой отец? – усмехнулся он. – Сколько усилий он приложил, чтобы вернуть тебя домой! Не кажется ли тебе, что ты могла бы быть и поблагодарнее?
– С чего ты взял, что я не испытываю к нему благодарности? – огрызнулась Тори, но вопрос этот заставил ее задуматься. Несмотря на то что ей не хотелось признаваться в этом Диего – а еще более самой себе, – Тори знала, как скучает она по отцу и как волнует ее то, что он беспокоится о ней. Тори любила отца и совсем не хотела его огорчать. Но должна же она когда-нибудь, в конце концов, перестать быть ребенком и начать жить своей жизнью!
– Отец не понимает, – начала она, пытаясь уверить не столько Итана, сколько себя, – что, когда я выйду замуж за Диего, сразу разрешатся все проблемы. Эта бессмысленная война из-за какого-то ручейка длится между ними уже много лет, и я боюсь, что когда-нибудь один из них убьет другого. Не думаю, что отец станет продолжать воевать с собственным зятем. Мы объединим наши плантации в одну, и все проблемы будут решены.
– Значит, – снова усмехнулся Итан, – ты идешь на этот брак ради того, чтобы примирить отца с Диего? Тоже мне Джульетта!
– Кто такая эта Джульетта? – не поняла Тори.
– Одна глупая девчонка, которая решила выйти замуж, чтобы примирить две враждующие семьи. В результате и она, и ее жених погибли.
– С чего ты взял, что я должна погибнуть? Если кто-то и должен здесь погибнуть, так это ты! И этот брак для меня не жертва! Я люблю Диего!
Итан фыркнул, переворачивая ножом мясо на сковороде.
– Послушай, – наклонилась вдруг к нему Тори, – пойми же наконец, что ты совершаешь большую ошибку! Отец думает, что Диего меня похитил, но я же сказала тебе, что убежала с ним по своей воле. Если бы папа знал это, он повел бы себя совсем по-другому. Отпусти меня! Если ты вернешь меня в Каса-Верде, за мной приедет Диего и начнется настоящая война, как ты не понимаешь! Это не нужно ни отцу, ни Диего, но именно так и произойдет, если ты меня сейчас же не отпустишь!
Итан посмотрел на нее. Блики от пламени костра делали его лицо задумчивым. Сейчас он выглядел сосредоточенным, казалось, что судьба девушки действительно заботит его, и Тори вдруг почувствовала симпатию к этому человеку. Но тут он, словно отогнав от себя ненужную сентиментальность, произнес:
– Мне нет дела ни до твоего отца, ни до Диего, ни до тебя. Я всего лишь выполняю работу, за которую мне платят.
Тори готова была застонать от отчаяния, но это означало бы выказать слабость. И она лишь молча сжала кулаки.
Пока готовился ужин, Тори молчала. Итан был рад этому. Слишком разговорчивые женщины действовали ему на нервы.
Итан абсолютно не знал, чего можно ожидать от дочери Кэмпа Мередита, но кое-что в ней его удивило. Например, вся эта романтическая ерунда – влюбиться в мексиканца по уши, убежать с ним… Да она просто еще ребенок! Неглупая, может быть, даже хитрая, но, в сущности, еще совсем ребенок. Итан не без разочарования отметил, что ожидал от нее другого.
Дочь Кэмпа Мередита. Итан смотрел на нее поверх пламени костра, горько усмехаясь про себя. У Кэмпа была хотя бы дочь. У Итана не было на этом свете никого. У Кэмпа была земля, деньги, власть, а что у Итана? Был значок рейнджера, и тот теперь валяется в пыли где-то в техасской пустыне. Но главным для Кэмпа все-таки была дочь. И вот теперь Итан один на один с нею… Казалось бы, более подходящего случая для мести и не представить…
Итан вспомнил, с какой болью Мередит говорил о дочери тогда, в салуне, и внутри у него похолодело. Что будет чувствовать Кэмп, если его дочь не вернется? Сколько дней будет страдать, сколько ночей будет просыпаться в холодном поту и рыдать в подушку от бессилия? Итану была хорошо знакома подобная боль… Такое наказание было бы в сто раз ужаснее, чем мгновенная смерть.
Но Мередит не будет просыпаться по ночам и плакать в подушку. Итан вернет ему дочь. Не потому, что тот этого ждет. И не потому, что это было бы справедливым. Просто Итан по-прежнему считал себя служителем закона и смотрел на то, что он делает, как на свою работу.
Принятое решение не принесло Итану облегчения.
Ужин наконец был готов, и, положив на тарелку кусок свинины и порцию бобов, Итан молча протянул тарелку девушке. Та так же, не сказав ни слова, взяла ее, всем видом показывая, что не собирается благодарить. Итан ел машинально, почти не чувствуя вкуса еды, пытаясь заставить себя не думать о Кэмпе Мередите и о той ненависти, которая жила в нем все эти годы.
Тори почти не притронулась к полусырой свинине и плохо уварившимся бобам. Перед глазами ее стоял вчерашний ужин в доме Диего в роскошной столовой, освещенной тремя огромными хрустальными люстрами, за длинным мраморным столом, хотя за ужином присутствовали лишь двое – она и Диего. Все в доме дона Ортеги было роскошным даже по сравнению с ее родным домом в Каса-Верде – шпалеры по стенам, широкая, причудливо изгибающаяся лестница, внутренние дворики с тихо журчащими фонтанами… Своей роскошью дом мог соперничать с любым дворцом. Если бы Тори сейчас была там, то лежала бы на огромной мягкой кровати под высоким балдахином, и одна служанка растирала бы ей виски лимонным соком, а другая готовила бы платье, которое она надела бы к ужину.
Тори резко вскочила и бросила тарелку на землю.
Итан посмотрел на нее без интереса:
– Вам не нравится ужин, мисс?
– И это ты называешь ужином? Да собак лучше кормят! – Отбежав на несколько шагов, она снова повернулась к нему: – Если бы не ты, сейчас я бы уже была замужем за Диего и ела бы нормальный ужин с моим мужем, а не помои в пустыне с тобой! Я люблю Диего, ты понимаешь, люблю! Я была с ним счастлива! Он одевал меня в шелка с ног до головы, окружил меня слугами, готовыми исполнить малейший мой каприз! Я не хочу возвращаться к отцу!
Тори поймала себя на том, что сейчас она действительно так думает, а не говорит все это лишь для того, чтобы позлить этого типа. Но ведь еще час назад она сомневалась, не был ли ее побег с Диего ошибкой? Где же правда? Но уж во всяком случае, она не собиралась рассказывать о своих колебаниях этому Итану.
– Я тебе не верю, – усмехнулся Итан.
Тори уже хотела было разразиться очередной гневной тирадой, но что-то ее остановило.
– Что ты имеешь в виду? – прищурилась она.
Взяв рукой со своей тарелки горсть бобов, Итан отправил их в рот.
– Достаточно посмотреть на тебя, чтобы понять, что ты вовсе не похожа на тех женщин, которых обычно любят все эти богатые мексиканцы. Все, чего они хотят от женщины, – это чтобы она сидела на балконе, лениво обмахиваясь веером, ничего не делала и толстела. Ты не сможешь так жить, ты просто устанешь от безделья. А красивые платья тебе рано или поздно приедятся.
– И это все? – фыркнула Тори.
– Нет, не все. Ты хотя бы знаешь, что твой Диего уже женат?
Тори недоверчиво уставилась на него.
Итан выдержал паузу. Он отодвинул пустую тарелку и вынул из кармана кисет с табаком.
– Это правда. Старый пьяница, у которого я выторговал сутану, такой же священник, как и я. Твоя «свадьба» с юридической точки зрения гроша ломаного бы не стоила. У Ортеги есть жена и двое детей где-то в Испании. Когда мальчишки окончат школу, он привезет их сюда. Откуда, по-твоему, у него все эти роскошные платья, в которые он тебя наряжал? Любой в округе сказал бы тебе это, если бы, конечно, Ортега отпускал тебя дальше своего дома.
– Я тебе не верю! – Тори хотелось крикнуть это во все горло, но сил хватило лишь на едва слышный шепот. Повернувшись, она поспешила прочь.
– Ты куда? – окликнул ее Итан.
Тори не оборачивалась. Насколько она могла слышать, Итан не преследовал ее, но ей было все равно. Пусть попробует ее поймать – живой она не дастся.
Разумеется, Итан солгал. Чего еще ожидать от такого никчемного типа? Он надеялся, что она ему поверит и это настроит ее против Диего. Не на такую напал!
Однако слова Итана заставили Тори задуматься. Ей ведь и в самом деле никогда не приходило в голову, откуда у Диего эти платья. Как не возникало и вопроса, почему Диего, который намного старше ее, до сих пор не женат. Не поспешила ли она слишком довериться этому красавцу, ведь она, в сущности, так мало знает о нем…
– Черт бы тебя побрал, Итан Кантрелл! – пробурчала она себе под нос, в сердцах пнув камень, о который чуть было не споткнулась.
Тори попыталась успокоить себя. Стоит ли слишком переживать из-за временных неприятностей? Все равно она рано или поздно выйдет за Диего, старой вражде между ним и ее отцом будет положен конец, а Итан Кантрелл еще очень пожалеет о своей лжи и о том, как он с ней обращался.
Тори остановилась. Она успела уже довольно далеко отбежать от костра. Тьма вокруг была такой, что почти невозможно было отличить небо от земли. Но тут глаза Тори вдруг заметили впереди едва различимое светящееся пятно – очевидно, костер.
– Диего! – воскликнула Тори. Нет, она не ошиблась: он приехал за ней, он любит ее…
– Может быть, и Диего, – послышался рядом насмешливый голос. – Но разумнее было бы предположить, что это апачи.
Тори обернулась. Рядом как ни в чем не бывало восседал на своем огромном мустанге Итан Кантрелл.
– Индейцы не стали бы разводить столь большой костер, – возразила она.
– А ты, оказывается, не так уж и глупа!
– Я знала, что он придет за мной! – Тори торжествовала. – Считай, что ты уже мертвец, Итан Кантрелл!
– Подождем до утра, – усмехнулся он. – А чтобы ты опять чего-нибудь не выкинула…
Не успела Тори понять, что к чему, как лассо Итана, пролетев над ее головой, стянулось на поясе. Тори отчаянно пыталась освободиться, но Итан спокойно намотал конец веревки себе на руку.
– Так-то лучше, – довольно заметил он. – Стоит тебе лишь пошевельнуться во сне, как я уже буду знать. – Не церемонясь, он потянул за веревку. – Пошли спать, завтра нам предстоит трудный день.
Сон Тори был прерывистым, и каждый раз, открывая глаза, она обнаруживала, что Итан тоже не спит. Впрочем, до этого ей было мало дела – бежать ночью было бы действительно глупо. Но днем можно попытаться. Отчаявшись заснуть, Тори лежала тихо, обдумывая план завтрашнего побега.
Поднялись они еще до рассвета. Завтрак, предложенный Тори Итаном, состоял лишь из ломтя хлеба грубого помола. Сам он вообще не стал есть, а начал заниматься лошадьми.
Итан освободил Тори от лассо, и та сразу же рванулась от него.
– Ты куда? – поймал он ее за руку.
– По нужде! – с вызовом откликнулась она. Итан, ничуть не смутившись, отпустил ее.
– Зайди за тот камень, – проговорил он, указывая рукой. – Даю тебе две минуты. Если через две минуты не выйдешь, я сам иду за тобой.
Но не прошло и двух минут, когда из-за камня вдруг раздался крик. Он был таким душераздирающим, что даже у Итана кровь похолодела в жилах.
– Господи! – прошептал он и с замирающим сердцем поспешил к Тори.
Та согнувшись лежала на земле, держалась за ногу и издавала какие-то нечленораздельные звуки.
– Тори! Что с тобой?
– Змея! – простонала она. – Меня укусила змея! Итан быстро огляделся вокруг, но никакой змеи не обнаружил. Он кинулся к Тори, пытаясь успокоить ее.
– Какая змея? Как она выглядела? Не запомнила? Дай посмотрю рану! – Итан склонился над ней, бросив револьвер на землю.
Тори только этого и ждала. В одно мгновение она вскочила и, схватив револьвер, направила его на Итана.
– Ни с места, приятель, – спокойно предупредила она, – если тебе дорога твоя шкура!
Итан мысленно ругал себя последними словами. Поддаться на такую дешевую уловку! Тори отходила от него, по-прежнему держа его на прицеле. Рассеянно проведя рукой по волосам, Итан поднялся.
– Не валяй дурака, девочка! – устало вздохнул он. – Брось эту игрушку!
– Я сказала, ни с места!
Итан шагнул ей навстречу. Тори отступила на шаг, но палец ее все так же лежал на курке. Итан колебался – дело принимало серьезный оборот.
Он поднял руку, как бы взывая к благоразумию Тори.
– Послушай, ты же знаешь, что я от своего не отступлюсь. Я уже не раз останавливал тебя, остановлю и сейчас. Брось револьвер.
Тори стояла футах в десяти от него. Лицо ее выражало непреклонность.
– Нет, – покачала она головой, – на этот раз ты меня не остановишь. А если бросишься за мной в погоню, тебе придется иметь дело с Диего. Так что на твоем месте, Итан, я бы села на коня и улепетывала бы отсюда восвояси как можно быстрее.
Итан начал терять терпение. Уже почти рассвело, а иметь дело с мексиканцем действительно не входило в его планы. Он двинулся к Тори.
Тори направила пистолет на него:
– Еще один шаг – и я стреляю!
– Испугала! – фыркнул он. – Кишка тонка! – Итан сделал еще шаг.
Тори спустила курок. Отдача была столь мощной, что девушка едва удержалась на ногах, но в последний момент все-таки сумела сбалансировать. Тори с минуту удовлетворенно смотрела, как корчится Итан, держась за ногу. Любоваться этим дольше у нее не было времени. Подобрав юбки, Тори побежала к лошади, даже не обернувшись, чтобы кинуть лишний взгляд на человека, в которого только что стреляла.
Глава 5
Необходимость участвовать в погоне за сбежавшей «невестой» совершенно не радовала Гильберто. Его мрачное лицо ясно говорило Диего, что брат отнюдь не в восторге как оттого, что сейчас они устраиваются на ночлег в пустыне, так и от перспективы провести еще один день в бешеной скачке по изнуряющей жаре. Но Гильберто оставалось лишь терпеливо ждать, пока все утрясется.
Впрочем, Диего и сам был не рад свалившемуся на его голову приключению, и наутро, похоже, решил выместить злость на брате.
– Ну что ты там копаешься? – ворчал он, глядя, как Гильберто приводит в порядок место стоянки, перед тем как покинуть его. – Если ты и дальше будешь действовать такими же темпами, то к полудню моя невеста уже будет пить чай на ранчо отца со своим похитителем. Что с тобой такое?
Было похоже, что Гильберто готов высказать наконец брату все, что у него накопилось.
– Говорил же я тебе, – начал он, – что это глупо! Почему мы поехали вдвоем, когда могли взять с собой целую армию людей? А если нам придется брать Каса-Верде приступом?
– Какая еще армия? Неужели нас двоих будет недостаточно против одного человека – я имею в виду похитителя моей невесты? – Скатав в рулон одеяло, на котором спал, Диего закинул его на коня.
– Прекрати называть ее невестой! Если бы ты обращался с ней как с пленницей, а не как с невестой, она бы не сбежала, и мы бы сейчас не искали ее как идиоты по всей пустыне!
Диего взглянул на брата так, что тот прикусил язык.
– Ты слишком горяч, братишка, – процедил Диего. – Может быть, все-таки немного умеришь свой пыл и предоставишь возможность вести дело тому, у кого более трезвый ум?
Лицо Гильберто вспыхнуло. Он уже готовил какой-нибудь гневный ответ, и неизвестно, чем бы все это кончилось, если бы Диего не указал вдруг рукой на горизонт:
– Смотри, человек на лошади!
К ним действительно приближался какой-то всадник. Спрятавшись за поваленным деревом, Диего и Гильберто держали револьверы наготове. Нервы обоих были напряжены до предела. Когда же всадник приблизился, стало ясно, что он – точнее, она не представляла для них опасности.
– Виктория! – воскликнул Диего, узнав знакомую фигуру и с трудом приходя в себя от изумления. Он опустил револьвер.
Остановившись в нескольких шагах от потухшего костра, Тори спешилась и бросилась в объятия Диего.
– Диего! Слава Богу, я боялась, что мы с тобой разминемся… Ты приехал за мной… Спас меня… Я знала… – бормотала она, уткнувшись лицом ему в грудь.
– Виктория, любимая! – Диего осыпал ее поцелуями. – Ты здесь? Как тебе удалось сбежать?
Тори благодарно прижалась к нему. Грудь ее неровно вздымалась, голос срывался:
– Этот ужасный человек, которого послал мой отец… Я стреляла в него… – Она подняла глаза на Диего. – Я не могла позволить, чтобы он вернул меня отцу…
Диего смотрел на нее с восхищением.
– Разве я не говорил тебе, братишка, – обратился он к Гильберто, – что моя невеста – героическая девушка!
Гильберто разрядил револьвер в воздух и медленно приблизился к ним. Судя по выражению его лица, он не разделял восторженного настроения брата.
– Я не ошибся, – все с тем же энтузиазмом продолжал Диего, – такая женщина вполне достойна стать матерью сыновей Диего Ортеги!
Тори слушала Диего, пытаясь уловить в его словах, в его тоне хотя бы намек на неискренность – и не могла. Сомнений не было: она не ошибалась в Диего, и он любил ее. Она рисковала жизнью, чтобы вернуться к нему, – и поступила правильно. Они снова вместе, все невзгоды позади – чего, казалось бы. еще надо для полного счастья? Но слова, сказанные Итаном Кантреллом, не давали Тори покоя, снова и снова всплывая из глубин подсознания и словно дразня ее.
– Бедная моя! – Диего осторожно стер грязь с лица Тори. – Храбрая моя, сколько же тебе пришлось пережить! Но слава Богу, к вечеру мы уже будем дома, и никто больше не посмеет нас разлучить!
– И это все? – фыркнул Гильберто. – Кроме девушки, нам ничего не нужно? А как быть с этим мерзавцем, который опозорил твою честь? – Гильберто уже успел забыть, с какой неохотой он отправлялся в погоню – теперь он даже жалел, что ему не пришлось поучаствовать в увлекательном приключении.
– Да, – уверенно отчеканил Диего, – кроме девушки, нам ничего не нужно.
Гильберто буркнул что-то себе под нос и яростно ткнул каблуком в песок.
– Едем домой, любимая. – Диего взял Тори за руку.
Но Тори колебалась, раздираемая сомнениями. Она ненавидела эти сомнения, ей хотелось забыть о них, подавить их – но она не могла ничего с собой поделать. Что, в сущности, она знала о Диего? Вот он стоит перед ней – красивый сорокалетний мужчина, богатый, всеми уважаемый, с огромной властью…
Такой мужчина мог бы обладать любой женщиной, какую только пожелает. Почему его выбор вдруг пал на молоденькую, костлявую, веснушчатую, не бог весть какую красивую девушку? И почему раньше эти мысли никогда не приходили Тори в голову?
Сомнения Тори, должно быть, отразились на ее лице, так как глаза Диего удивленно округлились:
– В чем дело, Виктория? Что-то не так?
Тори попыталась непринужденно улыбнуться, но это у нее плохо получилось.
– Просто… подумала. Как случилось, что такой мужчина, как ты, до сих пор не женат?
Гильберто, который в этот момент был занят тем, что засыпал остатки костра, многозначительно посмотрел на брата. На мгновение потеряв контроль над собой, Диего кинул на него ответный взгляд – и этого мгновения было достаточно, чтобы Тори поняла, что сказанное Итаном – правда… Для Тори это вдруг стало так ясно, словно об этом было написано огненными буквами на небе.
Диего, однако, уже успел обрести контроль над собой.
– Я ждал, когда ко мне придет настоящая любовь, – улыбнулся он Тори.
Но эти слова не убедили Тори. Ледяной ужас сковал все ее существо.
«Господи, – как молотом, стучало у нее в мозгу, – только бы это оказалось неправдой… скажи что-нибудь, сделай что-нибудь, чтобы я убедилась, что это неправда…»
– А почему ты выбрал меня? – спросила она, сама удивляясь спокойствию, с каким прозвучал ее голос.
– Что за вопрос, родная! – снова улыбнулся Диего. – Ты красивая, умная, веселая… Когда ты смеешься, твой смех согревает мое сердце… Ты…
– Я дочь Кэмпа Мередита. – Тори сама не ожидала, что способна произнести это вслух. Внешне она казалась совершенно спокойной, но внутри у нее все кипело. Тори не могла бы объяснить, почему цветистые комплименты Диего ее больше не трогают.
Улыбка Диего слегка померкла, голос стал суше:
– Мы уже говорили об этом. Я надеюсь, что наш брак разрешит все проблемы.
– Твои проблемы, – подчеркнула Тори, глядя в землю. Сердце ее бешено колотилось. – А как насчет моих?
– О чем ты, родная? – Диего уже не сдерживал своей нервозности. – Ты, должно быть, просто устала…
Тори посмотрела на него.
– Человек, который меня похитил, – тихо проговорила она, – сказал, что свадьба, которую ты мне собирался устроить, ненастоящая, что священник тоже ненастоящий… и что ты уже женат.
В глазах Диего мелькнул ужас. Возможно, он был просто слишком взволнован, однако его реакция усилила подозрения Тори.
Впрочем, в следующую секунду мексиканец снова улыбался как ни в чем не бывало.
– И ты поверила? Поверила этому неизвестно откуда взявшемуся проходимцу? Кому ты больше веришь – ему или мне?
– Это правда, что ты уже женат? – настойчиво требовала ответа Тори, разрываясь между надеждой и отчаянием.
Неизвестно чем бы закончился их разговор, но в этот момент вдруг раздался голос Гильберто:
– Хватит валять дурака, Диего! Все равно она рано или поздно узнала бы…
Диего повернулся к брату, еле сдерживаясь, чтобы не наброситься на него. Наконец, взяв себя в руки, он повернулся к Тори.
– Пойми, дорогая, – начал он, – это еще ничего не значит… Люди часто вступают в брак по расчету, но настоящая любовь…
– Подлец! – Голос Тори был спокоен. Отчаяние ее было так велико, что у нее не было сил даже злиться. Она чувствовала лишь тупую боль в желудке, словно кто-то сильно ударил ее туда ногой.
Диего в растерянности смотрел на побледневшее лицо Тори.
– Это было давно, родная… – залепетал он. – Теперь это для меня уже ничего не значит… Какая разница?.. Мы все равно будем вместе…
Он протянул руку, чтобы коснуться ее щеки, но Тори отшатнулась от его руки, словно от мерзкой жабы.
– Не прикасайся ко мне! – Она отошла от Диего на шаг. – Ты лгал мне! Ты использовал меня! Ты никогда меня не любил!
– Виктория, ты еще молода, не знаешь жизни. Станешь старше – поймешь…
– Если знать жизнь означает интриговать, обманывать, предавать любовь, то я и не хочу знать такой жизни! – обреченно выкрикнула Тори и, не оглядываясь, побежала к своей лошади.
Диего схватил ее за руку:
– Виктория, подожди, я тебе все объясню…
– Отпусти меня!
– Да что ты с ней возишься? – сердито проворчал Гильберто. – Мы нашли ее, она в наших руках, так и вези ее домой! – Он направился к своей лошади и вынул из-под седла веревку. – Свяжем ее, кляп в рот, да и дело с концом! Не хватало еще церемониться с дочерью Кэмпа Мередита!
Тори яростно пыталась освободиться от державшего ее Диего, и, к ее удивлению, он вдруг отпустил ее.
– Я не увезу ее насильно, – решительно заявил он. Гильберто мигом оказался перед Тори, преграждая ей путь к лошади.
– Но почему, Диего? – не понял он.
– По двум причинам. – На губах Диего играла чуть заметная усмешка, взгляд был устремлен на Тори. – Во-первых, я никогда не овладеваю женщиной против ее воли. А во-вторых, и это главное, за тем камнем сидит человек, и он целится мне прямо в голову.
Гильберто посмотрел туда, куда показывал брат. Проследив за его взглядом, Тори действительно различила торчавшее из-за камня вороненое дуло, поблескивающее в лучах утреннего солнца.
– Бросьте оружие! – раздался знакомый голос. – Оба.
Отстегнув ремень с кобурой, Диего бросил его на землю на некотором расстоянии от себя. Гильберто последовал его примеру.
Из-за камня поднимался Итан Кантрелл. Нога его была перевязана окровавленным шейным платком, и он сильно хромал, направляясь к ним, но рука твердо сжимала револьвер.
Диего покосился на Тори и усмехнулся:
– Похоже, дорогая, ты не очень-то меткий стрелок! Тори была не в силах что-либо ответить. Ей казалось, что сердце перестало биться и поднялось к самому горлу. Итан, не сводя глаз с обоих мужчин, поднял брошенное ими оружие.
– Так-то лучше! – довольно заключил он.
– Ты не оставил мне выбора! – проворчал Диего. Вдруг Гильберто молниеносным движением выхватил из-за голенища небольшой пистолет. Но выстрел Итана опередил его. Гильберто не был даже ранен – пуля лишь взметнула пыль у его ног – но пальцы его, державшие пистолет, разжались. В глазах Гильберто стоял ужас.
– В следующий раз, – предупредил Итан, когда затихло эхо от выстрела, – я буду стрелять не столь осторожно.
– Похоже, – покосился Диего на брата, – этот джентльмен не собирается шутить!
Смуглое лицо Гильберто вспыхнуло. Он колебался между желанием поднять пистолет и необходимостью подчиниться решению брата, хотя мотивы этого решения были ему непонятны.
– Ты сдаешься без боя? – проворчал он, повернувшись к Диего. – Что-то это на тебя не похоже, братишка!
Лицо Диего было спокойно.
– Есть вещи, за которые не жалко умереть, – улыбнулся он. – Но это – не тот случай. – Диего повернулся к Итану: – Надеюсь, мы разойдемся с миром, сэр?
– В мои планы не входит убивать вас. Моя работа заключается лишь в том, чтобы вернуть девушку отцу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.