Текст книги "Джейк"
Автор книги: Ли Гринвуд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
Глава 4
– Что значит – вы не можете уехать? – спросил Джейк, направляясь к хижине.
– Ничего. Это не ваша забота.
– Моя, если вы намерены остаться на моем ранчо, – он указал на Мерсера. – С ним будет трудно сговориться, когда вы его освободите.
Изабель расстроилась. Ей не хотелось держать Мерсера связанным, но она не могла позволить ему вернуться в Остин раньше ее.
– Что вы предлагаете?
– Мы могли бы отдать его фермерам. Думаю, он сможет хорошо работать.
– Мистер Максвелл, я понимаю, вы очень невысокого мнения о женщинах вообще и обо мне в частности, но… – она остановилась. Джейк ухмылялся. – Вы смеетесь надо мной?
Он перестал улыбаться.
– Разве я мог позволить себе что-нибудь подобное?
Более неискреннее выражение невинности трудно было себе представить.
– Да, хотя не понимаю, почему.
– Припишите это моему ужасному характеру – ну, знаете, вроде нежелания спать в кровати.
Максвелл старался вывести ее из себя и преуспел, но Изабель не хотела, чтобы это было заметно.
– Я беспокоюсь о мальчиках, ведь у всех драматическая судьба. У вас сжалось бы сердце, если бы вы узнали.
Следующей мыслью было, что Максвелл не похож на человека, у которого может сжаться сердце от чужой беды. Он, скорее, сочтет, что любая неудача – их собственная вина.
– Почему жизнь у них не складывается? Кое-кто из них выглядит вполне прилично.
– Они все приличные. Но не верят людям.
– Звучит так, словно кучка неудачников плачет только потому, что никто не балует их. Конечно, если вы сбывали их людям вроде ваших фермеров, я могу понять.
Изабель следовало бы знать, что он постарается поставить ей в вину все их неудачи.
– Я не имею никакого отношения к их прежнему размещению.
– Может быть, и нет, но вы заварили эту кашу. Что будет дальше?
Она не понимала, зачем пытается что-то объяснить. Он мужчина, а мужчины, по-видимому, всегда считают – если женщина имеет какое-то отношение к делу, которое не удалось, то именно она в этом виновата.
– Не знаю, что делать дальше, – призналась Изабель. – Я не могу вернуть их в Остин, но мне некуда больше идти.
– Я не стал бы тратить время, беспокоясь о них. Ребята не могут выкарабкаться, потому что не пытаются.
– Я должна беспокоиться о них. Я за них отвечаю.
– Они ваши родственники?
– Нет.
– Тогда почему вас это волнует?
Изабель хотелось повернуться к нему спиной. Максвелл – самый черствый, самый бесчувственный человек, какого она когда-либо встречала. Нет, конечно, он не так плох, как некоторые, которых знала Изабель, но, все равно, самый черствый и бесчувственный. Однако мальчикам некуда деваться. Она лучше придержит язык, пока он не выгнал их отсюда. Девушка села на ступени хижины, а Джейк опустился рядом.
– Я не понимаю, как вы можете смотреть на этих детей, лишенных любви, и не чувствовать боли в душе, – она не ответила на его вопрос. – Они ведут себя так просто потому, что обижены. Их доверие обмануто, чистота погублена.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– А вы очень жестоки, продолжая настаивать, когда человек предпочитает не отвечать.
– Почему?
– Это не ваше дело.
– Мое, если вы хотите, чтобы я помог вам.
– Я не просила вашей помощи.
– Да, прямо не просили, но, объяснив, в чем дело, рассчитывали на мою помощь.
– Считайте, что я вас не просила, – огрызнулась Изабель. Джейк старался быть несносным и старался на совесть.
– Позволите парням разобраться с Мерсером? – Нет.
– Не доверяете им? Она быстро оглянулась.
– Конечно, доверяю.
– Тогда почему – нет?
– Что бы они ни сделали, страха не будет. Это нечестно по отношению к ним или к Мерсеру.
– Ответ гораздо лучше, чем я ожидал.
– Прошу прощения. Вы думаете, я глупа?
– Не обязательно.
Изабель встала, изо всех сил стараясь подняться с видом оскорбленного достоинства, но подозревала, что подскочила, как ребенок, которому предложили ломтик дыни.
– Сядьте.
– И продолжать выслушивать оскорбления?
– Я не буду.
– Вы, может быть, и постараетесь, но не думаю, что в состоянии не оскорблять меня.
– Почему?
– Присущее вам предубеждение против женщин так глубоко, что окрашивает каждое слово. Вы, наверное, настолько привыкли к подобному образу мыслей, что даже не понимаете, как оскорбительны ваши слова.
Джейк, кажется, задумался над этой мыслью.
– Да нет, мне нравятся женщины, – сказал он наконец. – Просто я им не верю.
На мгновение Изабель показалось, что она видит смутную тень обиженного маленького мальчика, такого же, как в ее сиротах, но отогнала эту мысль, как слишком невероятную. И хотя сейчас в Джейке не было никаких признаков ранимости, девушка утратила часть своего пренебрежения.
– Мы не решили, что делать с вашими сиротами, – напомнил Джейк.
– Это не ваша забота.
– И не должна быть вашей. Сядьте, из-за вас я сверну шею.
Изабель предпочла бы свернуть ему голову, но села. Хотя и не знала, почему. Просто это казалось проще всего. После того, что случилось сегодня, у нее совсем не осталось сил. Однако это была не единственная причина. Когда Джейк рядом, девушка верила – все устроится. Несмотря на грубость, его непоколебимое спокойствие давало уверенность. Тот, кто смог выжить в этой дикой пустыне в одиночку, мог сделать что угодно.
Пристальный взгляд Изабель не отрывался от мускулистых рук. Любая женщина сделала бы все ради мужчины с такими руками. Изабель тоже сделала бы. Когда так долго заботишься сама о себе, искушение положиться на кого-то становится почти непреодолимым.
Направление собственных мыслей шокировало Изабель. Она не глупая женщина, рассчитывающая, что мужчина сделает для нее все. У нее нет желания навязываться мужчине, не имеющему ничего положительного, кроме пары сильных рук.
– Мальчики – это моя забота. Почему бы нам не поговорить о вас?
– Какого черта? Изабель обиделась.
– Вежливость требует интересоваться другими людьми.
– Не здесь. Если человек хочет, чтобы вы что-то знали о нем, то скажет сам.
Изабель встала.
– Мне лучше уйти. Кажется, я все время говорю что-то, противоречащее вашему кодексу поведения.
– Сядьте, женщина. Вы скачете вокруг больше, чем луговой тетерев, гоняющийся за кузнечиками. И если хотите, чтобы люди понимали вас, перестаньте употреблять заковыристые слова.
Изабель почувствовала, как постепенно исчезают остатки сил. Хотелось свернуться клубком и забыть весь этот день. Особенно Джейка Максвелла.
Но она не могла. Несмотря на оскорбления, грубость и наигранное раздражение, в нем была простая, бескомпромиссная сила, которая настолько же влекла ее, насколько была чуждой. Джейк был одинок, бесстрашен, фактически – бросал вызов всему миру. Изабель и не снилась подобная степень самоуверенности и безрассудства.
В нем была также какая-то изначальная честность. Возможно, поэтому его манеры оставляли желать лучшего. В нем совершенно не было претенциозности, и Джейк отказывался принимать любые правила поведения, кроме своих собственных. Но это была суровая честность, не считающаяся с чувствами или слабостью, требующая от человека больше, чем большинство людей могут дать.
– Есть ли хоть что-нибудь, что вы находите приемлемым, мистер Максвелл?
Изабель пожалела о своем вопросе, как только закрыла рот. Она ждала, что Джейк высмеет ее.
– Да. У вас приятное лицо, красивые глаза и такая тонкая талия, что даже мысль о том, чтобы вас обнять, кажется страшной. Но вы ледяная принцесса. Вы способны заморозить тепло летнего полудня. Мужчина может замерзнуть насмерть, если подойдет слишком близко. Уверен, многие пытались. Я даже сам подумывал об этом.
Никакая усталость не заставит Изабель провести в обществе этого человека еще хоть минуту.
– Пойду взгляну на Бака. Я не обижусь, если вы захотите вернуться в свой лагерь до того, как я приду обратно.
– Пытаетесь отделаться от меня?
– Это ваш дом, мистер Максвелл.
– Джейк. Всякий раз, когда вы произносите «мистер Максвелл», мне хочется посмотреть через плечо, кто там прячется за моей спиной.
– Я не привыкла обращаться к мужчине по имени, – хотя поймала себя на мысли, что думает о нем именно так.
– Частенько это все, что у нас есть.
– Все-таки предпочитаю, чтобы ко мне обращались «мисс Давенпорт».
– Нет проблем. Техасцы исключительно внимательны к женщинам. У нас их слишком мало, чтобы пренебрегать ими. Когда они так красивы, как вы, – что ж, вас будут называть, как вам самой будет угодно.
Изабель чувствовала, что краснеет. Джейк смотрел на нее недоверчиво.
– Не говорите, что вас утомили комплименты. Я видел женщин в Остине. Вы, должно быть, сияли там, как солнце, пробивающееся после ненастья.
– Мне говорили комплименты, – призналась Изабель. – Но столь экстравагантные – никогда.
– Не позволяйте им ударить вам в голову. Я не очень-то жалую хорошеньких женщин. Им нечего делать в Техасе. Если мне придется подумать о женитьбе – чего я никогда не сделаю, пока не стану слишком стар и немощен, чтобы заботиться о себе, – поищу какую-нибудь невзрачную женщину, чтобы она думала о своих обязанностях, а не о пустяках, которые какой-нибудь разодетый пижон мог бы ей дать.
– Когда вы состаритесь и станете немощным, – выпалила Изабель, – то лучше застрелитесь. Вы никому не будете нужны, и уж, конечно, не женщине, даже невзрачной.
Джейк все еще не уехал, когда Изабель вышла из хижины. Девушка повернулась и удалилась решительными шагами, всем видом ясно давая понять – ему незачем идти следом. Джейк и не собирался, спокойно съел свой обед, все время гадая, что за прихоть судьбы послала на его ранчо эту женщину и ее сирот.
Когда стало совершенно ясно, что Изабель не намерена приближаться к нему, Джейк рассердился. Это безумие, но один ее вид лишал его силы воли. Ни один мужчина не может смотреть на Изабель и не хотеть обладать ею, даже зная, что рискует обморозиться.
Когда она закончила разговор с мальчиками, собравшимися вокруг костра, Максвелл решил поговорить с нею.
– Есть еще кофе? – спросил он Мэтта, подходя к огню.
Вилл наполнил его чашку.
– Твой брат довольно ловок с лошадьми. Он часто ездит верхом?
– Нет, часто не получается. Больше года мы, кроме пони, ни к чему близко не подошли.
– Не подходили, – поправила Изабель. Вилл не обратил на нее внимания.
– Ему нужно разговаривать, если он хочет работать на кого-нибудь.
– Мэтт не будет разговаривать.
– Кое-кто может оскорбиться, если заговорит, а мальчик не ответит. Может дойти до стрельбы.
– Мэтт не будет разговаривать ни с кем, – твердил Вилл.
– Просто передай ему это.
– О'кей.
Джейк не мог понять, почему за Виллом не гоняется целый батальон женщин, пытающихся усыновить малыша. Его сияющая чистота была такой же редкостью, как красота Изабель.
– Вы действительно так считаете? – спросила девушка, когда Джейк отвернулся от Вилла.
Ага! Тронь ее драгоценных сирот, и она заговорит с самим дьяволом.
– Почему вы сомневаетесь?
– Может быть, вы обманом пытаетесь втянуть его в разговор?
– Мадам, обманывать нет нужды. И так уже достаточно трудностей, – Джейк отпил кофе.
– Мне не хотелось бы быть грубой, но не лучше ли вам вернуться в свой лагерь? Конечно, надеюсь, ваши люди могут справиться и сами.
– У меня никого нет.
Джейк чуть не ударил себя за эти слова. Зная, как женщина не может не задавать вопросов, сам обрек себя на объяснения, которых не хотел давать.
– Должно быть, это очень тяжело.
– Да.
Она попытается вытянуть из него все. Это ей совершенно ни к чему, но ничто не остановит женское любопытство.
– Не так уж много на свете вещей, которые человек не сможет сделать сам, если захочет.
– Уверена, вы правы.
Изабель посмотрела на него поверх костра. Джейк помнил цвет ее глаз, и это раздражало. Не хочет он помнить ни глаза, ни волосы.
Она, конечно, красивая женщина. Джейк это сразу заметил. Платье прекрасно обрисовывает фигуру. Не то, чтобы оно обнажало тело больше, чем это принято, но мисс Давенпорт не верила в необходимость оборок или десятка ярдов лишней материи. В результате экономного подхода к этому вопросу платье прикрывало тело, не уродуя его.
Джейк решил, что экономия – более достойное качество, чем он думал раньше.
– Конечно, я не могу один гнать быков на рынок. Даже маленькое стадо требует нескольких человек.
– Полагаю, вы правы.
Черт ее подери, с ее спокойным видом и уверенностью всезнайки, когда у него нет ни единого помощника. Джейк не удивился бы, если бы Изабель, точно зная, в каком он отчаянном положении, ведет себя так, чтобы просто посмеяться над ним.
– Я подумываю о перегоне в Нью-Мексико или Колорадо. Там много военных фортов, где говядина в цене.
– Уверена, солдаты будут рады перемене в их меню из свинины.
Это прозвучало так, словно ей все равно, даже если солдаты будут есть свинину до конца своих дней.
– Перегон не такой длинный, как до Канзаса или Миссури, но местность хуже.
– М-м.
– Нет злобных фермеров, доводящих до нервного тика, гоняя тебя с ружьями в руках, но есть индейцы и мексиканские бандиты.
Изабель сидела, не затрудняя себя ответом, глядя в огонь широко раскрытыми глазами и постукивая ногой, вероятно, ожидая, когда он уйдет. Черт, даже не смотрит на него. Интересно, помнит ли она, что он еще здесь. Кажется, решила оставаться в тени, отбрасываемой маленьким костром. Джейк не мог понять, что же такое в этой женщине, что ему не все равно, слушает она его или нет. Максвелл не позволял себе волноваться из-за женщины, пусть даже такой хорошенькой, нежной и женственной, как Изабель.
Черт, как это он сразу не понял? Прошло много месяцев с тех пор, как он был в городе. Возможно, если бы она не сидела прямо перед ним, он не чувствовал бы потребности, но, в конце концов, он человек, а Изабель создана для того, чтобы пробуждать человеческую природу в каждом мужчине.
Но это не повод, чтобы думать о цвете ее глаз или представлять, как они сидят с ней при лунном свете на берегу реки, когда на ивах распускаются почки. Она волнует его, вызывает желание заботиться о ней, быть рядом, но он должен помнить, как опасны женщины, им нельзя доверять.
– Уверена, вы найдете нужных людей, – рассеянно сказала Изабель.
Она даже не слушает. Джейк так же мало интересует ее, как и Мерсер.
– Как я это сделаю? – спросил он, уже по-настоящему раздраженный.
– Всегда что-то подворачивается, когда нужно. Поэтому я уверена, что-нибудь случится и мне не придется возвращать мальчиков в Остин.
Как раз то, что ему нужно, пророчица! Джейк начал возражать, но мысль, пришедшая в голову, была столь ошеломляюще проста, столь невероятно очевидна, что он почувствовал себя дураком, раз не подумал об этом раньше.
– Я нанимаю ваших парней, – от волнения голос прозвучал громче, чем хотел Джейк.
– Что?
– Загонщиками. Они помогут мне перегнать стадо в Нью-Мексико.
Изабель посмотрела на него так, будто он бредит.
– Нет. Я скорее отвезу их обратно в Остин, чем позволю вам прикоснуться к ним.
Глава 5
– Не буду я изображать няньку для кучки грязных коров, – заявил один из мальчиков, самый угрюмый, который, казалось, никого не любил.
– Брет, я не предлагала тебе этого, но это легче, чем работать у фермеров. Все, что тебе придется делать, – ехать верхом и распевать песни. Коровы слишком довольны тем, что могут пастись, чтобы причинить какую-нибудь неприятность.
Джейк не знал, смеяться ему или обидеться. Если бы она имела хоть какое-нибудь понятие о том, чего стоит заставить одну из его тысячефунтовых «довольных коров» спокойно щипать траву, вместо того чтобы стараться боднуть его и лошадь или нестись сломя голову, исчезать в каньоне, то очень быстро изменила бы свои представления о скотоводстве.
– Почему вы не хотите, чтобы я нанял их?
– Они еще мальчики.
– Я пасу стадо с десяти лет.
– Не все умеют ездить верхом.
– Я могу научить. Это нетрудно. Даже дети ездят верхом.
– Пройдут годы, прежде чем мальчики станут загонщиками.
– Нет, не годы, – Джейк не сдавался, он нашел способ спасти свою шею. – Когда я отпущу их, они смогут сами себя прокормить. Разве не этого вы хотите?
– Да, но…
– Давайте не будем ходить вокруг да около, мадам, а сразу перейдем к делу. Этим парням остался один шаг до того, чтобы оказаться за решеткой. Вы не притащили бы их на край цивилизации, если бы их уже не вышибли отовсюду, где они побывали.
Если Джейк рассчитывал, что немного грубой правды изменит ее розовое представление о банде малолетних головорезов, он ошибся. Изабель не слышала ни одного его слова.
– Им нужны любовь и понимание, а не брыкающиеся лошади или ваши бодучие коровы.
Максвелл решил не заострять внимание на том, что минуту назад его коровы были слишком довольными, чтобы бодаться.
– Вы намерены позволить им и дальше катиться к черту?
– Нет, не намерена, – кулаки Изабель гневно сжались. – Но они еще дети, и с ними нужно обращаться, как с детьми.
Как все дети, мальчики мгновенно поняли – происходит что-то важное. Они собрались вокруг Джейка и Изабель. Максвелл не видел на их лицах никакой тоски по уважению и еще меньше желания любви. Они слушали и ждали, наблюдали холодными, полными недоверия глазами. Взять эту банду под свое крыло – то же, что пытаться приручить выводок подросших волчат.
– Нельзя обращаться с этими мальчиками, как со всеми, – продолжала Изабель. – У них была необычная жизнь. Их нельзя заставить жить по общим правилам.
– Другими словами, если они сделают что-то не так, я не должен наказывать их.
– Нет, я не то хотела сказать. Мать Хоука похитили индейцы. Он прожил с команчами одиннадцать лет, пока мать не освободили, а его с сестрой не отправили к семье матери. Но никто не принял их. После смерти матери и сестры Хоук сбежал обратно к индейцам. Они чуть не убили его, боясь, что он шпионит для белых людей. Теперь у него нет никого и ничего, мальчик никому не верит.
Изабель говорила взволнованно, но глаза Хоука были холодны, он стоял совершенно неподвижно, все такой же непреклонный.
– Пит видел, как команчи убивали родителей, – продолжала Изабель. – Ему пришлось смотреть на это, не имея возможности помочь. Он ненавидит всех индейцев, даже Хоука, и при каждом удобном случае бросается на него.
Казалось, Изабель готова рассказать о каждом мальчике, убедить, что они слишком хрупки, чтобы вынести его грубое обращение.
– Если он станет пасти коров, то будет слишком занят, чтобы бросаться на Хоука, – сказал Джейк.
– Абсурдная идея, – возразила Изабель. – Они слишком малы.
– Некоторым из них четырнадцать.
– Виллу восемь, Питу девять. Они совсем дети.
– Я не ребенок! – возмутился Вилл.
– Ему нужен приличный дом и любящая женщина, которая будет заботиться о нем.
Джейк медленно переводил пристальный взгляд с одного мальчика на другого. Вызывающие лица не выражали ни малейшей симпатии к нему или хоть какого-то желания стать загонщиками. Они просто стояли, наблюдая за ним, бесстрастные, как каменные изваяния.
Но они были единственным шансом доставить быков на рынок, спасти хоть что-то из наследства, и Джейк не намерен упускать этот шанс из-за привередливости Изабель. Пора заставить ее понять – для ребят лучше работать на него, чем возвращаться обратно в Остин.
– Пойдемте прогуляемся к коралю, где сможем поговорить без свидетелей.
– В этом нет необходимости. Я не собираюсь говорить ничего, что этим мальчикам не следует слышать.
– Прекрасно, но я собираюсь. Вы ведь не хотели бы оскорбить их нежные души, не так ли?
Она колебалась, но потом позволила отвести себя подальше от мальчиков.
– Согласен, некоторые из них слишком малы, – сказал Джейк, когда они отошли настолько, что мальчики не могли их слышать. – Я возьму Хоука, Чета и Мэтта. И этого большого ирландского парня, если он умеет сидеть в седле. Остальных можете оставить себе.
– Невозможно, – сказала Изабель тоном, означающим «как вы не можете понять простых вещей», который начинал не нравиться Джейку. – Вы не можете разлучить братьев.
– У меня нет времени на маленьких детей, – спорил Максвелл. – Загонщикам придется проводить на ногах целый день. Они должны быть достаточно сильны, чтобы управиться с тысячефунтовыми быками, которые всегда делают то, чего вы не хотите, достаточно опытны, чтобы сдержать бешено бегущее стадо или отразить нападение индейцев, сообразительны настолько, чтобы выжить, как бы ни сложились обстоятельства.
– Шон не оставит Пита.
Джейк был в отчаянии. Нужно быстро заклеймить скот и выбраться отсюда. Если Люк Аттмор окажется хоть вполовину так же хорош, как его брат, он сможет использовать его. Можно оставить Пита и Вилла в лагере. Он отошлет их обратно, когда начнется перегон. Изабель поднимет крик – и парни тоже, – но дело стоит того, чтобы доставить себе беспокойство, если он сможет получить четырех сносных загонщиков.
– О'кей, но я не потерплю их плача и капризов.
– А Брет?
Джейк знал этот тип – высокомерный, упрямый, бесполезный.
– Оставьте его себе.
– Вы не можете оттолкнуть его. Он почувствует себя отверженным.
– Он уже должен привыкнуть к этому.
– Есть еще Бак. Он самый старший.
– Я не могу взять ребенка, который едва может встать с постели.
– Он поправится.
– Хорошо. Вы можете остаться здесь, пока он не окрепнет настолько, что сможет ехать дальше.
Изабель улыбнулась, с видом явного превосходства.
– Это необязательно. Мы уедем утром. Все.
– Но вы сказали… – Джейк умолк. Она завлекла его, позволила торговаться и надеяться и все время абсолютно не собиралась разрешать ему взять парней. У Джейка было сильное искушение связать ее вместе с Мерсером и позволить мальчишкам самим решать свою судьбу.
– Им нужна работа и нужен дом. Я могу дать и то, и другое.
– У вас нет дома. Вы живете в лесу, или где там держите своих коров. У вас нет ранчо. Вы сидите в центре ничего, окруженные ничем, не имея ничего. Бак сказал, что фермеры собираются раздеть вас до нитки. Вы просто хотите использовать моих мальчиков, чтобы спасти свою шкуру.
– Что в этом плохого?
– Все! Как я могу ждать, что вы дадите им приемлемый образец поведения, когда сами не умеете себя вести. Вы нисколько им не сочувствуете, считаете без пяти минут преступниками. Вас не интересуют мальчики, только скот. Если потребуете от них чего-то, похожего на приручение лошадей, все переломают руки и ноги. Это будет почти так же ужасно, как оставить их фермерам.
Джейк был в ярости. Плохо, конечно, что Изабель решила – ему безразлично благополучие ребят, – но сравнивать его с фермерами недопустимо.
– Возможно, я груб, плохо воспитан и иногда от меня пахнет, но я никогда не причиню зла ни одному мальчишке, даже таким оборванцам, как ваша шайка. Я видел, как слишком многие из таких гибли на войне. Оставайтесь здесь сколько нужно, пока Бак не будет в состоянии ехать. Постарайтесь убраться отсюда насовсем.
– Если мы воспользуемся вашим предложением, мистер Максвелл, то не сможем оставить все, как было.
Если он очень постарается, то сможет научиться не любить эту женщину.
– Оставляйте все, как хотите. Только чтобы было совершено ясно – вы убрались.
Сохраняя достоинство, Джейк отошел от Изабель, сел на лошадь и ускакал, не оглядываясь.
Добравшись до своего лагеря, остыл достаточно, чтобы понять – он только что упустил шанс выбраться из Техаса не с пустыми руками.
Бак подтвердил его подозрения насчет фермеров. У них уже есть план уничтожения. Что есть у него? Ничего, черт подери. Но могло бы быть, если бы не одна очень упрямая, невежественная, чрезвычайно привлекательная женщина по имени Изабель Давенпорт.
Черт подери эту женщину!
Кроме редких прогулок летним вечером по саду, Изабель практически не выходила из дома ночью. Тетя Дейрор считала, что ни у одной леди нет никаких дел вне дома после наступления темноты. Пятнадцать ночей, проведенные Изабель в фургоне, не дали никакого повода подвергать сомнению тетины слова.
Но сегодняшняя ночь была другой. Она не казалась темной. По контрасту с чернильной темнотой под деревьями у ручья, пейзаж был залит сияющим лунным светом, небо усеивали звезды. Изабель могла четко видеть лошадей, стоящих в корале. Холодный ночной воздух бодрил после дневной жары. Вокруг царила тишина.
Маленькое ранчо уже не казалось таким жалким и убогим, и Изабель не чувствовала себя отрезанной от мира. Может быть, начинает привыкать к изоляции? Или чувствует себя свободной? Интересно, чувствуют ли мальчики себя свободными, зная, что скоро им возвращаться в Остин?
Изабель внимательно наблюдала, как они готовились лечь спать. Среди них никогда не случалось дружеских разговоров или возни, но в этот вечер напряжение ощущалось сильнее, чем обычно. Некоторым предложили выход, а она отказалась. И не была уверена, что ребята поняли, почему.
– На этот раз вы влипли, – заявил Мерсер. – Они вас ненавидят.
Ненавидят. Она так не думает, но, конечно, мальчики очень несчастливы с нею.
– Не могу дождаться, пока агентство обнаружит, что вы отказались от двух возможностей пристроить маленьких головорезов.
– Они не головорезы, – огрызнулась Изабель. – Иначе оставили бы вас где-нибудь на дороге на радость диким животным.
– Любая живность отравится, откусив от него хоть кусок.
Это Брет. Цепляется ко всем, изо всех сил стараясь начать драку. Только вмешательство Изабель не позволяет преуспеть в этом. Смуглый, с густыми черными волосами, он с возрастом обещал стать интересным мужчиной, но все портило постоянное выражение угрюмого недовольства на лице.
– Иди спать, Брет.
– Зачем? Нам осталось только дождаться, пока этот парнишка поправится, чтобы вернуться в Остин. Не удивляйтесь, если кое-кого утром не увидите.
– Куда им идти? Как они доберутся?
– Теперь у них есть лошади, можно идти куда хочешь. Я, может быть, тоже уйду.
– Это будет очень глупо.
– Почему? Никто не хочет возвращаться в Остин.
– Вы не вернетесь в Остин, – Изабель прикусила язык, но было поздно.
– Почему – нет?
– У меня есть идея.
– Какая?
– Сейчас не могу сказать, – она надеялась, что Брет поверит.
– Нет у нее никакой идеи, – проворчал Мерсер. – Вся ваша проклятая банда вернется в агентство. Я прослежу, чтобы на этот раз вас заковали в цепи.
– Никого не закуют, – Изабель с трудом подавила желание еще раз швырнуть в Мерсера камнем и ужаснулась самой себе. У нее никогда не было склонности к насилию, пока она не встретила Джейка Максвелла.
Нет, это нечестно. Просто у него другие ценности. Джейк не делает того, что должен делать джентльмен, не ведет себя, как положено джентльмену, и не верит в то, во что положено верить. Внешне он как раз тот, против кого ее всегда предостерегали, но производит на нее прямо противоположное впечатление.
Изабель не может выкинуть Джейка из головы больше, чем на несколько минут, и не из-за внешнего вида. В нем есть что-то неотразимое, что заставляет верить в него, несмотря на доказательства обратного. Он вынуждает ее разум и чувства противоречить друг другу, а такого с ней никогда раньше не случалось. Это смущало и огорчало.
Нужно вернуться в Остин, пока Изабель не начала сомневаться во всем, чему учила тетя.
Вряд ли Изабель когда-нибудь привыкнет к ночам, таким же светлым, как день. Как ни старайся пробираться тайком, но любой из мальчиков может увидеть ее, просто открыв глаза. Хорошо, хоть шорох листвы заглушает шум шагов по мелким камням, хрустящим под ногами.
Изабель двигалась с величайшей осторожностью, насколько возможно для женщины, которой редко приходилось делать тайну из своих передвижений. Она растаскивала жерди в одной из стенок кораля, пока ограда не оказалась достаточно низкой, чтобы лошади смогли выбраться на волю. Если лошадей не будет, мальчики не смогут бежать.
Размахивая руками, она обошла вокруг кораля, надеясь подогнать лошадей к дыре в изгороди. Те кружили в центре кораля, не понимая, чего от них хотят. По-видимому, придется войти внутрь и выгнать их. Подобрав юбки, Изабель пролезла между перекладинами и сделала несколько шагов по направлению к лошадям. Те быстро отбежали. Она облегченно вздохнула и снова двинулась вперед. И снова лошади отбежали. Уверенно шагая, Изабель гнала лошадей перед собой.
Внезапно она оказалась нос к носу с Соутутом, и по его виду было не похоже, чтобы он собирался отступить. Конь выглядел так, будто собирался стереть ее в порошок за прерванный сон.
Изабель оглянулась и пришла в ужас, увидев, что до изгороди около тридцати ярдов. Если Соутут решит напасть, она не успеет добежать туда, и он растопчет ее.
Решив вести себя так, словно она ничуть не испугана, и не выдать ужаса, от которого мышцы превратились в дрожащее желе, Изабель сделала шаг вперед, размахивая над головой руками, надеясь выглядеть высокой и устрашающей.
Это не возымело желаемого эффекта. Соутут отступил на шаг, но злобно бил копытом и яростно фыркал. Изабель была достаточно близко, чтобы видеть его глаза. Они казались совершенно белыми, с крохотными темными точками в центре, что придавало ему вид какого-то полуслепого демона.
Конь выл, ржал, визжал – Изабель понятия не имела, как назвать ужасные звуки, разорвавшие тишину ночи. Знала только, что вид у него еще безумнее, чем днем. Соутут встал на дыбы во весь свой рост и был абсолютно ужасен. Как это ей пришло в голову, что такую лошадь можно устрашить?
Изабель приготовилась к смерти, но чувство самосохранения отказывалось подчиниться. Когда Соутут с оскаленной мордой настиг ее, она бросилась в сторону. Разъяренный конь пролетел мимо, но ударил ее плечом достаточно сильно, чтобы сбить с ног.
Изабель поднялась на ноги как раз в тот момент, когда Соутут остановился, взвизгнул от ярости – сейчас она была совершенно уверена, как это называется, – и приготовился растоптать ее.
Девушка повернулась и буквально полетела к изгороди кораля. Она не оглядывалась, не хотела снова видеть эту оскаленную морду. Если Соутут хочет убить ее, ему придется потрудиться.
Изабель почудилось, что она слышит топот бегущих ног, звуки, идущие с разных сторон, но слушала только стук копыт Соутута.
Вдруг, к своему огромному удивлению, девушка обнаружила, что перебралась через перекладины и практически упала на Вилла.
– Вот это да! – он вытаращил глаза от удивления. – Вы хотели прокатиться на Соутуте?
Почему, ради всего святого, Вилл подумал, что она вообще захочет скакать на лошади, особенно на таком сумасшедшем животном, как Соутут?
Забыв об Изабель еще до того, как та успела ответить, Вилл взобрался на изгородь кораля и завизжал:
– Молодец, Хоук! Выбей дурь из сукиного сына!
На минуту Изабель решила – мир сошел с ума, и она вместе с ним. Потом визг Соутута и стук летящего из-под копыт гравия заставили ее оглянуться. Хоук накинул на Соутута лассо и теперь хлестал разъяренного жеребца свободным концом, чтобы отразить его бешеный натиск.
Прибежали братья Аттмор. Люк бросил лассо, но Соутут нагнул голову, и веревка соскользнула. В то же мгновение лассо Чета обвилось вокруг шеи жеребца. Вторым удачным броском Люк затянул свое лассо.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.