Текст книги "Невеста сумасшедшего графа"
Автор книги: Лоретта Чейз
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
– Берти, я не хочу жениться, – оборвал его Дориан. – Это глупейшая ошибка.
– Я не допустил никакой ошибки, – вмешался Абонвиль. Он стоял у двери, выпрямившись во весь свой немалый рост и скрестив руки на груди. – Ты дал слово, кузен. Ты сказал, что знаешь свой долг и женишься, если я найду девушку, которая согласна выйти за тебя.
– Не важно, что я сказал… если я действительно такое говорил, – хмуро произнес Дориан. – Когда вы пришли, у меня болела голова и я принял лауданум. В тот момент я был не в себе.
– Ты говорил вполне разумно.
– Этого не могло быть! – рявкнул Дориан. – Иначе я никогда бы не согласился на подобное. Я не племенной бык и не собираюсь провести остаток жизни за размножением!
Значит, это ошибка. Круглые глаза Берти наполнились слезами.
– Ладно, Кот, – сказал он. – Я на твоей стороне, как ты всегда был на моей. Но ты, наверное, дал обещание, иначе Абонвиль никогда не стал бы уговаривать Гвен.
Она будет ужасно разочарована… Не убиваться, конечно, она не из таких… Подумай, мы стали бы кузенами, а если у тебя родится ребенок, я был бы ему крестным отцом.
Дориан метнул зловещий взгляд на проклятого герцога. Это его рук дело. Он забил голову Берти всякими глупостями, к которым сразу потянулось детское сердце: шафер на свадьбе умирающего друга, будущий кузен Дориана, крестный отец воображаемых детей.
Наивному Берти никогда не понять, почему это невозможно, почему Дориан предпочитает умереть в одиночестве.
Если он не женится на его кузине, Берти останется жить в Радморе, чтобы поддерживать друга. Выхода нет.
Берти или Абонвиль, а может, его будущая жена позовет специалистов, чтобы они разобрались с сумасшедшим. И тогда он умрет, как умерла его мать, упрятанный в клетку словно животное… если до того не покончит с собой.
Но Дориан не торопился в могилу. У него еще есть время, и он насладится каждым драгоценным мгновением, пока его не покинули разум и сила.
Он приказал себе успокоиться. Нет, он еще не в ловушке. Просто ему так кажется, поскольку на него насел преданный глупый Берти с одной стороны и Абонвиль – с Другой. Он не слаб и не беспомощен, как в свое время мать. Он найдет выход, надо только хранить спокойствие.
Через полчаса Дориан скакал галопом по узкой тропинке к Ведьмину болоту и громко хохотал, так как его хитрость удалась.
Он легко разыграл приступ раскаяния. Благодаря многолетней практике с дедом ему не составило труда изобразить покорность и поблагодарить Абонвиля за заботу.
Поэтому, когда Дориан попросил несколько минут, чтобы привести себя в порядок перед встречей с невестой, гости тут же покинули библиотеку.
Он последовал их примеру, выскочив через окно в сад, а оттуда – бегом в конюшню.
Никто не отважится на преследование. Даже его собственный грум не рискнул бы ступить на узенькую тропинку, когда над головой клубятся серые тучи.
Но они с верной Айзис не раз пережидали здесь дартмурские бури. У них еще много времени, чтобы отыскать потрескавшуюся от времени скалу, под которой они с лошадью прятались от дождя, когда Дориан изгонял сатану, подбивавшего его вернуться к старым привычкам, вину и женщинам.
Даже если незваные гости отправятся на поиски, они его не найдут и им скоро надоест ждать. До сих пор он не уступал ни деду, ни собственным демонам и уж тем более не уступит французскому аристократу, помешанному на генеалогии.
Никаких уступок Долгу. Новый граф Ронсли умрет через несколько месяцев и положит конец проклятому роду Камойзов. А если Абонвилю это не нравится, пусть найдет кого-нибудь из французской ветви и «посадит» его на английскую почву, заставив беднягу жениться на кузине Берти.
За Дориана Камойза ей удастся выйти лишь в том случае, если она отважится прийти на болота с участниками свадебной церемонии и священником. Но даже тогда кому-нибудь придется удерживать жениха силой, ибо тот лучше бросится в зыбучие пески, нежели позволит женщине войти в свою жизнь и наблюдать, как он превращается в тупое животное.
Вдалеке прогремел гром.
Во всяком случае, так решил Дориан, пока не заметил, что раскаты не затихают, как бывает при грозе, а становятся громче. По мере приближения они все меньше походили на гром, скорее… на топот копыт.
Обернувшись на звук, Дориан тут же сказал себе, что недавний разговор слишком взволновал его и увиденное было не чем иным, как плодом воображения.
Невежественные крестьяне, верящие в нечистую силу, назвали болото Ведьминым, ибо злые духи, по их мнению, обожают здешние места. В туман или шторм ведьмы седлают призрачных коней и загоняют свои жертвы в болота.
Топот копыт становился все громче.
Глядя в ту сторону, Дориан уверял себя, что этого не может быть, хотя глаза не могли его обманывать: к нему на огромном жеребце неслась ведьма с развевающимися ярко-рыжими волосами. Она сидела по-мужски, и задравшиеся до колен юбки бесстыдно обнажили ее призрачно-белые ноги.
В следующий момент Айзис, почувствовав нервозность хозяина, резко вильнула в сторону и заскользила по склону прямо к зыбучим пескам.
Айзис чудом удалось избежать смертельной ловушки, но при этом она скинула хозяина.
Соскочив с лошади и захватив веревку, Гвендолин бросилась к склону.
Несколько футов отделяли ее от графа Ронсли, тонущего в озерце серой грязи За ту пару минут, которые понадобились ей, чтобы спуститься, он оказался уже в середине болота, а попытки его встать на ноги там, где не было дна, только ухудшали положение.
Однако жидкая грязь доходила ему только до бедер, и, внимательно оглядев место, Гвендолин поняла, что этот участок зыбучих песков был относительно небольшим.
Девушка осторожно двигалась к лошади графа, на ходу успокаивая ее. Она слышала проклятия Ронсли, приказания убираться вон, но не обращала на них внимания.
– Не шевелитесь, – спокойно произнесла Гвендолин. – Сейчас мы вас вытащим.
– Убирайся! – крикнул он в ответ. – Не трогай мою лошадь, проклятая ведьма! Беги, Айзис! Домой!
Но Гвендолин уже гладила кобылу по гриве, и та заметно успокоилась. Девушка вытащила стремя, опять затянула ремень и, продев конец веревки в образовавшуюся петлю, крепко завязала. Когда она подвела лошадь к зыбучим пескам, Ронсли перестал ругаться и уже не так метался из стороны в сторону. То ли прислушался к голосу разума, то ли просто устал. Гвендолин увидела, что грязь доходит ему до талии, и быстро завязала петлю на другом конце веревки.
– Смотрите внимательней! – крикнула она – Сейчас брошу веревку.
– Ты упадешь, глупая…
Гвендолин сделала бросок, Ронсли потянулся за веревкой и промахнулся. Он громко выругался.
Девушка быстро потянула веревку назад и снова бросила… С пятой попытки графу удалось поймать ее – Держитесь обеими руками и не старайтесь помогать. Делайте вид, что вы бревно.
Она знала, как это трудно. Почти невозможно, когда тонешь. Но он будет тонуть еще быстрее, если начнет бороться с зыбучими песками, а чем глубже он окажется, тем сложнее его вытащить. Даже в том месте, где она стояла, ее ноги погрузились в болото по щиколотку. Айзис придется вытягивать себя и хозяина, а могучие пески будут тянуть его обратно.
Одной рукой Гвендолин схватила поводья, другой вцепилась в привязанную к стремени веревку, развернула кобылу так, чтобы та двигалась к дороге, и сделала вместе с ней первый шаг.
– Помедленнее, Айзис, – бормотала она. – Я знаю, ты торопишься спасти хозяина, но мы рискуем вывернуть ему руки.
Когда Ронсли вытащили на безопасное место, он уже потерял сознание, но Гвендолин пришлось оставить его, чтобы вывести Айзис на тропу. Перед этим лошадь была послушной и терпеливой, а сейчас вдруг заволновалась, и девушка боялась, что она может вырваться и провалиться в болото.
Поставив Айзис рядом с жеребцом Берти и вытащив из седельной сумки фляжку с бренди, Гвендолин вернулась к Ронсли. Тот уже пришел в себя и, видимо, был чрезвычайно раздражен.
С черных волос стекала грязь, он непрерывно ругался, пытаясь стряхнуть ее с лица и сесть.
– Пусть дьявол заберет тебя и отправит в преисподнюю! – рявкнул он. – Ты могла погубить себя… и мою лошадь. Я же приказал тебе убираться.
Его лицо скрывала маска из серой грязи, но даже она не мешала разглядеть черты. Это было мужественное, хорошо очерченное лицо, на миниатюре оно выглядело одутловатым, с нездоровой желтизной.
Да и то, что было ниже лица, производило впечатление. Мокрая одежда, прилипшая к телу, обрисовывала широкие плечи, узкую талию и длинные ноги графа.
Оригинал настолько не походил на портрет, что Гвендолин даже усомнилась, а действительно ли перед ней граф Ронсли.
Стянув перчатки, он протер глаза, посмотрел на девушку… и Гвендолин застыла.
Берти называл его Котом. Теперь ясно почему.
Глаза у Ронсли были желтыми. Не светло-коричневыми, как у многих, а именно по-кошачьи желтыми. Глаза хищника, горящие в полутьме и опасные.
К счастью, Гвендолин было не так легко испугать.
Быстро оправившись от потрясения, она склонилась над графом и решительно поднесла к его губам флягу с бренди.
– Никакая уважающая себя ведьма, – так же решительно сказала она, – не будет слушать приказов обычного смертного. Иначе она покроет себя позором. Вам известно, что все лучшие ведьмы находят подручных именно в Дартмуре, а черный кот – обязательный спутник ведьмы? Поскольку здесь только вы…
– Я вовсе не проклятый кот, маленькая дьяволица!
И я знаю, кто ты. Та самая кузина, да? Только родственница Берти может носиться как сумасшедшая по болоту, рискуя жизнью лошади и своей шеей, чтобы спасти мужчину от гибели, которую сама на него и навлекла. Я не просил, чтобы меня спасали, черт побери! Я все равно одной ногой уже в могиле… или они тебе не рассказали?
– Конечно, рассказали, – спокойно ответила Гвендолин. – Но я не для того проделала весь этот путь, чтобы испугаться первого же препятствия. Мне известно, что болото избавило бы вас от необходимости пускать себе пулю в лоб, вешаться или что вы еще там задумали.
Но это можно сделать с таким же успехом и после нашей свадьбы. Сожалею о причиненных неудобствах, милорд, однако я не могу позволить вам умереть до свадьбы, иначе я никогда не получу свою больницу.
Гвендолин часто добивалась нужных результатов, поражая собеседника неожиданным признанием. Прием сработал и на этот раз: граф слегка отодвинулся и ярость уступила место замешательству.
– Все очень просто, – терпеливо добавила она. – Мне нужны вы, а я нужна вам. Сейчас вы, разумеется, так не думаете, ибо ничего обо мне не знаете. – Гвендолин посмотрела на небо. – Кажется, нас скоро затопит.
Давайте найдем укрытие… хотя бы ради лошадей, раз вы сами не прочь умереть от воспаления легких. Кстати, это совсем неплохо, тогда мы сможем спокойно поговорить наедине.
Глава 2
– Ну уж нет, – сказал Дориан. В горле у него пересохло от криков и проклятий, которые она нагло проигнорировала.
Сделав вид, что не замечает ее протянутой руки, он с трудом поднялся на ноги. Стоять оказалось тяжелее, чем двигаться.
Зыбучие пески не просто тянут человека вниз. Амнита забыла рассказать, что они еще как бы пережевывают тело, пытаясь содрать кожу, превратить мышцы в желе.
Дориан приказал себе не обращать внимания на боль.
– Никаких бесед тет-а-тет! – Он схватил Гвендолин за руку и поволок за собой к тропе. – Нам нечего сказать друг другу. Я провожу тебя к дому, а потом ты вернешься туда, откуда приехала.
– Вряд ли это хорошая мысль. – Голос девушки оставался спокойным, и она не сделала ни малейшей попытки высвободиться.
Дориан вдруг отпустил ее, сожалея, что с такой силой вцепился в худенькую руку. Она и без того пойдет за ним, если не хочет навсегда остаться в болоте.
– Почему вы сбежали? – спросила Гвендолин, догоняя его.
– У меня был приступ безумия, – заявил он, еле переставляя ноги.
– Это часто случается с теми, кто долго общается с Берти. Иногда мне хочется встряхнуть его, иначе он будет говорить и говорить, совершенно утеряет нить разговора, а собеседник может лишиться рассудка, пытаясь уразуметь сказанное.
– Я люблю Берти, – холодно ответил Дориан.
– И я тоже. Но он на редкость глуп. Кузина Джессика уверяет, что он родился с ногой во рту и с тех пор не может вытащить ее оттуда. Наверное, Берти дал вам клятву вечной преданности. Он буквально рыдал, сообщая о вашем бегстве, поэтому мне не удалось получить от него разумное объяснение случившемуся. Абонвиль сказал только, что допустил ужасную ошибку и Женевьева отвезет меня в гостиницу.
– Очевидно, ты поняла его не лучше, чем меня, – раздраженно заметил Дориан. – Слова «уходи прочь», кажется, выше твоего понимания.
– Если бы я всегда выполняла приказания, то никогда бы ничего не добилась, – возразила Гвендолин. – К счастью, Абонвиль знает, что у меня нет привычки слепо повиноваться чужим приказам. Когда я решила ехать за вами, а моя бабушка с этим согласилась, герцог отвел Берти в библиотеку, и оба занялись бренди.
Тем временем они вернулись на тропинку. Дориан мечтал вскочить на Айзис и ускакать как можно дальше, лишь бы избавиться от этой девушки, но у него подкашивались ноги.
Его волосы покрывала корка грязи, за ворот капала холодная вонючая жижа, однако он слишком устал, чтобы обращать на это внимание. Покачнувшись, Дориан быстро сел на землю и ждал, пока успокоится сердцебиение.
– Мне кажется, произошло недоразумение, – сказала Гвендолин.
Ну почему она стоит рядом, зная, что он ненормальный? У него самого на этот счет не было ни малейших сомнений. Откинув со лба волосы, Дориан посмотрел на девушку. Сейчас она уже не казалась ему порождением дьявола, хотя чем-то действительно походила на ведьму – молоденькую ведьмочку с остреньким носиком, слегка раскосыми зелеными глазами и массой рыжих волос. Это была не просто рыжина, а какой-то странный темно-бордовый цвет, горевший огнем даже во мраке приближающейся бури.
Пусть она кажется необычной, но Дориан все равно не может считать юную англичанку подручной Сатаны.
Ему не стоило вести себя так импульсивно. Если бы он остался с мужчинами, поговорил бы с ними разумно…
Вместо этого он сбежал… от искушения. А они подумают, что от девушки: значит, он настоящий сумасшедший. Абонвиль, возможно, заставит его показаться врачам и объявит умственно неполноценным.
– Черт возьми, – пробормотал он.
– Не хочу выглядеть навязчивой, – заметила Гвендолин, – и все-таки я ничего не понимаю. Что такого они могли сказать обо мне, если вы предпочли сбежать?
Я долго ломала голову, но кроме Берти…
– Не знаю, что с ним делать! – взорвался Дориан. – Проклятый идиот решил остаться со мной… до трагического конца… и я могу избавиться от него только силой.
«Тогда они обязательно посадят меня под замок», – закончил он про себя.
– Я заставлю его уехать, – пообещала Гвендолин. – Я одна из немногих, кто может общаться с Берти. Это все?
– Все? – эхом отозвался Дориан. – Нет, не все!
Я хочу, чтобы вы тоже уехали. Мне не нужен Берти, который заливается слезами всякий раз, когда слышит намек на мою болезнь. Мне не нужен Абонвиль, который говорит мне, что я обязан делать. Я вдоволь наслушался подобных советов от деда. И тем более мне не нужна жена, черт побери этого герцога!
Внутренний голос кричал Дориану, что именно жена нужна ему больше всего на свете, и он с трудом прогнал эротические образы.
Гвендолин нахмурилась:
– Странно. Никогда бы не подумала, что Абонвиль может чего-то не понять. Его английский безупречен. Или вы передумали жениться? Мне бы хотелось услышать ваши объяснения, милорд. Трудно о чем-то судить, если блуждаешь в потемках.
– Я не передумал, – сказал Дориан, борясь с абсурдным желанием разгладить морщинки у нее на лбу. – Смутно припоминаю визит Абонвиля и вашей бабушки… и его объяснения, что мы с ним кузены, хотя очень дальние. Больше ничего не помню. Удивительно, что я понял хоть это, ведь перед самым его приездом я выпил галлон лауданума.
– О, теперь понимаю. – Лицо Гвендолин прояснилось. – Некоторые люди под действием опиума становятся очень послушными. Должно быть, вы соглашались с ними, не понимая, о чем они толкуют.
Вдалеке прогремел гром. В небе висели тяжелые свинцовые облака, но девушка, казалось, их не замечала. Она внимательно смотрела на него, и ее зеленые глаза будили опасное томление в груди Дориана.
– Я попытался объяснить ему, но он не захотел слушать.
– Неудивительно, – отозвалась Гвендолин. – Наверняка он думает, что в прошлый раз граф Ронсли находился в состоянии умственного просветления, так как соглашался с ним. Сегодня же граф Ронсли стал возражать, и он приписал это временному помешательству.
– Подобная мысль приходила и мне, – пробормотал Дориан.
– Многие люди реагируют таким образом на иррациональное поведение, – сказала она. – Вместо того чтобы прислушаться к вашим словам, герцог вновь и вновь повторял свои аргументы, как будто втолковывал таблицу умножения глупому ребенку. Даже светила медицины, а уж им ли не знать, верят, что это единственный способ общения с человеком, находящимся в стадии возбуждения. – Гвендолин потерла острый носик. – Это ужасно раздражает. Поэтому вы потеряли терпение и сбежали.
– Все равно я допустил ошибку, – признался Дориан. – Надо было остаться и поговорить с ним.
– Пустая трата времени. Объяснение должно исходить от человека, в умственных способностях которого не сомневаются. Я сама поговорю с Абонвилем, меня он послушает. – Девушка замолчала и опять взглянула на небо. – Буря надвигается не слишком быстро. Наконец провидение выказало хоть немного здравого смысла. Было бы досадно возвращаться, так и не узнав, в чем же дело.
Конечно, ваши слова мне не очень приятны, но нельзя же заставлять мужчину выполнять обещание, которое он дал в подобном состоянии.
Берти сказал, что его кузина не из плаксивых, однако нотка сожаления в ее голосе пробудила у Дориана чувство вины. Гвендолин спасла ему жизнь… Хотя ее никто об этом не просил, он все же не мог не оценить мужество и умелые действия спасительницы. Кроме того, с ней хорошо разговаривать – она слушала и понимала.
Внезапно на горизонте вспыхнула молния, и небо раскололось от грохота.
Дориан взглянул на девушку.
– Тебе не показалось… ужасным, что я должен жениться, и именно сейчас?
Гвендолин пожала плечами:
– Могу представить, как это выглядит в твоих глазах. Не слишком отличается от женитьбы старика на молоденькой девушке, но такое происходит довольно часто.
Дориан знал, что такой брак подразумевает несколько месяцев, возможно, и лет, проведенных рядом с никчемным инвалидом, а в качестве компенсации – богатое вдовство и независимость.
Вряд ли он мог осуждать женщину за алчность. Он и сам не святой.
Тем более некоторые жены отличаются удивительным терпением. И что лучше: ложиться в постель с мужем, который, по существу, уже труп, или с пьяным самцом, ненасытным, пока его гложет страсть, и чувствующим только презрение и раскаяние после?
Недавно он был именно таким.
Дориан пожал плечами. В будущем его ждет то же самое, если он подчинится своим инстинктам и примет то, что она ему предлагает.
– Нам лучше вернуться. Вы устали и замерзли, – сказала Гвендолин и пошла к своей лошади.
Он последовал за нею, радуясь, что она не требует дальнейших объяснений. Хотя Дориан уже сказал больше, чем собирался, он не мог остановиться. Ему почему-то хотелось объяснить свои поступки. Но тогда придется рассказывать об ужасной жизни в прошлом и беспомощном слабоумии в недалеком будущем. «Лучше оставить все как есть», – решил он. Девушка, видимо, смирилась.
Они подошли к лошадям. Дориан, занятый своими мыслями, механически посадил Гвендолин в седло, с опозданием вспомнив, что седло мужское.
Она спокойно перекинула ногу через круп лошади, и под грязным подолом юбки мелькнули стройные ноги.
Дориан отшатнулся, мысленно проклиная себя.
Ей не нужна его помощь. Он должен был просто сесть на Айзис и вернуться домой. После его барахтанья в зыбучих песках никто не станет требовать от него галантности. Кроме того, эту девушку едва ли можно назвать беспомощным созданием.
Зачем он думал о прошлом, зачем прикасался к ней, зачем подошел так близко, чтобы заметить, какие у нее ноги? Он уже чувствовал, как ослабевает его сопротивление, а в предательском уме зреют оправдания. Если он поддастся искушению, ему все равно не станет легче: сначала временное забвение, а потом – ненависть и презрение к себе.
Дориан бросился к Айзис и вскочил в седло.
Гвендолин Адамс не зря была внучкой знаменитой «роковой женщины». Хотя ей не достались роскошные волосы Женевьевы и ее потрясающая внешность, некие женские инстинкты передались девушке через поколение.
Гвендолин легко прочитала выражение лица графа Ронсли, когда взгляд желтых глаз скользнул по ее ногам.
Не составило ей труда распознать и собственную реакцию, когда этот взгляд задержался на них чуть дольше, чем позволяли приличия, и, казалось, зажег огонь, который теплой волной пробежал вверх, остановившись где-то внизу живота. О подобных ощущениях Гвендолин слышала и раньше, но никогда их не испытывала.
Она даже не могла представить, что сумасшедший граф Ронсли произведет на нее такое впечатление. Но ведь она также не ожидала встретить столь необычного человека.
Гвендолин читала о зыбучих песках, об их смертельном объятии, в котором они сжимают несчастную жертву, и не сомневалась, что граф чувствовал себя так, словно по его телу промчалось стадо быков. Тем не менее он легко посадил ее в седло, а потом одним махом вскочил на свою лошадь, будто перед этим отдыхал в тенечке.
Начался дождь, правда, не сильный. Гроза прошла стороной, разразившись где-то на юго-востоке.
Граф пустил лошадь рысью и ехал не оглядываясь.
«Будь Айзис посвежее, он наверняка гнал бы ее отчаянным галопом, как делал это всегда», – подумала девушка.
Абонвиль, исполненный лучших побуждений, видимо, сильно расстроил графа, однако на этом не остановится и снова примет наихудшее решение, думая, что оно единственно верное. Гвендолин часто сталкивалась с подобными случаями: алчные доктора опробовали свои глупые теории на безнадежных пациентах, а любящие родственники в отчаянии соглашались, надеясь на лучшее.
Врачи были мужчинами, а мужчины все сводят к поединку. Даже болезнь для них схватка, где все средства хороши, а потом они удивляются, что пациенты так враждебны к ним.
Ронсли нужен друг, а он (спасибо Абонвилю и глупому Берти) видит в ней врага.
– Черт бы их побрал, – пробормотала Гвендолин. – Мужчины вечно все портят.
Она вспоминала прегрешения сильной половины человечества, когда граф резко остановился.
Гвендолин заметила, что тропа здесь стала шире, следовательно, Ронсли ждет ее. Она приободрилась, но тут же приказала себе не питать особых надежд, ибо опыт научил ее не торопиться с выводами.
– Ты упомянула больницу. – Он тронулся с места.
Голос у него был хриплым, девушка видела, как он устал и расстроен, хотя причина его скверного настроения оставалось для нее загадкой. Ронсли упрямо глядел перед собой, а длинные волосы скрывали выражение его лица:
– Я пытался уяснить, зачем тебе выходить замуж за умирающего. Раз ты во мне нуждаешься, то, как я понимаю, речь идет о деньгах. – Граф Ронсли невесело засмеялся. – О чем же еще?
Это звучало оскорбительно, но все же соответствовало действительности, а Гвендолин с самого начала решила быть честной с графом.
– Мне нужны деньги, чтобы построить больницу, – призналась она. – У меня есть собственное представление о том, какой она должна быть. Это касается и здания, и принципов ее работы. Чтобы достичь цели, я должна иметь не только средства, но и положение в обществе. В качестве графини Ронсли у меня будет и то и другое.
Став вдовой, я обрету независимость, а так как вы последний мужчина в роду, мне не придется ни перед кем отчитываться. – Гвендолин взглянула на собеседника:
– Как видите, милорд, я все учла.
Не оборачиваясь, Дориан откинул волосы назад, и, не видя даже выражения его лица, девушка поняла, что там нет ни удивления, ни гнева.
– Мой дед перевернется в гробу, – наконец сказал он. – Женщина… графиня Ронсли… строит больницу, выбрасывая фамильные деньги на крестьян.
– Богатым не нужны больницы, – возразила Гвендолин. – Они могут позволить себе личного врача, который примчится к ним при любом пустяковом недомогании.
– А ты собираешься вести дела по своим законам.
Мой дед был весьма низкого мнения о женском уме и считал мыслящую женщину опасной ошибкой природы. – Он взглянул на Гвендолин и быстро отвел глаза:
– Ты подвергаешь меня почти непреодолимому искушению.
– Надеюсь, что так. Вы единственный мужчина в Англии, который настолько мне подходит. Я сразу это поняла и заторопилась сюда, пока вы не кончили жизнь самоубийством. Так что я нуждаюсь в вас больше, чем вы во мне.
– Нуждаешься, – г усмехнулся граф. – Я просто ответ на твои молитвы.
Дождь усилился, вдалеке, у горизонта, вспыхивали молнии, но они были уже недалеко от дома, к тому же дорога стала ровнее.
Казалось, граф Ронсли обдумывает услышанное.
Гвендолин молча ждала, борясь с желанием помолиться.
Нет, лучше не искушать судьбу.
Поэтому она лишь внимательно оглядела человека, за которого собралась замуж. Дождь смыл грязь с его лица, и девушка увидела благородный профиль.
Граф был на удивление красив.
Этого Гвендолин тоже не ожидала. Она всегда готовилась к худшему и не рассчитывала найти лорда Ронсли столь привлекательным. Она лихорадочно приводила свои мысли в порядок, когда тот снова заговорил:
– Я приехал сюда, чтобы закончить дни в мире, надеялся, что, если жить отшельником в этом изолированном месте, никто не станет меня беспокоить.
– Но тут явились мы, – закончила Гвендолин. – Могу представить, как это раздражает.
– Ведь Абонвиль не отступится от своего плана?
– Я приложу все усилия, чтобы он прислушался к вашему мнению, – осторожно сказала Гвендолин.
Она не могла обещать, что Абонвиль уедет, но ей не хотелось использовать присутствие герцога как повод для шантажа. Ронсли не должен чувствовать себя ничтожеством, прячущимся за женской юбкой. Беспомощность и полная зависимость от других являются одной из самых неприятных сторон тяжелой болезни.
– Если я выполню его просьбу и женюсь на тебе, он оставит меня в покое. Хотя бы на время, – рассуждал Дориан. – Но беда в том, что рядом будешь ты. И все же… – Его взгляд скользнул к ее ногам, потом долго изучал ее лицо. Наконец граф отвернулся. – У меня почти год не было женщины. Я решил отказаться от любовных утех, хотя подобное воздержание чуждо моему характеру, а год – слишком небольшой срок, чтобы к этому привыкнуть. Мне бы потребовались десятки лет, – горько добавил он.
Гвендолин и не ждала от будущего мужа целомудрия.
Она была готова лечь с ним в постель и по возможности скорее забеременеть независимо от его характера или внешности. Если это и раньше не казалось ей ужасным, то вряд ли вызовет неприязнь теперь, когда она хорошо разглядела графа. Раз долгое воздержание (а год для мужчины равен вечности) и мимолетный взгляд на ее ноги уже поколебали решимость графа, она будет только рада.
– Если вы находите меня привлекательной, то мне очень приятно.
– Ты даже не представляешь, что я за человек, – рявкнул он.
– Учитывая конечные результаты этого брака, было бы глупо и неблагодарно осуждать ваши недостатки, – сказала Гвендолин. – Я сама далека от совершенства.
Мною движет корысть, и, как вы уже заметили, я строптива и язвительна. Меня вряд ли назовешь красавицей, к тому же я очень упряма. Может настать время, когда вы сочтете потерю рассудка благом.
– Мисс… мисс… черт, не помню. Конечно, не Трент…
– Меня зовут Адамс. Гвендолин Адамс.
– Мисс Адамс, вы пытаетесь склонить меня к женитьбе или к самоубийству?
– Я просто хочу подчеркнуть, как бессмысленно в наших обстоятельствах говорить о недостатках будущих супругов. И я хочу быть с вами честной.
Но какая-то недостойная часть ее души не желала быть честной. Граф отчаянно боролся с собой, поскольку на его решение влияли мужские инстинкты, а эта ее недостойная часть не только надеялась на победу инстинктов, она уговаривала Гвендолин подстегнуть их с помощью женских уловок.
Это будет несправедливо!
Они свернули к конюшне. Даже за шумом дождя Гвендолин слышала удары своего сердца. Она не собиралась проигрывать, но и выигрывать недостойными методами тоже не хотела.
Так как задранные юбки, выставляющие на обозрение ее ноги (пусть даже из-за отсутствия женского седла и спешки), явно относились к недостойным методам, Гвендолин решила спешиться без посторонней помощи. Но граф опередил ее. Быстро соскочив на землю, он через мгновение был уже рядом, а еще через секунду обхватил ее за талию.
Его руки оказались теплыми, сильными и уверенными. Глядя на мышцы, перекатывающиеся под мокрой одеждой, Гвендолин чувствовала, как тепло этих рук передается ее телу.
Не из боязни, а подчиняясь древнему инстинкту, она обеими руками ухватилась за его широкие плечи.
Граф легко поставил ее на траву, но не отпустил, глядя на нее сверху вниз своими янтарными глазами.
– Придет время, когда я буду не властен над тобой, – хрипло сказал он, – когда мой разум откажется служить мне и я отдамся на твою милость. Что ты сделаешь со мной тогда, маленькая ведьма?
Итак, Гвендолин получила ответ на один из своих невысказанных вопросов: Ронсли понимал грозящую ему опасность, следовательно, был пока в здравом уме.
– Могу догадаться, но это не имеет значения, потому что я остался таким, как прежде. Смертный приговор ничего не меняет. – Руки Дориана Камойза больно сжали ее талию. – Ты должна была оставить меня в зыбучих песках. Отвратительная смерть… Но провидение не всем дарит безболезненную и легкую кончину, хотя я готов был умереть. А ты вытащила меня, и теперь… – Он замолчал и шагнул назад. – Слишком поздно.
Гвендолин поняла, что если он зол на себя и не доверяет своему разуму, то вряд ли поверит ее словам. Он решит, что она лишь успокаивает его, как ребенка.
Поэтому Гвендолин ограничилась деловым кивком:
– По-моему, я услышала «да», хотя вы явно этого не желаете.
– Да, черт побери тебя и всех вас. Я согласен! – прорычал граф.
– Рада слышать.
– Конечно, рада. Тебе нужна больница, и Бог услышал девичьи молитвы. – Дориан отвернулся. – После годичного воздержания я бы согласился жениться и на твоей бабушке.
Он быстро зашагал к дому.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.