Книга: Лик вечерней луны - Мацуо Басё
- Добавлена в библиотеку: 18 апреля 2016, 15:40
Автор книги: Мацуо Басё
Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: 12+
Язык: русский
Издательство: Фолио
Город издания: Харьков
Год издания: 2013
ISBN: 978-966-03-6626-8 Размер: 1 Мб
- Комментарии [0]
| - Просмотров: 1339
|
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
В издание вошли хокку – отточенные лирические трехстишия о природе, – созданные одним из самых знаменитых поэтов Японии Мацуо Басе (1644–1694).
Последнее впечатление о книге(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?С этой книгой скачивают:
Комментарии
- PavelMozhejko:
- 4-01-2020, 19:43
«Ива склонилась и спит, и кажется мне, соловей на ветке — это ее душа.» (Мацуо Басё)
МОЕ МНЕНИЕ О КНИГЕ: Что такое Настоящее, как не едва уловимый миг между Прошлым и Будущим? И как же трудно словить его, словно пальцами тончайшую паутинку, влекомую осенним ветром.
Вишни в полном цвету! А рассвет такой, как всегда, Там, над дальней горой…
*Поэт под деревом (XI век)
Поэзия хайку - это удивительное сочетание с одной стороны отреченности и одиночества, необходимых для концентрации, а с другой стороны, невероятной открытости и тонкой настройки чувств, способной уловить малейшие внутренние переживания. Краткость момента диктует немногословность. Раскидай щедро слова по листу, и все впечатление распылится между ними. Но благодаря филигранно подобранному количеству слов и качеству метафор, хайку можно назвать предельно конкретной поэзией, ибо если читатель сможет считать заложенное в каждом из них чувство, то оно будет однозначно «тем самым», не почувствовать его будет сложно. Таким образом, хайку – это еще и своеобразные поэтические головоломки, которые берутся не наскоком (ведь и рифмованной ритмики в них нет), а плавным погружением в каждое слово, словно осмотром хитроумной пружины, открывающей секрет. Из-за быстрого прочтения, многие хайку могут показаться примитивными. Но попробуйте не спешить, дайте каждому слову показать себя, проникнуть в вас, стать на свое место, и стихотворение сразу преобразуется, показывая свою глубину. Посмотрите, какую разность масштабов (причем несколько раз (!) за три строки) вписал Басё в один из своих дорожных стихов!
Луна – путеводный знак — Просит: «Сюда пожалуйте!» Дорожный приют в горах.
Сначала маленькая далекая Луна, словно маяк на горизонте (мелкий масштаб), потом она вежливо приглашает нас, становясь как будто ближе и человечнее, как любой гостеприимный хозяин (крупный масштаб), и сразу же дорожный приют (тепло, кров, постель, сон) на фоне огромных и холодных ночных гор (мелкий масштаб «дома» на фоне крупного природного ландшафта). Дорога, природа, случайные встречи, день и ночь, смена времен года, работники на полях – все это не только ландшафт средневековой Японии, но и суть поэзии Мацуо Басё (1644-1694 гг.), одного из главных (и самых первых) мастеров лирического хайку. Поэзия Басё отразила не только его талант, но и его образ жизни: хорошее образование, бедность, открытость, преподавание, путешествия по стране. Это поэзия путника. Поэзия «богатства в незримом». Все отражалось в хайку Басё: и беседа за саке, и пролетевшая мимо птица, и холодный ветер, и теплое утро. Нашлось место и для самоиронии. Поэт позволяет себе смеяться только над собой, а не это ли высшая форма юмора?
Что глупей темноты! Хотел светлячка поймать я — И напоролся на шип. *** Луна или утренний снег… Любуясь прекрасным, я жил, как хотел. Вот так и кончаю год. *** Вот причуда знатока! На цветок без аромата Опустился мотылек. *** Год за годом все то же: Обезьяна толпу потешает В маске обезьяны.
Стоит отметить, что Мацуо Басё, как будто издеваясь над последующими спорщиками о форме хайку, сам не всегда придерживался одних и тех же правил. Например, среди его стихотворений можно встретить не только те, что передают настроение, но и настоящие наставления и пословицы. Не всегда и сами хайку одного размера.
Не думай с презреньем: «Какие мелкие семена!» Это красный перец. *** Уж осени конец, Но верит в будущие дни Зеленый мандарин.
*Таварая Cотацу. Сцена из Cайгё-моногатари. Поэт пишет стихи (1630)
Давайте рассмотрим на примерах, какой спектр эмоций сумел лаконично передать этот замечательный японский поэт. Вот как чувство утраченного времени усиливается нашей уязвимостью во время сна:
«Осень уже пришла!» — Шепнул мне на ухо ветер, Подкравшись к постели моей.
Вам, конечно, знакома т.н. «пронзительная тишина», а как ее выразить в нескольких строках? Обратите внимание опять же на три «уровня»: огромная ночь, большое дерево и маааленький червячок, которого…слышно!
Тихая лунная ночь… Слышно, как в глубине каштана Ядрышко гложет червяк.
Какой назойливый зимний ветер, как раздражает стук неприкрытой двери, словно нищета…
Шатая дощатую дверь, Сметает к ней листья с чайных кустов Зимний холодный вихрь.
А вот несколько слов о бессоннице:
Как стонет от ветра банан, Как падают капли в кадку, Я слышу всю ночь напролет.
А тут и вовсе добавить нечего, автор все сказал сам:
«В печали сильнее почувствуешь, что вино – великий мудрец; в нищете впервые познаешь, что деньги – божество.» Пируют в дни расцвета вишен. Но мутное вино мое бело, Но с шелухою рис мой черный.
Расцвет… Внезапное изменение к лучшему. Пробуждение красоты. И вот оно у Басё, настолько едва уловимо, как касание крыла бабочки к тихой траве:
Бабочки полет Будит тихую поляну В солнечном свету.
А вот как показана полярность и контраст нашего мира:
Рядок с цветущим вьюнком Отдыхает в жару молотильщик. Как он печален, наш мир!
И несколько слов про индивидуальность:
О, сколько их на полях! Но каждый цветет по-своему, — Вот высший подвиг цветка!
А каков для каждого из нас шок, когда мы понимаем, что неосознанно уже сделали первый шаг к неизбежному?
«Другу» Посети меня В одиночестве моем! Первый лист упал…
И вот еще одно хайку на эту же тему:
Стебли морской капусты. Песок заскрипел на зубах… И вспомнил я, что старею.
Чтобы выразить одиночество, может быть достаточно одной строки: «Одеяло для одного».
«Поэт Рика скорбит о своей жене» Одеяло для одного. И ледяная, черная Зимняя ночь… О печаль!
Приходящая старость:
Солнце заходит. И паутинки тоже В сумраке тают…
И проходящая молодость:
Сначала покинул траву… Потом деревья покинул… Жаворонка полет.
*Mountain waterfall, by Yamamoto Shunkyo (1900)
«В воздухе пахнет летом!» - думаем мы иногда, а Басё пишет так:
Колокол смолк вдалеке, Но ароматом вечерних цветов Отзвук его плывет.
А как еще бывает, когда маленькое событие вдруг будит целый ворох воспоминаний…
Столица уже примелькалась, Но прежнее очарованье воскресло, Когда я услышал кукушку.
И как нелепа смерть, на фоне монотонно бурлящей жизни…
И кто бы мог сказать, Что жить им так недолго? Немолчный звон цикад.
А знакомо ли вам внезапное чувство одиночества, настигающее, как только дом ваш покинули близкие друзья после долгожданной встречи?
Опала листва. Весь мир одноцветен. Лишь ветер гудит.
Следующее хайку – это настоящее искусство, так как в нем Басё в три строки поместил настоящую симфонию…цвета! ЦВЕТА!!!
«Хозяин и гость» Друг на друга нарцисс И белая ширма бросают Отблески белизны.
Часто нам говорят о том, что чтобы быть замеченным, надо выделяться. Но как мы хотим быть похожими на окружающих, и как боимся, казаться чужими!
Уродливый ворон — И он прекрасен на первом снегу В зимнее утро!
А вот так у Басё выражена скорбь по другу и надежда на его призрачное присутствие рядом:
«Памяти поэта Тодзюна» Погостила и ушла Светлая луна… Остался Стол о четырех углах.
Как трагична неизбежность смерти, как привередлива память по прошествии времени…
Прядка волос покойной матери Растает в руках моих, — Так горячи мои слезы, — Белый иней волос.
А вот чувство холода:
Солнце зимнего дня. Тень моя леденеет У коня на спине.
И надвигающегося тепла:
Ей только девять дней, Но знают и поля и горы: Весна опять пришла.
*** *Япония и сейчас способна вдохновить не меньше (фото @pinkycheekss) Хайку Мацуо Басё – это не только образец высокой поэзии и поэтических головоломок. Это еще и та литература, которая может научить неспешному и вдумчивому чтению, дающему уникальный эмоциональный опыт.
"Расставаясь с другом" Прощальные стихи На веере хотел я написать, — В руке сломался он.
МОЕ МНЕНИЕ ОБ ИЗДАНИИ: Довольно большая серия от издательства «Фолио» миниатюрных томов с поэзией и малой прозой самых разных жанров издана просто на отлично и, учитывая не очень большую цену, способна украсить любую личную библиотеку. Формат карманный (88x108 мм), твердый переплет, без суперобложки, 256 страниц. Достоинства издания: твердый переплет; плотная бумага; художественно оформленные колонтитулы, многочисленные иллюстрации, подробное содержание, лента-закладка. Недостатки издания: не обнаружено.
ПОТЕРЯЛ БЫ Я ЧТО-НИБУДЬ, ЕСЛИ БЫ ЕЕ НЕ ЧИТАЛ: Больше да, чем нет. У меня давно проснулся интерес к лаконичной прозе и поэзии, в том числе и к японскому жанру «хайку». Многие из 200+ стихотворений во мне никоим образом не отозвались, но, те хайку, которые понравились, окупили чтение сборника в целом. К тому же, хайку – это хороший способ ступить в новую для себя литературную область.
КОМУ ПОРЕКОМЕНДОВАЛ БЫ: Всем, кого интересует Восток и японская культура в частности. Тем, кому интересны лаконичные, но содержательные и глубокие тексты. Тем, кого интересует поэзия во всех ее проявлениях. К тому же, хайку – это неплохой источник хороших эпиграфов.
ВИДЕО В ТЕМУ: Пятиминутная минилекция «В двух словах. Японская традиционная поэзия» от канала «Imagine Review» станет отличным поводом для знакомства с культурой Японии.
05:59- nad1204:
- 12-09-2016, 20:51
Как же красиво:
Росинки на горных розах. Как печальны лица сейчас У цветов полевой сурепки!
И грустно:
Весла хлещут по ледяным волнам.
И почти безнадежно:
Облачная гряда Легла меж друзьями… Простились Перелетные гуси навек.
И нежно:
Минула весенняя ночь. Белый рассвет обернулся Морем вишен в цвету.
С любовью:
Весенняя ночь в святилище. Какой прелестной мне кажется та, Что в темном углу здесь молится.
Как вообще можно описать хокку? Это же всё на уровне ощущений, чувств, эмоций. Очень красиво, очень. Обязательно читайте и вслушивайтесь в эти строки. Хорошо!
- sinbad7:
- 5-08-2016, 08:50
Я бы поставил 5 этой маленькой книге японских стихов, даже если бы в ней осталось всего одно хокку
Ива склонилась и спит. И кажется мне, соловей на ветке.
Но там их довольно много, всего три строчки, но они передают такой объем эмоций, который нельзя выразить и на десятке страниц. Суровая северная природа, осенние мотивы, все это соответствует позднему возрасту в жизни человека, когда уходят из жизни друзья, в доме пусто и холодно. Очень холодно в японских домах поздней осенью
"Осень уже пришла!"- Шепнул мне на ухо ветер, Подкравшись к подушке моей.
Да так холодно, что вода застывает в кувшине...
С треском лопнул кувшин: Ночью вода в нем замерзла. Я пробудился вдруг.
О чем это? О холоде? О кувшине который лопнул, или о смерти, которая, как пробуждение? Вот кто знает? Жизнь прошла, а в итоге:
Вот все, чем богат я! Легкая, словно жизнь моя, Тыква-горлянка. (Кувшин для хранения зерна)
Отлично
Удивительная и простая, странная и завораживающая, как улыбка таинственного божества, поэзия. Объяснить ее очарование, пожалуй, невозможно, только почувствовать.