Электронная библиотека » Маргарита Пенчукова » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 08:55


Автор книги: Маргарита Пенчукова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Таинственное дерево
Сказочная повесть
Маргарита Пенчукова

© Маргарита Пенчукова, 2016


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Инструкция к применению

читать или слушать всю сразу, или по частям;

читать или слушать, расположившись одному или в компании с последующим обсуждением;

читать или слушать, если нечем заняться или заняты руки;

и последнее, если захочешь почитать или послушать, вспомни название, потом подумай, может ты её уже прочитал или послушал, а если не вспомнил, начни читать или слушать заново.

Формальности соблюдены, начинаем.

Если хочешь оглянуться назад,

подумай о будущем

и вернись в настоящее.

Посвящается сыну…

Глава первая

ДУБ


Давным-давно в живописном уголке хвойных и лиственных лесов Северной Стародонии, располагался удивительный посёлок Тигрис. От него в город вели две дороги. Старая – шла вдоль берега извилистой реки Грис, а новую, проложили спустя несколько лет. Местные мастера прорубили широкую просеку в дремучем лесу и построили мост через реку, что значительно сокращало расстояние до города.

Прокладывая дорогу, мастеровые наткнулись на дуб с мощными корнями и густыми ветвями. Его крона поднималась на высоту около пятидесяти метров, окружность ствола достигала двенадцати. В лесах Северной Стародонии произрастало много столетних дубов, но, сколько лет этому, никто не решался сказать. Предполагали, что больше двух тысяч. Знатоки лесного дела говорили, что дубы растут очень медленно, и до двадцати пяти лет не образуют годичных колец. Первое столетие они тянутся в высоту, а в толщину рост не прекращается на протяжении всей жизни.

Все старые дубы обладают невероятной энергией, но этот был какой-то особенный. Огромная, несомкнутая крона, с узорчатыми, тёмно-изумрудными листьями, расположенными на коротких черешках, словно маленькие лопатки. Толстая кора, сильно растрескавшись от старости, имела тёмно-серый окрас с бардовыми вкраплениями. Возле дерева, росла сочная зелёная травка и луговые цветочки всех цветов радуги. В любое время года здесь стояло лето. Усталый путник мог отдохнуть и переждать непогоду под вечнозелёной кроной.

Весной на дереве появлялись крупные тёмно-жёлтые жёлуди, жители лечили ими разные недуги. Считалось, что эти плоды обладают не только силой исцеления, но и магической: старые люди поговаривали, что отвар из них продлевает молодость и укрепляет силу духа, а если носить жёлудь возле груди, то это будет самый надёжный оберег.

Тигрисцы гордились старым дубом, ласково называя, его дерево-лекарь. Слух о нём распространился далеко за пределы Северной Стародонии и многие иноземцы приезжали посмотреть на это чудо. Прошло всего каких-то несколько лет, и целебное дерево стало достопримечательностью Тигриса.

Как-то раз, в начале лета, ехал на телеге из посёлка в город цветочник. Вокруг всё пестрело, зеленело, погода была тёплая и солнечная. Проезжая мимо старого дуба, он вдруг заметил, что листья на нём свернулись, пожелтели, жёлуди почернели, трава пожухла, а цветы высохли. Торговец подумал, что ему это мерещиться и не предал особого значения, но когда вечером того же дня, он возвращался из города, дерево его напугало.



Дуб стал похож на мрачного гигантского великана: все листья и жёлуди опали, вместо сочной, зелёной травы, из-под земли торчали чёрные грибы с квадратными шляпками. Колючие, тёмные побеги кустарника выросли прямо на глазах, расползлись по ограждению, обвивая ветвями ствол старого дуба. Мужчина испугался не на шутку и погнал лошадь во весь дух от этого места.

На следующий день, на ярмарку из поселка повезли свой товар пекарь с женой. Погода была прекрасная, пели птички, порхали бабочки. Подъезжая к дереву, они остановились в недоумении. Вокруг любимого дуба стояла глубокая осень: вместо зеленых листьев и янтарных жёлудей, они увидели корявый, чёрный исполин, с голыми ветвями и растрескавшейся корой. – «Зеле-зеле, зеле-зеле-зеле, зеле-зеле-зеле-дум!»  послышались из дерева весьма неприятные звуки. Торговцы застыли в нерешительности, а лошадь, испугавшись непонятных голосов, встала на дыбы, перевернула повозку и убежала в лес. Хозяева отчаянно поспешили за ней, только через два дня они объявились в поселке, но без лошади.

Наутро, мельник поехал в город продавать муку. К вечеру вторых суток его жена в панике прибежала к кузнецу. Она пожаловалась, что муж до сих пор не вернулся, хотя обещал быть вчера к ужину. Кузня стояла на краю посёлка, а дальше дорога шла через лес, мимо дерева. Если бы мельник возвращался домой, то непременно зашёл бы к другу. На следующий день бесстрашный кузнец отправился на поиски друга и больше его никто не видел.

В посёлке поползли слухи, что дерево заколдовано, а люди, попавшие в его зону, пропадают без вести. Жить в постоянном страхе, часто становиться привычкой, но человек может найти выход из любой ситуации.

Место, где стоял дуб-монстр, стали обходить стороной, со временем тропинка к нему заросла молодыми деревьями и колючими кустарниками. Для себя селяне решили: «Этой дорогой не ходить! Детей туда не пускать», – и жизнь потекла своим чередом.

Тигрисцы слыли работящим народом. В посёлке каждое ремесло развивали и почитали. Местные рукодельницы славились своей знаменитой вышивкой и удобной, красивой одеждой. Важную роль в их умении играл местный колорит – яркое сочетание цветов и оттенков. Своё отношение к явлениям природы мастерицы искусно выражали на полотенцах и платках; вышивая разные орнаменты зверей, насекомых, птиц, они придавали своему творению неповторимую самобытность; каждая линия, каждый знак имел смысл.

Пекари Тигриса удивляли жителей чудесными придумками. Они готовили хлебные изделия из желудей. Плоды измельчали, перерабатывали в муку и пекли ароматный хлеб. Лепёшки и пироги, успешно продавались в городе на ярмарке, могли храниться целую неделю и не черстветь. Больше всего нравились пироги с рыбной и мясной начинкой, их рецепт хранили и передавали из поколения в поколение.

В посёлке развивалось кузнечное, слесарное дело, особенно ценилась работа столяров. Они создавали оригинальную деревянную мебель с резными деталями и затейливыми фигурками. По всему посёлку, во всех домах стояли резные окна, ставни и фигурные карнизы. Мастера, работая обычным инструментом, умудрялись делать из дерева неповторимые образы: они резали из липы игрушки, животных, людей. Особенно интересные фигурки получались с движением: на планках, с балансом или кнопкой; хитроумные по конструкции, эти приспособления делали игрушку живой и выразительной.

Специально для игры, выстроили красивый деревянный дом, где собирались после учёбы и работы все любители кукол, независимо от возраста. Это был настоящий кукольный театр, где желающие сами изготовляли декорации, придумывали сюжет, распределяли роли и разыгрывали зрителям.

В местной гимназии дети учились с шести лет, а в двенадцать, их уже обучали ремёслам. Терпение и любовь учителей помогала им быстро определиться с выбором будущего дела.

Недалеко от речки, построили новую ферму, там разводили домашних животных, а ближе к лесу располагалась конеферма, где старшие гимназисты любили проводить свободное время, объезжая и ухаживая за лошадьми.

Глава вторая

СЕМЕЙКА ГИЛЬТИС


В народе приветствовался семейный образ жизни, традиционно жители посёлка воспитывали детей, с малых лет прививая им трудолюбие. Каждая семья имела своё хозяйство, каждый трудился в меру своих возможностей, никто никому не завидовал. Споры и раздоры решали мирным путём, как говорили старые люди: «Злой человек плачет от зависти, а добрый от радости», – и жилось людям легко и спокойно.

В посёлке проживала семья Гильтис, их фамилия была одной из основателей Тигриса. Отец семейства Микалекс, происходил из рода Гил, его предки в далёком прошлом занимались рыболовством. Ходила даже легенда, что в голодный засушливый год, Гил спасал жителей своим уловом. Только ему как-то удавалось наловить рыбы, чтобы накормить людей. Когда посёлок начал расстраиваться, потомки фамилии Гил стали заниматься деревообработкой. В этом деле они так же преуспели. Со временем к их фамилии добавился второй корень «тис» и семейство стало Гильтис. Жили они рядом с рекой Грис на самом краю посёлка. По новой дороге, через лес, им было далеко до города, и семья ездила старой, вдоль извилистой реки. Возле дома, построенного отцом Микалекса, стояла резная скамейка, висели фигурные качели, сделанные своими руками. Вечерами кто-нибудь из семейства смотрел на реку, сквозь низкие кусты жасмина. Дом и посёлок разделяла небольшая липовая роща и узкая полоска яблоневых деревьев.

Хозяин дома высокий, крепкий мужчина, степенной осанкой тёмно-рыжей волнистой шевелюрой, зачёсанной назад, светло-зелёными глазами и орлиным носом, в посёлке работал столяром. Он делал резную мебель, выполнял заказы из города, вытачивал деревянных кукол. В выходные, любил порыбачить на речке, возвращаясь, домой с большим уловом.

Вместе с ним в мастерской учился столярному делу сын – Руди, ему через месяц исполнялось двадцать лет.

Высокий, худощавый, в отличие от отца носил бакенбарды и маленькую красно-рыжую бороду. Большие тёмно-зелёные глаза и рыжие волосы, выделяли его среди сверстников, несмотря на это, он был очень застенчивым и доверчивым. Руди необходимо было всегда чем-то заниматься, даже в гостях он находил себе работу, лишь бы не сидеть на месте.

В стремлении помочь людям, юноша ждал от них того же. Обладая обострённым чувством справедливости, он ценил тех, кто с ним дружил, и часто обижался на тех, кто его не понимал. В кукольном театре, юноша помогал изготовлять декорации для спектаклей, на конеферме объезжал диких лошадей, но только с отцом на рыбалке, чувствовал себя безмятежно и спокойно.

Мама Руди – Лили, общительная, весёлая женщина, любила вкусно готовить и принимать гостей. В гимназии она преподавала словесность, обладала приятной улыбкой и завораживающим взглядом, дети уважали её за юмор и доброту. Тёмно-русые волосы, всегда аккуратно уложены в затейливую причёску; синие, как глубокая река глаза, с длинными ресницами; чистый высокий лоб и маленький носик – всё это придавало ей особое очарование. Лили любила читать, писать пьесы для кукольного театра, иногда ходила на конеферму покататься на лошади.

Роза – младшая сестра Руди: была доброй, смышлёной для своих десяти лет, но довольно строптивой девочкой. Голубоглазая, темноволосая полная противоположность брата, она не любила расчёсываться и умываться, часто ходила растрепанная и неопрятная. Привычка быть в центре внимания отличала Розу крайней болтливостью. Она спорила со всеми и по любому поводу, молчала только, когда спала. Легкость в общении помогала ей быть первой среди детей, и в домашнем кругу. После учёбы она расшивала куклам платья, играла в спектаклях. У девочки были свои обязанности по дому, и сегодня всё было, как обычно: «Роза, я уже третий раз прошу помочь убрать в кухни», – просила мама, хлопоча возле печи.

– Я сейчас! Моя кукла готовиться к выступлению, – отвечала девочка. – Я твоё «сейчас» слышала много раз, – продолжала Лили. – Хорошо! Иду уже, – капризно ответила дочь. Прошло некоторое время. – Роза! – строго позвала мама. – Ну что, – недовольно отозвалась девочка. – Я сегодня дождусь от тебя помощи? – спросила Лили.

– Иду! Вечно меня отвлекают от важных дел, заставляя заниматься всякой ерундой, – и она с недовольным лицом побрела за веником. – Я пойду в пекарню, а ты, пожалуйста, здесь убери, – попросила мама, когда дочь зашла на кухню, Роза удручённо кивнула головой. Как только за мамой закрылась дверь, девочка нехотя и медленно стала елозить веником по полу:

«Кто умнее всех на свете?

Это знают даже дети:

Это я, это я —

Ну, и вся моя семья».

Увлёкшись уборкой, напевая песенку, она расставила посуду в шкаф, вытерла пыль с комода и помыла пол. Розе не терпелось рассказать брату о сегодняшней ссоре в гимназии; она взяла куклу, уселась на тахту возле входа, чтобы не пропустить его прихода.

Глава третья

НЕОЖИДАННОЕ ЗНАКОМСТВО

Руди возвращался в приподнятом настроении; они с отцом закончили большой заказ из города, завтра был выходной и можно, наконец, порыбачить.

Подойдя к дому, он вдруг, заметил незнакомую девушку, одиноко сидевшую на лавочке. Руди остановился возле неё, не решаясь заговорить первым. Незнакомка подняла глаза и улыбнулась. Он смущённо улыбнулся, невольно заглядываясь на её красоту: чёрные, как смоль волосы, заплетённые в две тугие косы, высокий лоб, маленький носик, выразительные тёмно-серые печальные глаза, придавали девушке необыкновенную таинственность. Одета она была в старенькую тёмно-коричневую блузку и запылённую длинную юбку непонятного цвета, на ногах едва проглядывались стоптанные туфли. Он подсел рядом на скамейку, и робко представился: «Меня зовут Руди». – Филона, – ответила девушка приятным низким голосом. Прошло некоторое время, прежде чем юноша вымолвил следующий вопрос: «Откуда к нам пожаловали?» Она опустила голову и подавлено произнесла: «Хожу по свету, в поисках брата, сегодня забрела в ваш посёлок». Руди посочувствовал: «Вы, наверно, устали с дороги, заходите в дом, отдохнёте. Скоро соберется семья, поужинаем вместе».

Девушка признательно кивнула и поднялась со скамейки.

Когда они вошли в прихожую, прямо под ноги Руди, выскочила Роза. Увидев, что брат пришел не один, она остановилась, осмотрела гостью и бесцеремонно выпалила: «Это кто? Руди, неужели твоя невеста? Что-то не припомню её в нашем посёлке!» Руди смутился и покраснел.

– Какая гостеприимная девочка! – заметила Филона улыбаясь. Роза приняла это за комплимент и на глазах у изумлённого брата, потащила гостью в свою комнату. С порога показывая игрушки, она гордо заявила: «Так, сейчас мы будем играть. Тебе старая кукла, а я возьму новую, мне папа её недавно сделал, а тебе всё равно какой играть». Филона послушно взяла деревянную фигурку и села на коврик возле кровати. Роза уселась напротив и, прижав к груди новую куклу, заговорщическим видом произнесла: «Я вижу тебе можно доверять, поэтому расскажу, как меня, сегодня обидели». Девушка растерянно посмотрела на неё, но Роза уверенно продолжала:

– Представляешь, моя соседка по парте, говорит, что я всё время лезу не в своё дело! Я ей объясняю: «У тебя книга и карандаш, лежат на моей половине стола», – а она отвечает: «Ну и что?» – «Положи свою книгу на мою половину».

– Я ей доказываю: «Ну, это же неправильно, моё место здесь, значит и моя книга должна лежать здесь».

–А она мне: «Если тебе не нравится, возьми книгу и положи на мою половину».

–Я вообще возмутилась: «Это твои вещи, ты должна сама понимать, что они не там лежат!»

– А она так спокойно отвечает: «Тебе не всё равно?»

– Представляешь? – Филона с беспокойством теребила платье деревянной куклы. Девочка выждала короткую паузу и азартно заявила: «Ну вот, а потом она, набравшись наглости, всё рассказала моим подругам, при этом, обозвала меня „занудой“. Вот скажи, где справедливость?»

В эту минуту Руди возмущённо открыл дверь: «Роза, как тебе не стыдно, гостья устала с дороги, ты болтаешь, что попало, думаешь только о себе!» Он взял девушку за руку и вывел её из комнаты.

– Я могу предложить вам отдохнуть на тахте. Роза, верно, утомила вас своими разговорами? Она добрая девочка, но иногда бывает несносной, – извиняясь за сестру, сказал юноша.

– Я немного устала, спасибо за беспокойство, – застенчиво, ответила девушка, укладывая голову на подушку.

Вечером, когда вся семья собралась за столом, Руди представил гостью родителям. Ужинали молча. Роза, на удивление всех ела без разговоров, ей не терпелось узнать историю от новой знакомой. Вскоре появилось блюдо со сладкими пирожками и ваза с печеньем, юная хозяйка без напоминания помогла матери расставить чашки и разлить чай.

Вечером, когда вся семья собралась за столом, Руди представил гостью родителям. Ужинали молча. Роза, на удивление всех ела без разговоров, ей не терпелось узнать историю от новой знакомой. Вскоре появилось блюдо со сладкими пирожками и ваза с печеньем, юная хозяйка без напоминания помогла матери расставить чашки и разлить чай.

Глава четвёртая

ФИЛОНА


Девушка нерешительно смотрела на Руди, и смущённо улыбалась, тот заворожено наблюдал за её плавными, лёгкими движениями за столом. Наконец, Филона поставила на стол чашку и тихо произнесла: «Мне тяжело об этом говорить, но вижу, вы добрые люди, и я могу рассказать свою историю». Все участливо посмотрела на гостью, Роза подвинула стул, облокотившись на стол, подперла голову и приготовилась слушать, она очень любила разные истории.

– Когда-то давно у меня был младший брат – Эрик, – робко произнесла Филона. – Мы жили дружно, родители умерли от лихорадки, когда брату исполнилось пять лет, – девушка смахнула слезу со щеки и уверенно продолжила: «Мы жили на краю деревни. Однажды вечером к нам постучала женщина и попросила ночлег. Я была рада доброму человеку. Вилия, так она назвалась, помогла приготовить ужин, рассказала на ночь весёлые истории и мы легли спать. Ночью, меня разбудили сильные раскаты грома, я встала, чтобы закрыть окно и вдруг увидела Вилию. Она стояла, склонившись над кроватью брата, что-то бормоча под нос, затем подняла руки и заголосила: «Зеле-зеле, зеле-зеле-зеле, зеле-зеле-зеле-дум!

Я стояла, оцепенев от страха. В комнате всё сверкало, гремело, женщина вновь склонилась над кроваткой Эрика: «Быть тебе в дереве до конца дней своих», – грозно произнесла она и исчезла. Всё стихло, обессиленная я упала на кровать и отключилась.

Когда очнулась, – Эрика нигде не было, и тогда я решила, во что бы то ни стало найти его. Пять лет скитаний по разным землям!» – девушка всплакнула, затем быстро смахнув слезу продолжала: «Как-то раз я долго бродила в поисках жилища. Уже смеркалось, когда я вышла из лесу и увидела кузнецу. Она совсем обветшала, там никого не было. Я решила заночевать, легла на тахту за печью. Ночью, проснувшись от незнакомых голосов, я осторожно выглянула из-за наковальни. На столе догорала свеча, разговаривали двое: мужчина мне был не знаком, а в женщине я узнала Вилию. Да, да, я не оговорилась! Это была она!» – с убеждением повторила Филона.

– Но это была другая Вилия, она стала юной и красивой. Эти двое о чём-то горячо спорили. Я прислушалась: «Я не могу спать спокойно, пока эта девчонка ищет своего брата» – раздражённо говорила Вилия. Мужчина нежно гладил её по руке и заглядывал в глаза: «Ну, что ты так переживаешь, дорогая, ей никогда не разыскать кровных родственников, которые согласятся пойти на розыски чужого мальчика», – успокаивал он красавицу заискивающим голосом.

– И потом, ты прекрасно знаешь, что если Филона всё же найдёт таких, то конечно пойдёт вместе с ними, чем погубит и себя и их», – закончил он убедительно. Потом они ещё долго о чем-то спорили, но я уже никого не слушала, мне стало понятно, чтобы спасти Эрика, надо найти брата и сестру, которые согласятся без меня идти на розыски моего брата. Два года я скиталась по разным местам. Всякие семьи попадались, все сочувствовали, но участвовать в поисках никто не желал. Вчера я забрела в город, где в таверне услышала историю про таинственное дерево в этих лесах. Как придёт напасть, так хоть вовсе пропасть, – расплакалась она. Все сочувственно молчали. Роза ни разу не перебила гостью, и слушала историю, затаив дыхание. Микалекс посмотрел в окно и задумчиво произнёс: «Сегодня в мастерскую к нам заходил широкоплечий мужчина и просил отремонтировать хомут. Он рассказал историю, о пропавших в лесу людях, говорил, что это дуб забирает их души».

– Да, да, я тоже слышала об этом, поэтому и пришла сюда, – воскликнула Филона, – Мне предстоит тяжёлое испытание, я чувствую, что Эрик где-то близко.

– Так вот, – продолжил Микалекс, выслушав реплику гостьи, – Незнакомец сказал: «Только брат с сестрой добрые сердцем, смелым поступком, освободят души людей от этого заклятья». В комнате повисло молчание.

Вдруг, неожиданно для всех выступила Роза: «Вообще-то я храбрая, сердце у меня доброе, и мне очень интересно посмотреть на дерево, издающее звуки! Думаю, что Руди сможет пойти со мной в качестве помощника». Она самодовольно глянула на родителей, затем победно перевела взгляд на брата.

Филона бросилась к ней в объятья: «Ты самая смелая девочка на свете!» – торжественно воскликнула она.

– Я знаю, только мне этого не говорят, – гордо ухмыльнувшись, ответила Роза, – Да, да, меня мало хвалят и недостаточно любят. Она укоризненно посмотрела на брата, тот недоуменно пожал плечами.

– Я всегда тебя буду любить, а пока вы будете искать Эрика, останусь, помогать вашим родителям по хозяйству! – восторженно сообщила Филона. Микалекс и Лили удивлённо переглянулись. Руди озадачено смотрел на сестру, гордо стоявшую возле стола. Филона ему понравилась, он тоже хотел предложить свою помощь, но не решался, теперь старшему брату пришлось согласиться с первенством младшей сестры. Родители были не против добрых намерений своих детей: девушка им приглянулась, почему не помочь? На том и порешили.

Рано утром, все вышли провожать детей в дорогу. Микалекс уважительно похлопал сына по плечу: «Позаботься о сестре», – затем поднял дочь на руки, посмотрел в глаза и строго наказал, – «Меньше спорь и слушайся брата». Роза улыбнулась и кивнула головой.

Мать подошла к сыну, обняла, подала холщёвую сумку с пирожками: «Имей терпенье к сестре, осторожность к людям, слушай своё сердце, – ласково наказала она ему. Затем, поцеловала Розу и произнесла: «Доченька, не упрямься, меньше говори, больше слушай». Филона улыбалась: «Спасибо, вы самые лучшие!» – говорила она восхищённо. Руди взял Розу за руку и вышел на тропинку, ведущую к посёлку. Мать с отцом немного постояли и зашли в дом.

Девушка ещё долго наблюдала, пока их силуэты совсем скроются из виду. Лицо её застыло в коварной ухмылке.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации