Электронная библиотека » Мария Ерова » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 10 октября 2023, 09:22


Автор книги: Мария Ерова


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

Но до рассвета так задремать никому и не удалось. Утро их встретило плотным туманом, сквозь который пробивались робкие лучи солнца, и день обещал быть тёплым. Спутники с интересом посматривали друг на друга, в темноте ночи они едва ли могли рассмотреть хоть что-то, но свет солнца приоткрывал все тайны, все завесы, не оставляя места недосказанности и секретам.

Принцесса была бледна и молчалива. В её спутанных волосах, которые теперь было не разодрать и десятью щётками, запутались мелкие сухие листья и травинки, а на молочной белой коже шеи и рук обнаружились мелкие ранки, которые неприятно зудели и чесались, словно муравьиные укусы. Но это не так беспокоило её, как ноющие бока. Но раздеться и посмотреть она не могла по известным обстоятельствам, а потому терпела, решив дождаться подходящего момента.

Однако ей и в самом деле надо было уединиться по естественной нужде, и вот тут она не знала, как сообщить об этом лорду Дэнривэлу.

Но ждать уже не представлялось возможным, и, поднявшись с места, она пошла в сторону ближайшей насыпи камней, коротко бросив «мне нужно», стараясь даже не смотреть на своего пленителя.

Тот понятливо кивнул, и не стал препятствовать. И на том спасибо.

Оставшись в одиночестве, Алессандра всё же решила рассмотреть те раны на теле, что беспокоили её. Задрав платье насколько это было возможно, она увидела огромные синяки, кругами расходящиеся по обе стороны её рёбер, и поверхностные проколы на коже как от тонкого лезвия кинжала, или, как от огромных когтей неведомого существа…

Мысли опять понесли её к прошедшей ночи, к тому моменту, когда больная нога, ослушавшись, не удержала свою хозяйку на низком бортике перил, и полёту в бездну, закончившемуся…

Алессандра больше ничего не помнила. Кто спас её? Как она умудрилась выжить? Не спрашивать же у лорда Дэнривэла об этом…

Почувствовав на себе чей-то взгляд, девушка резко обернулась, застав его смотрящим на неё! Платье полетело вниз, скрывая прелести принцессы, сразу же залившейся пунцовой краской, а мужчина резко отвернулся, словно ему тоже стало стыдно…

– Вы что, подсматривали за мной?! – с обидой закричала девушка, сжав руки в кулаки.

– Не говори глупостей, я… я просто искал тебя! И звал, но ты не отзывалась!

А он оправдывался! Точно оправдывался. Это было добрым знаком для Алессандры. Возможно, он не такой мерзавец, каким казался в самом начале.

Девушка, стыдливо расправив платье и поплотнее закутавшись в плащ, гневно ждала, что дэригон скажет ещё.

– Можно уже повернуться? – спросил он, всё ещё стоя к ней спиной, и Алессандра поймала себя на мысли, что сейчас самый подходящий момент, чтобы ударить его по затылку чем-то тяжёлым. Кинжалы на бёдрах призывно нагрелись, просясь в бой, но девушка понимала: с этим мужчиной так просто не справится. Лучше оставить их до подходящего момента, который явно ещё не настал…

Девушка молчала, а он не поворачивал головы до тех пор, пока не почувствовал её движение совсем рядом. В его тёмных глазах отразилось нечто, напоминающее сожаление. Он порывисто схватил Алессандру за руку, но тут же ослабил хватку, произнеся:

– Я не подлец и не извращенец, принцесса. Прошу, не нужно про меня так думать.

– Какая Вам разница, что я про Вас думаю? – на этот раз холоднокровной и надменной выглядела Алессандра, произнеся эти слова. – Вы же сами сказали, я Ваша пленница, а значит…

Она видела, как помрачнел при этих словах лорд Дэнривэл.

– Это ничего не значит. – жёстко возразил он. – Я обещал тебе, а теперь поклянусь: я не совершу ничего предосудительного против твоей воли. Я никогда бы не опустился до похищения, если бы не обстоятельства…

И он вновь опустил глаза, словно ему было неимоверно стыдно.

Но принцессе его не было жаль.

Вернувшись в импровизированный лагерь, лорд Дэнривэл начал собирать немногочисленные пожитки, а Алессандра демонстративно, с отрешённым видом, просто встала рядом, даже не пытаясь помочь. Он и не просил, скорее даже делал вид, что её просто не существует. А девушке, которой это должно было быть только на руку, отчего-то совершенно не нравилось такое отношение к своей персоне.

– Куда мы сейчас направимся? – сухо спросила она, чтобы не дай боги выдать свой интерес к происходящему.

– К ближайшему поселению. – даже не глядя в её сторону, ответил мужчина, вновь превратившись  в того самого бесчувственного дэригона, каким он и показался ей изначально. – Нам нужно купить лошадей и провизии. Извини, но с завтраком сегодня туговато. Поедим, как только добудем еды. Но у меня есть вода.

Алессандра сморщила свой прелестный носик – ни пить, ни уж тем более есть, ей сейчас не хотелось.

– Тебе что-то нужно? Говори сразу. – продолжил лорд Дэнривэл. – Возможно, другого шанса приобрести нужные вещи у нас не будет…

– Сапоги. – осмотрев себя с ног до головы, сказала Алессандра.

Дэригон, задержав взгляд на её ногах, согласно кивнул. Туфли, предназначенные для бала, для похода в горах совсем не подходили.

– И более практичную одежду. – добавил он, критично смерив взглядом платье принцессы.

Помятое, кое-где, даже порванное, совершенно больше не пригодное для носки…

Алессандра и не поняла, как слёзы уже подобрались к её глазам, и теперь бессовестно рвались наружу. Она всхлипнула, жалея себя всё больше и больше. В этом платье она должна была блистать на празднике, покоряя сердца мужчин. А вместо этого вынуждена сейчас вести нелепые разговоры со своим похитителем в горах. Это не могло не расстроить девушку ещё больше.

Заметив эти слёзы, лорд нахмурился.

– Прекрати реветь, прошлого не вернуть. – словно прочтя её мысли, проговорил он сурово. – Будет тебе бал, только доберёмся до Жемчужных Холмов…

Ненависть вскипела в душе Алессандры. Как будто всё было так просто! Как будто она плакала об несостоявшемся бале, а не о своей разрушенной жизни! Такого он был о ней мнения?!

– Надеюсь, не доберёмся… – зло бросила она и, расправив гордо плечи, прошла вперёд. – Я лучше умру, чем буду танцевать на балу в этих Жемчужных Холмах!

***

Алессандра и не подозревала, что в горах бывают поселения, такие большие и вполне зажиточные. А что она вообще знала об этом мире? Отец старательно ограждал её с самого детства от всего, что, по его мнению, могло навредить юной принцессе. То есть, другими словами, он ограждал дочь от самой жизни в многочисленных её проявлениях и, наверное, это было одной из самых больших ошибок в его жизни.

Что толку от шитья и грамоты, когда ты теряешься на склонах гор, видя, как живут простые люди, их нехитрый, но такой интересный быт, как бегают друг за другом дети в простых одеждах, как женщины выводят на уже редеющие луга скотину, а мужчины начинают выполнять свою работу по подготовке к зиме?

Алессандра с интересом наблюдала за этими людьми, а лорд Дэнривэл с не меньшим интересом наблюдал за ней, девушка то и дело чувствовала его взгляд на себе, но старалась не обращать на это внимание. Он велел ей скрыть под капюшоном свои огненные волосы, чтобы не привлекать излишнего внимания и поплотнее запахнуть плащ, хотя к полудню солнце заметно разогрело, и в купе с ходьбой стало очень жарко. Но Алессандре было некомфортно и самой от незнакомых взглядов, а потому она не спорила.

Местные жители встретили их напряжённо, сурово глядя исподлобья, но Закхард, подойдя к мужчинам и что-то им объяснив, тут же нашёл отклик и они заговорили наперебой, показывая куда-то в сторону домов – небольших добротных хижин. После чего они получили горсть монет и подозвали чумазого мальчонку лет семи, который в качестве провожатого повёл их к дому старосты, у которого, как сказал дэригон, должно иметься всё необходимое.

Седой мужчина в годах, неулыбчивый, с прямым ясным взглядом, открыл дверь сам, и, услышав из уст лорда Дэнривэла, зачем они сюда явились, пригласил обоих в дом, где усадил за стол и накормил простой, но вкусной пищей. За разговором  перечислив всё то, что могло понадобиться им в дороге, дэригон выложил на стол перед мужчиной увесистый мешочек с золотом, которое тот сразу же попробовал на зуб.

– Драконье? – удивление, казалось, впервые коснулось лица этого сурового старосты.

Закхард коротко кивнул, но тут же спохватился.

– Ещё нам нужна мужская одежда для моей жены и тёплые сапоги. И, если можно, лекаря – у неё повреждена нога.

При слове «жены» Алессандру аж передёрнуло. До этого момента она сидела тихо, как мышь, а тут вся вспыхнула, но, поймав на себе предупреждающий взгляд лорда Дэнривэла, сумела сдержаться.

– Сусанна! – громко крикнул староста, и вскоре их взору предстала пожилая женщина, должно быть, его супруга, всё время незримо находившаяся неподалёку. – Осмотри госпожу и подбери всё необходимое, что тебе скажут. А я пока покажу лорду лошадей.

Старушка, кивнув, ласково позвала девушку:

– Пойдём, милая, пойдём…

***

Осмотрев больную ногу принцессы, Сусанна поохала, а после перетянула её чистой сухой материей, сказав, что помочь ей сможет только время. Девушка и сама это знала, а потому была благодарна и за эту помощь, что оказала ей добрая женщина. Но теперь пришло время подбирать гардероб.

Алессандра страшно боялась, что сейчас ей перепадёт одежда с чего-нибудь плеча, но в доме старосты, как оказалось, была целая комната-склад с новым бельём и одеждой, пусть и не такими красивыми и изысканными, какие принцесса привыкла носить. Девушка выбрала двое узких штанов – тонкие и потолще, с начёсом, ведь кто знает, сколько времени им придётся провести в дороге, и зима была не за горами. Так же она взяла две туники, хлопковую и шерстяную, а из обуви выбрала кожаные сапоги до середины голени, показавшиеся ей на редкость удобными и практичными.

Добрая женщина собрала для неё сумку, в которую положила свежее нижнее бельё и скрутки для женских дней, а так же бальзам на основе козьего молока и сушёные травы, объяснив, какая от чего помогает. Видимо, обычно ей было очень одиноко, в доме не наблюдалось ни молодёжи, ни детей, и появление, пусть и кратковременное, Алессандры подвигло женщину на добрые поступки. И заботу о совершенно чужой девушке.

– Могу я вас кое о чём ещё попросить? – боязливо спросила Алессандра, поглядывая на дверь, боясь, что в эту саму минуту в ней мог показаться лорд Дэнривэл.

– Конечно, милая… – пожилая женщина вся превратилась в слух, стараясь угодить своей молчаливой гостье.

– Мне нужны ножницы… они у вас есть?

Женщина кивнула, и уже через несколько секунд инструмент оказался в руках принцессы. Без лишних пояснений она отмахнула одну золотую прядь своих волос и, завязав в узел, протянула её женщине.

– Если кто-то будет меня искать, спрашивать… отдайте ему это.

Женщина, прищурившись, осуждающе покачала головой.

– А как же твой муж, милая? Он так заботится о тебе… – попыталась она образумить Алессандру.

– Он мне не муж! – выпалила девушка, но тут же прикрыла рот ладонью, испугавшись. – Прошу, ни слова при нём…

Женщина, ещё подумав, кивнула. А после спросила.

– Как выглядит тот, кто будет тебя искать?

И снова улыбка озарила лицо девушки – непроизвольно, как солнышко, внезапно выпорхнувшее из-за тучи.

– Высокий, красивый, голубоглазый, светловолосый…

Женщина вновь кивнула, спрятав золотой локон Алессандры в небольшой кусочек материи.

– Я выполню твою просьбу, милая… Но ты всё же подумай, стоит ли тот мужчина того, чтобы потерять этого…

Принцесса вздохнула – не рассказывать же ей сейчас всю историю от начала и до конца? К тому же, вряд ли до сюда уже успели дойти вести о том, что случилось с королевским замком, люди здесь были так спокойны, а посему значит пока находились в неведении относительно последних событий.

– Возьмите это. – Алессандра сняла с тонкого пальчика золотое кольцо с драгоценным камнем и протянула его Сусанне. – Мне больше нечем отблагодарить Вас за Вашу доброту…

Женщина приняла дар, спрятав его вместе с локоном волос в той же небольшой тряпице.


– Не ошибись с выбором, девочка. – словно повторив слова отца, услышала на прощанье Алессандра напутствие мудрой женщины.

И в тот же миг она услышала голос лорда Дэнривэла, искавшего её. А это значило, пора опять собираться в путь.

Глава 10

Дым плотной завесой висел над останками восточных башен замка, разрушенных и сожжённых напавшими с севера дикарями. Ратрик, король Иратриона, изрядно потрёпанный этой ночью, с заплывшим правым глазом (а, может быть, и вовсе утерянным), весь израненный и лишь чудом вышедший живым из кровавой бойни, устроенной не чтившими Великих чужеземцами, в произошедшем винил только себя.

Он постарел, расслабился, потерял хватку во времена Мира, который существовал эти долгие годы благодаря его твёрдой руке, и допустил ошибку, стоившую ему нескольких десятков жизней добрых воинов. И самое главное – потери единственной дочери, которой никто не мог найти ни среди живых, ни среди мёртвых. А это означало только одно – наследница была похищена. А вот кем, король догадывался, и всё же ему ещё только предстояло выяснить, верны ли эти догадки.

Благо, дикарей удалось оттеснить, и они не успели спалить дотла весь замок и разграбить большую его часть. Но даже этого не случилось бы, установи король заблаговременную защиту своего дома и своих людей. Охраны оказалось недостаточно, и он был застигнут врасплох, но что теперь было об этом говорить? Сожаления о прошлом его дочери уже не помогут…

А люди с перепуга начали молоть всякую чушь. Сразу несколько очевидцев клялись и божились, что видели дракона, уносящего Алессандру в своих огромных лапах. Но, скажите, откуда здесь было взяться дракону? Ведь Ратрик собственноручно пронзил тот злосчастный драконий камень, что звался у них Драконьем сердцем, и все они закаменели, лишившись магической подпитки.

Ладно, кого он сейчас обманывал… Не все. Самые юные из них, ещё не получившие дар (а по его суждению – проклятие), не успевшие познать вторую свою ипостась, обращение в дракона, были помилованы. Их магию запечатали жрецы – маги Иратриона, и дети те росли обычными детьми, не знавшими ни огня, ни неба.

Неужели он в чём-то просчитался и одному из них всё же удалось снять печати, поставленные жрецами?

Ход его мыслей был прерван шумом в импровизированной проходной, и слуга почти сразу доложил ему о посетителе. Ратрик махнул рукой, разрешая пришедшему войти, и в молодом человеке король не сразу узнал смазливого, крутящегося весь праздник возле его дочери, лорда Персифаля.

Сейчас молодой мужчина выглядел не лучше других воинов. Растрёпанные волосы, рваная одежда, перемазанное в саже и копоти вперемешку с кровью лицо. Он приятно удивил правителя, не скрывшись с «поля боя», не пытаясь отсидеться в относительной безопасности, как это делали некоторые другие из приглашённых мужчин. Король видел его в бою, и это возвысило его в глазах Ратрика сразу на несколько ступеней.

– Ваше Величество! – Воскликнул молодой лорд в свойственной ему манере. – Мне сообщили прискорбную весть о Вашей дочери, несчастной наследнице Иратриона! Только скажите, я отыщу её! Пусть даже мне придётся отправиться…


– В Жемчужные Холмы. – перебил его пламенную речь правитель, без тени улыбки.


Лорд Персифаль замер, и Его Величеству показалось, что он сейчас пойдёт на попятную. Но мужчина лишь сосредоточил всё своё внимание на короле, ожидая продолжения разговора.


– Я думаю, Алессандру похитил…


– Дракон! – не выдержал Сильвей, и его глаза блеснули азартным блеском.


– Лорд Дэнривэл. – степенно поправил его Ратрик. – Все драконы мертвы, мой друг.


– Но… – лорд Персифаль мялся. – Все видели… его… Огромный, в красной чешуе, с крыльями и когтями, способными разодрать человека надвое… Возможно, он и устроил пожар, едва не спаливший весь замок…

Правитель измученно и кисло улыбнулся.

– Человеческая фантазия неиссякаема, лорд Персифаль. Вы видели не дракона, а сгустки дыма и пламени, и они нарисовало Вам образ того, кто стал легендой, небытием. На самом же деле, я думаю, всё гораздо прозаичнее. Жемчужные Холмы так и не простили мне поражения, и их посланник, которого мы приняли как равного и полноправного гостя, решил воспользоваться шумихой, и украл моё главное сокровище – Алессандру.

– Вы уверены, что это он? – на всякий случай поинтересовался Сильвей.

– Да. – устало ответил король. – Его, как и моей дочери, нет ни среди живых, ни среди мёртвых. Я предчувствовал это, я не доверял дэригону, и всё же не мог нарушить священного обета, данного Великим. И вот результат. Я только надеюсь, что боги смилостивились надо мной, и Алессандра ещё жива и не поругана, ибо я не знаю, чего можно ожидать от этих бессовестных тварей…

Лорд Персифаль, весь подобравшись, вытянулся в струну.

– Когда прикажете следовать за ней, Ваше Величество? Я отомщу за Вас и спасу Вашу дочь, даже если мне придётся распрощаться с собственной жизнью!

Король окинул его оценивающим взглядом, оценив благородный порыв.

– Отберите лучших моих воинов – столько, сколько Вам понадобиться, чтобы справиться с дэригоном. Не думаю, что они могли далеко уйти, а до Жемчужных Холмов путь не близкий. Застать лорда Дэнривэла в дороге будет лучше, чем в родных краях. Если будет возможность – приведите мне его живым, нет – так убейте, безжалостно и непримиримо. Даю Вам полную свободу действий.

– Ваше Величество! – воодушевлённый таким доверием короля, лорд Персифаль раздулся от чувства собственной важности. – Я Вас не подведу! Но, молю об одном…

– О чём же, лорд? – нахмурился Ратрик Неустрашимый.

– Я прошу у Вас руки Вашей дочери, если вернусь живым и привезу Её Высочество домой…

Король вздохнул.

– Так и быть! Если Вы вернёте мою дочь живой и здоровой в родной дворец, я дам Вам своё благословление на брак.

Сильвей аж засветился от радости.

– Я клянусь, Ваше Величество! Я верну принцессу домой!

И с этими словами выбежал из шатра, торопясь как можно скорее выполнить поручение короля Иратриона.

***

Лошади были добротными, и каждая стоила тех денег, которые Закхард заплатил за них. Как и припасы в дорогу – сушёное мясо, фрукты и овощи, хранимые в плотных льняных мешочках, в честности старости мужчина не сомневался. Вот только мысли его сейчас были далеки и от лошадей, и от припасов, и даже от дороги, что представлялась ему трудной, да деваться было некуда.

Его пленница, принцесса Иратриона Алессандра, всё более занимала мысли лорда Дэнривэла, и он не понимал, почему это происходит. Он не должен был думать о ней так много, а уж тем более проявлять хоть какую-то заботу. Она была лишь средством достижения определённой цели в будущем, да к тому же, дочерью врага. Однако невиновной. И невинной…

 Закхард прибыл в Иратрион лишь для того, чтобы заполучить её. Не для того, чтобы прибрать власть в свои руки, как этого жаждали многие другие претенденты на руку девушки. И не для любовных утех, за которыми явились иные, хотя слава первой красавицы Иратриона нисколько не врала – Алессандра действительно была настолько необычайно красива, что аж дух захватывало. Причём, похоже, сама принцесса об этом даже не подозревала. Но это к лучшему.

Впервые он увидел её тогда, на площади перед королевским замком, в толпе веселящихся бродяг со всего света, и не мог поверить своим глазам. Как Закхард понял, что это именно она, он не знал. Но внутреннее чутьё, особенно обострённое в чужой стране, на чужой территории, просто закричало ему об этом. Тогда он совершил неимоверную глупость – привлёк к себе внимание девушки, которая явно хотела быть неузнанной, да и ещё и начал преследовать её, напугав до чёртиков.

На что, интересно, он тогда рассчитывал? Да ни на что! Гораздо проще было выиграть турнир и увезти принцессу в Жемчужные Холмы на законных основаниях. А потом…

Но тогда он не думал об этом. Его просто тянуло к рыжеволосой красавице словно канатом, и он забыл о своей истинной цели. О том, что она никогда не будет принадлежать ему, потому что её судьба заключена в ином, а он не мог подвести свой народ, пойдя на поводу первобытного влечения…

 И, если бы тогда она не затерялась в толпе, возможно, он не сдержался бы. Но случай помог ему успокоиться и взять себя в руки, правильно расставив приоритеты. Вот только девчонка уже была напугана и, кажется, даже его боялась. Но он утешал себя мыслью, что любить его она вовсе была не обязана. Тем более, после случившегося.

Хотя стоять в сторонке, когда белобрысый холёный лорд то и дело вертелся возле рыжеволосой принцессы, пожирая ту плотоядным взглядом, отчего-то не получалось. Закхард предпочитал любоваться ей издалека. Опасная близость могла нарушить его планы, а потому стоило держаться подальше, но не выпуская Алессандру из поля зрения.

А девочка была ранена. Нога, у неё болела нога, но белобрысому было плевать. Он даже не заметил этого, а она, увлёкшись его смазливой физиономией, так боялась ему не понравиться, что молчала до последнего, из-за чего едва не поплатилась прискорбным падением на виду у всех гостей замка.

Хорошо, что он вовремя оказался рядом и успел подхватить её на руки. Плохо, что его тело отзывалось на её близость совсем не так, как входило в его планы. Но Закхард всё ещё врал себе, пытаясь доказать, что это всего лишь первое волнительное впечатление, которое скоро уляжется.

Нападение случилось неожиданно и, кажется, никто не был к нему готов. Закхард точно не был, но растеряться ему не дали ни отличная подготовка к бою, ни осознание того, что его цель – наследница Иратриона, уже почти достигнутая, могла попасть в руки к этим чужакам или, ещё хуже, убита, так и не выполнив своего предназначения.

Он отреагировал мгновенно, ибо своё упускать не привык. И, приказав принцессе залезть под стол, бросился в бой, сражаясь отчаянно, словно бился он сейчас за свои родные Жемчужные Холмы, а не за королевский замок Иратриона, вражеского королевства.

Но в пылу битвы упустил самое главное. Ту, ради которой он и рисковал сейчас жизнью – Алессандру. Принцесса исчезла, а он долго не мог вырваться из вражеских живых силков, окруживших его со всех сторон, и отыскать свою рыжую принцессу.


Свою…


Закхард начинал злиться на себя, когда подобные мысли посещали его голову. Но злость не желала сидеть внутри и рвалась наружу, обрушиваясь на врага подобно смертоносному урагану, и помогала побеждать.


Но в какой-то момент Алессандра появилась в его поле зрения и тут же исчезла, преследуемая толпой дикарей. Догонять её не было смысла – мужчин было слишком много, а он потерял бы драгоценное время, сражаясь с ними по одному. И ему пришлось раскрыться, на свой страх и риск. Но Закхард не ошибся. Принцесса погибла бы, не окажись он здесь так вовремя…

Благо, девушка потеряла сознание и ничего после не помнила, так было легче для них обоих. И пусть теперь она ломала голову, как им удалось забраться так высоко в горы, и почему именно он оказался рядом, всё это было не важно. Закхард выполнит свою миссию, доставив её в Жемчужные Холмы. А что будет потом, совершенно не важно…

И пусть его сердце отчаянно сопротивлялось этой неизвестности относительно судьбы принцессы. Он должен был исполнить свой долг и не нарушить свою клятву, что дал праотцам, находясь в здравом уме и трезвой памяти.

Закхард вернёт огонь в Драконьи Земли, чего бы ему это не стоило. Даже собственного разбитого сердца…

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации