Электронная библиотека » Майя Блейк » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Знаю, ты меня ждал"


  • Текст добавлен: 29 октября 2017, 13:20


Автор книги: Майя Блейк


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– И вы бы выгнали меня, даже не выслушав результатов моей работы, только потому, что я озвучила несколько прописных истин?

– Мы познакомились час назад. Неужели вы настолько наивны, чтобы полагать, что я начну доверять вам за столь короткий срок?

– Разумеется, нет. Тем не менее мне не нравится, что вы относитесь ко мне так, будто я совершила какое-то преступление или собираюсь его со вершить, в то время как я всего лишь пытаюсь вам помочь.

– Вы получаете удовольствие от обсуждения вопросов, не связанных с единственным, что имеет значение, – вашими услугами для моей компании. Научитесь давать мне то, что я хочу, и это будет хорошим способом упрочить ваши шансы на получение этого контракта.

Легкие Элизы болезненно сжались, когда в ее памяти раздался знакомый голос из прошлого: «Хватит играть в игры. Дай мне то, чего я хочу, и я вознагражу тебя…»

– Я уже говорила, что если вам нужен человек, который будет под вас стелиться и соглашаться с каждым словом, то я вам не подхожу.

Алехандро подошел к кофейному столику и бросил бумаги на гладкую поверхность.

– Стелиться – в любой форме – под меня не надо, – сказал он, наградив ее ледяным взглядом, – но мне кажется, мы снова зашли в тупик. Следующий шаг за вами.

Каждая клеточка ее тела кричала, чтобы она захлопнула ноутбук, забрала свои вещи и ушла. Но она осталась на месте и попыталась взять себя в руки. Да, Алехандро Агилар предъявлял требования, которые ее раздражали, но это не редкость. Сделав глубокий вдох, Элиза взяла телефон, предложенный Алехандро, и набрала номер, который знала наизусть, включив громкую связь. Когда знакомый голос наполнил кабинет, она задалась вопросом, правильно ли поступает.

– Привет, бабуль.

Алехандро окинул ее насмешливым взглядом.

– Элиза, дорогая, какой приятный сюрприз. Надеюсь, ты звонишь, чтобы сказать мне, что нашла наконец достойного молодого человека? Я знаю, что добрая половина современных мужчин – откровенные тупицы, а остальные помешаны на деньгах, но такая умная и красивая девушка, как ты, способна выбрать правильного мужчину.

– Нет, бабушка, я звоню не поэтому. – Покраснев до корней волос, Элиза перешла на японский.

Она опустила глаза, чтобы избежать взгляда Алехандро. – Я звоню по работе…

– Ой… Хорошо.

Элиза задала свои заранее подготовленные вопросы и еще кое-что уточнила, чтобы убедиться, что она на правильном пути. Она быстро закончила разговор, не желая посвящать бабушку в свою личную жизнь, которая отсутствовала напрочь.

– Давайте поскорее закончим и закроем глаза на тот факт, что вы с легкостью бросили работу, чтобы сделать личный телефонный звонок, – небрежно бросил Алехандро.

– Вообще-то это был не личный звонок, – мгновенно смутилась Элиза и расправила влажными ладонями подол юбки. – Моя бабушка – японка. Сейчас она живет на Гавайях, но она все еще владеет несколькими компаниями в Киото. Я подумала, что она может быть в курсе, что именно застопоривает ваше слияние с Исикава, – пояснила она. Алехандро прищурился и сел напротив нее, молчаливо ожидая продолжения. Элиза откашлялась. – Кензо Исикава, дед Нейтана и Джейсона, основал компанию.

– Я в курсе.

Элиза едва удержалась от колкого замечания.

– Он приверженец старой школы, весьма традиционной.

– Я знаю, что это значит. Ближе к делу.

– Кензо уже не управляет компанией, но и от дел он не отошел. С момента основания компании она базировалась в Киото. Вы планировали перемещение каких-либо заводов из Киото?

– Да, примерно семьдесят процентов, – кивнул Алехандро. – Если мы перенесем заводы и склады из Японии в Европу и Штаты, это сэкономит миллионы долларов и значительно ускорит доставку.

– Вероятно, для него это не имеет значения. Поскольку это слияние, а не выкуп, Кензо не захочет увидеть, как все, над чем он трудился всю свою жизнь, переместится на другой континент.

– Значит, вы считаете, что подписание сделки затягивается из-за ностальгии?

– Сентиментальность – сильный мотив.

– У меня нет времени на сантименты и затягивание сделки. Сидеть и ждать, пока они пытаются преодолеть свои сопливые эмоции, для меня экономически невыгодно.

– Возможно, они думают, что не смогут удачно разыграть эту карту. А теперь появился кто-то, способный дать им то, чего они хотят, – рискнула предположить Элиза. Алехандро стиснул зубы и порывисто встал. – Вы ведь знаете, правда?

– Почему Исикава внезапно пошли на попятную? Да, я знаю.

Его гнев был настолько очевидным, что Элизе на мгновение показалось, что пламя вот-вот вырвется из его ноздрей, но Алехандро просто вернулся к своему столу. Элиза ошеломленно слушала, как он просит Марго вызвать к нему стратегическую команду. Раздав все инструкции, он подошел к окну и сунул руки в карманы брюк. Хотя Алехандро безотрывно смотрел на озеро Мичиган, она знала, что мысли его где-то очень далеко.

Элиза сидела сложив руки на коленях и ждала. Не в силах больше усидеть на месте, она встала и надела пиджак. Элиза подошла к Алехандро.

– Простите, что прерываю ваши размышления, но мне хотелось бы знать, нанята я или нет.

Плечи Алехандро напряглись, он развернулся и присел на подоконник, скрестив лодыжки. Элиза с трудом заставила себя посмотреть ему в глаза, а не на бедра, туго обтянутые тканью.

– Да, я склонен нанять вас.

– Я слышу сомнение в вашем голосе.

– Нам нужно установить несколько основных правил. – Его глаза блеснули опасным огнем.

– Я вполне могу принять пару разумных условий.

– Поверьте, это в ваших же интересах. – Его губы изогнулись в ироничной ухмылке.

– Посмотрим, – заставила себя улыбнуться Элиза.

– Во-первых, будут такие ситуации, в которых, если я скажу «прыгай», вы должны спросить «насколько высоко».

– Я не думаю…

– Например, как сейчас. Если вы хотите быть нанятой, позвольте мне закончить разговор прежде, чем над вами возобладает желание меня прервать.

Элиза с трудом подавила желание послать его ко всем чертям, но напомнила себе, зачем ей нужна эта сделка, и вовремя прикусила язык и молча кивнула.

– Во-вторых, я думаю, мы сошлись на предельной конфиденциальности этой сделки?

– Да.

– Тогда больше никаких звонков бабуле.

– Разумеется. – Элиза густо покраснела.

– Хорошо. Вы будете работать здесь, в моем офисе, полный рабочий день до тех пор, пока сделка не будет завершена.

– Я думала, что буду работать со своей пиар-командой.

– Они будут привлечены, когда потребуется дополнительная поддержка. Не волнуйтесь, вы получите достойную оплату, – деловито сказал Алехандро. Элиза молча кивнула. – Это значит «да», мисс Джеймесон? Я бы предпочел услышать это из ваших уст, во избежание недоразумений.

– Да. – Она стиснула зубы. – Это значит «да».

– Отлично. Вы начинаете прямо сейчас. Марго сопроводит вас в отдел подбора персонала, чтобы подписать бумаги о конфиденциальности. Если захотите пообедать, скажите ей, она вам что-нибудь принесет.

– Я вполне способна сама позаботиться о своем обеде.

– Это как раз тот случай, когда трата рабочего времени будет рассматриваться как нарушение правил.

– Прошу прощения? – Глаза ее расширились от удивления.

– Обед – это всего лишь обед, если только у вас нет специфических требований к еде, мисс Джеймесон. А тратить время на споры о том, кто именно принесет вам обед, – контрпродуктивно.

– Я… Вы серьезно? – спросила она, не зная, то ли всерьез обидеться, то ли рассмеяться.

Алехандро кивнул в сторону двери в дальнем углу кабинета.

– У меня работает шеф-повар, удостоенный мишленовской звезды, и он приготовит и сервирует для вас любое блюдо, какое пожелаете, стоит лишь попросить.

Элиза прекрасно осознавала, что сценарий, описанный Алехандро, заставил бы любого профессионала задрать нос от гордости и собственной значимости. Ее родители уж точно насладились бы привилегией над конкурентами и обязательно похвастали бы этим перед клиентами.

– У меня простые вкусы, мистер Агилар. Сэндвич из бистро прекрасно подойдет, к тому же пятиминутная прогулка от вашего офиса до кафе помогла бы моему мыслительному процессу, но я понимаю, что вы привязаны ко времени. Если вашего шеф-повара не оскорбит моя просьба сделать сэндвич, то я с удовольствием пообедаю здесь.

– Я верю, что вы только что прыгнули, мисс Джеймесон, – он улыбнулся уголками губ, – хотя и весьма затейливо. Не заставляйте Марго вас ждать. – Он кивнул в сторону двери.

Элиза до боли сжала кулаки. Она смотрела, как Алехандро садится на свой трон, чтобы снова управлять своим царством с такой спокойной уверенностью, словно это не он только что отмахнулся от нее, как от назойливой мухи.

– Во мне есть что-то, что вас раздражает, мистер Агилар? – спросила она.

Элиза хотела подстраховаться, чтобы ее не застали врасплох, как это было в прошлом году. Если под непроницаемой маской Агилара что-то кроется, то она предпочла бы узнать об этом прямо сейчас.

Алехандро окинул ее пристальным взглядом с головы до ног, а потом осмотрел ее снизу вверх еще раз, медленно и внимательно. Все ее тело словно покалывало под взглядом этих зеленых глаз.

– Вы собираетесь затеять со мной еще один спор?

– Нет. – Она покачала головой. – Но если вас во мне что-то не устраивает, лучше прояснить это сейчас, до того как… – Она осеклась, не желая приплетать к этому разговору прошлое.

– До чего? – Он вопросительно приподнял одну бровь.

– Я не люблю сюрпризы, мистер Агилар. И работать в обстановке недоверия и недомолвок мне нравится еще меньше.

Он упрямо стиснул зубы, а потом сделал то, чего Элиза никак не ожидала. Он сжал указательными пальцами виски и устало вздохнул.

– Эта сделка должна была быть заключена несколько месяцев назад. Я не возражаю против трудностей на пути подписания, если это оправданно, – пробормотал он, удивив Элизу признанием в том, что он не всемогущ. – Но мне уже порядком наскучили игры, в которые решили поиграть Исикава.

– Я думаю…

– Я знаю, о чем вы думаете. – Он поднял на нее глаза. – И все же мне скучно, а скука делает меня… непредсказуемым.

За своей речью он скрывал истинные причины, но Элиза была уверена, что он все равно ей не ответит, если она прямо спросит его.

Ей нужно выйти из его кабинета, найти Марго и подписать бумаги. Чем раньше она приступит к работе, тем скорее завершит свою последнюю сделку для родительской компании, и тогда она по-настоящему сможет оставить свое прошлое позади.

Тогда зачем она взяла со столика бутылку прохладной минеральной воды и протянула ее Агилару? Он медленно перевел взгляд с бутылки на ее лицо. Он не взял бутылку, и тогда она поставила ее на стол.

– Попытайтесь заменить водой часть кофеина, который вы поглощаете литрами, это поможет облегчить вашу начинающуюся головную боль.

– Не стоит добавлять услуги няньки в свой список обязанностей, у вас и без этого будет немало более важных дел. Давайте с них и начнем.

– Как скажете. Можете быть уверены, если я окажусь рядом, когда вас ударит молния или стая ворон-убийц решит попрактиковаться на вас, я буду спокойно наблюдать за этим со стороны.

Улыбка, мелькнувшая на его лице, была чуть теплее предыдущих. Элиза поймала себя на мысли, что всерьез задумывается о том, какой бывает его настоящая, искренняя улыбка. Она развернулась и направилась к двери.

– Мисс Джеймесон. – Это была не просьба, а завуалированный приказ. Она продолжила идти. – Элиза.

Она застыла на месте. Ее имя, произнесенное Агиларом, прозвучало настолько чувственно, что она с трудом подавила вздох. Она медленно повернулась. Алехандро открыл крышку бутылки и поднес вплотную к своим губам.

– Последнее замечание. Моя компания – не место для поиска нового парня или мужа. Пока вы работаете на меня, избегайте личных отношений с кем бы то ни было в офисе. Не стоит смешивать работу с удовольствиями.

– Судите по собственному опыту? – спросила она, прежде чем успела себя остановить.

Его лицо исказилось от неприязни. Черт, она, кажется, наступила на больную мозоль. Да что это с ней сегодня?

– Это не ваше дело. Просто не забудьте предупредить бабушку, что некоторое время вам будет не до церковных колоколов.

Элиза резко развернулась и молча вышла из кабинета. Она была слишком зла и в таком состоянии не доверяла себе, опасаясь наговорить лишнего.

Глава 3

«Во мне есть что-то, что вас раздражает?»

Алехандро фыркнул, отгоняя от себя воспоминание о том, какой сексуальный подтекст для него имела эта фраза. Головная боль по-прежнему стучала в его висках, каждый удар сердца воскрешал в его зрительной памяти образ Элизы Джеймесон.

Господи боже! Он не должен тратить время на это влечение, его принципы все равно не позволят ему насладиться этой женщиной.

Теперь, когда он знает причину затягивания сделки, он может просто заплатить «Джеймесон пиар» за оказанные услуги, прибавив к этому щедрый бонус. У него не было никаких сомнений, что Гаэль еще не нашел способа угодить Исикава, поскольку контракт пока не был разорван в пользу «Торедо».

Поскольку головоломка разгадана, ему больше не нужна Элиза. Вот только она решила вопрос одним, пусть и весьма необычным, телефонным звонком, в то время как его команда билась над этим вопросом две недели.

Если он уволит Элизу, он избавится от этого назойливого покалывания конечностей каждый раз, как она оказывалась рядом. Или он мог бы держать ее поблизости до тех пор, пока сделка не будет подписана.

Алехандро решительно отверг малодушное желание позвонить в отдел персонала и сказать, что аннулирует контракт с «Джеймесон пиар». Он никогда не устанавливал для своих сотрудников правила, которые не соблюдал бы сам. Несмотря на то, как начинали оживать некоторые части его тела при взгляде на Элизу Джеймесон, его внимание к ее персоне должно быть нацелено только на слияние с Исикава.

Алехандро бросил удивленный взгляд на пустую бутылку из-под воды в своей руке, он даже не заметил, что успел выпить всю воду. Он отказывался даже предположить, что пульсирующая головная боль слегка утихла благодаря воде, как и то, что напряжение в мышцах ослабло, потому что Элиза наконец разгадала причину неподписания сделки.

Он посмотрел на свой телефон, борясь с желанием позвонить Гаэлю. Но нет, слишком рано. Сначала он хотел посмотреть, какую стратегию придумает для него Элиза. У каждого сотрудника своя ниша в компании, он нашел нишу для Элизы, так что нет смысла отказываться от того, чтобы она поработала еще несколько дней.

Он решительно вернулся к работе, но то и дело ловил себя на том, что посматривает на часы. Час спустя он взял телефонную трубку.

– Марго, я не припомню, как давно мы проводили семинар по тайм-менеджменту?

– Э-э-э, два месяца назад.

– Прекрасно. Есть ли какая-то причина для того, что мисс Джеймесон целый час подписывает бумаги в отделе персонала?

– О да, простите. Она позвонила, чтобы сказать, что мистер Майклз заказал обед для всего отдела и пригласил ее присоединиться к ним, чтобы она могла пообедать и подписать бумаги одновременно. По-моему, это очень эффективно.

– Чрезвычайно эффективно, – стиснул зубы Алехандро.

– Мне заказать для вас обед, сэр? – спросила Марго.

– Нет, – резко ответил он. – Спасибо, – бросил он, прежде чем швырнуть трубку.

Алехандро сказал себе, что так сильно раздражен, потому что хотел, чтобы Элиза как можно скорее приступила к работе. Тогда почему он пристально смотрит на дверь, прислушиваясь к стуку каблучков в коридоре?

Чертыхнувшись себе под нос, Алехандро сосредоточился на списке закупок на следующий месяц, который предоставили ему маркетологи. Он уже просмотрел половину позиций, когда услышал за дверью ее смех. Он точно знал, что это Элиза, потому что возбуждение, которое он испытал, уже было ему знакомо. Его помощница тоже рассмеялась, к ним присоединился мужской голос.

Алехандро продолжал читать, новый взрыв смеха раздался в приемной. Он не помнил, как встал и повернул ручку двери.

– Значит, тебе понравился обед? – спросила Марго.

– О боже, да! – восторженно воскликнула Элиза. – Клубный сэндвич был просто потрясающим, спасибо за рекомендацию, Оливер.

Алехандро, никем не замеченный, молча наблюдал, как Оливер Майклз, руководитель отдела кадров, улыбается Элизе.

– Всегда пожалуйста. Хотя это, конечно, настоящее преступление – придется лишний час попотеть в спортзале. – Он похлопал себя по безупречно плоскому животу.

Элиза медленно улыбнулась, и Марго с Оливером понадобилось некоторое время, чтобы осознать, каким невероятным сокровищем она их одарила. Затаив дыхание, Алехандро наблюдал, как простая улыбка делает из безусловно привлекательной Элизы женщину поистине невероятной красоты.

– Уверена, ты справишься.

Оливер первым пришел в себя:

– Э-э-э, да… Пожалуй.

Алехандро вошел в кабинет Марго под дружное молчание.

– Если вы закончили воспевать кулинарные изыски, то, может быть, мы вернемся к работе?

Марго испуганно распахнула глаза – она прекрасно знала, что означает этот сухой тон шефа. Она коротко кивнула и сосредоточилась на своем компьютере.

Элиза посмотрела на Алехандро, и улыбка ее мгновенно улетучилась, словно ее и не было вовсе. Алехандро бросил взгляд на ее губы. Алая помада слегка стерлась, и Элиза стала выглядеть мягче, чем тогда, когда она покидала его кабинет. Алехандро невольно задумался, как будут выглядеть эти губы после поцелуя.

Черт!

Он переключил свое внимание на Майклза, который протягивал ему папку.

– Я принес контракт Элизы вам на подпись…

– Оставь его у Марго. – Алехандро пристально посмотрел на Элизу.

Она сделала несколько шагов ему навстречу и остановилась. Обернувшись через плечо, она посмотрела на Майклза:

– Спасибо, Оливер. Увидимся.

Оливер нервно кивнул в ответ. Алехандро подождал, пока Элиза войдет в его кабинет, и захлопнул за ней дверь.

– Увидимся?

– Что? – напряглась она.

– По-моему, у меня все в порядке с дикцией, – раздраженно бросил он.

– В полном, – вздохнула она. – Я понимаю, у вас явно неудачный день. Но неужели вам действительно необходимо подобным образом разговаривать с людьми только потому, что у вас плохое настроение?

– Прошу прощения? – ощетинился Алехандро.

– Забудьте. Я здесь, и я готова работать. – Она сделала пару шагов в сторону, оставив после себя тонкий аромат своих духов. – Марго сказала, что вы пока не определили для меня рабочее место?

– Нет, – коротко ответил он, все еще удивленный тем, что она проигнорировала его вопрос.

– Тогда где я буду работать?

Алехандро сделал глубокий вдох и решил оставить позади все, что произошло за последние несколько часов. Он провел Элизу к боковой двери в дальнем конце его кабинета, где она работала этим утром. Распахнув дверь, он подошел к столу, стоявшему прямо напротив входа. В отличие от его кабинета в этой комнате почти не было мебели, за исключением рабочего стола с креслом и торшера. Алехандро положил на стол папку с документами.

– Вы будете работать здесь. Я использую эту комнату, когда не хочу, чтобы меня беспокоили. Конечно, Марго отлично справляется с нежеланными посетителями, когда мне это нужно, но от входящей электронной почты так просто не укрыться.

Элиза натянуто улыбнулась, и ему тут же захотелось увидеть ее настоящую улыбку, отблеск которой ему удалось сегодня заметить.

– Отлично, спасибо. – Она подвинула к себе папку. – Мне стоит обратить внимание на что-то конкретное?

– Читайте о слиянии. – Алехандро пожал плечами. – Завтра у меня состоится конференц-связь с братьями Исикава. Мой японский довольно приличный, но все же не идеальный. Вы собирались стать моей второй парой глаз. Что ж, завтра вам придется стать и глазами, и ушами.

– Хорошо.

Она поставила на стол свой портфель и сняла пиджак. Алехандро заметил, что пуговица на ее блузке расстегнулась, и он невольно представил себе, какой шелковистой на ощупь должна быть ее кожа. Прошло несколько секунд.

– Что-то еще, мистер Агилар? – Элиза подняла на него взгляд.

– Оставьте дверь открытой. Здесь нет ни телефона, ни интеркома. Вам не нужно будет вставать, если у вас по ходу дела возникнут какие-то вопросы, – сказал он. Элиза посмотрела мимо него, заглянув в кабинет. – Я могу видеть вас со своего места.

– Тогда я постараюсь не грызть ногти и поменьше ковырять в носу, – уголком губ улыбнулась Элиза.

– Это будет очень мило с вашей стороны. Благодарю, – добавил он по-испански.

Элиза удивленно посмотрела на него, и он слегка улыбнулся. Он так давно жил в Штатах, что большинство людей успели забыть о его происхождении. Не одна женщина из его прошлого была покорена изредка проскальзывающими в его речи испанскими словами.

– Я не это имела в виду, мистер Агилар. Это была просто…

– Шутка? Возможно, вам покажется это странным, но я прекрасно знаю, что это такое. Я даже сам иногда шучу.

– Но не слишком часто?

– Не слишком, Элиза.

– Как ваша головная боль? – спросила она и тут же нахмурилась, словно пожалела о том, что поинтересовалась.

– Почти прошла. Давайте лучше продолжим работу и доведем это слияние до конца, – резко сказал он.

– Да, конечно. – Элиза озадаченно посмотрела на него.

Алехандро вернулся на свое рабочее место, довольный тем, что снова установил границы. Эти утренние откровения разозлили его. Он никогда не уклонялся от брошенного ему вызова и не собирался начинать сейчас.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации