Электронная библиотека » Мэри Патни » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Сомнения любви"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 00:44


Автор книги: Мэри Патни


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Резкий звук, изданный кошкой, привел Марию в чувство. Она вскрикнула и отстранилась.

– Я позволила бы вам себя поцеловать, но не более. Потому что я очень благовоспитанная юная леди.

Рука его сжалась в кулак. Тело его настойчиво требовало утоления желания, но он обещал ей не торопить события. Она заслуживала того, чтобы он сдержал слово.

– Поскольку я не настоящий джентльмен, я просил бы прощения за свое недостойное поведение, при этом искренне надеясь повторить то, что мы начали, как можно скорее.

Она натянуто засмеялась, торопливо поднялась и отряхнула юбки.

– Я думаю, вы гораздо порядочнее, чем многие прочие ухажеры.

– Но это не обычное ухаживание. – Он встал. Голова у него слегка кружилась. Предлагая ей руку, он сказал: – Так вернемся к нашим изысканиям?

– Пожалуй. При условии, что мы будем избегать укромных уголков сада. Для прогулки подойдет огород. Овощи совсем не романтичны.

Улыбка его была несколько вымученной, когда она приняла его руку. Он вновь напомнил себе, что ей требуется время, чтобы принять перемены в нем. Он теперь не тот, каким был прежде, и из того, что они женаты, отнюдь не следует, что она вновь пустит его в свою постель.

С нелегким сердцем он подумал о том, не является ли амнезия основанием для аннулирования брака. Он надеялся, что не является.

Глава 9

Гринок и остров Арран, Шотландия

Уилл Мастерсон, вцепившись в перила ограждения на корме «Анны», смотрел, как поднимают якорь. День выдался холодный и дождливый. Стоящий рядом Рэндалл спросил:

– Что это за штуковина на задней палубе?

– Водолазный колокол, – ответил Уилл. – Похож на церковный колокол, такой же формы. Из-за большого веса он не опрокидывается, когда его опускают в воду, и воздух в нем задерживается. Ныряльщик может поднырнуть под колокол и глотнуть воздуха прежде, чем опуститься вновь к месту работы, и так несколько раз.

– Гениально! – восхитился Керкленд. – Чего только не придумают!

– О таком применении колокола писал еще Аристотель, так что новым его изобретение не назовешь, – сказал Уилл. – Но за последние годы такой колокол был серьезно усовершенствован. У этого, к примеру, есть иллюминатор, через который можно видеть происходящее под водой, и система подачи сжатого воздуха, что позволяет пользоваться им дольше.

Рэндалл нахмурился:

– Я надеюсь, он поможет выполнить работу.

– Скорее всего Эш был в машинном отделении. Если это так, мы сможем достать его тело. – Уилл говорил спокойно, хотя спокойствия он не чувствовал. Пока тело не найдено, оставалась пусть слабая, но надежда на то, что Эштон выжил.

Под крики матросов с натужным кряхтеньем «Анна» отправилась в путь. Арчи Мактавиш был прав – Джейми Богл из Гринока имел первоклассное оборудование для подъема затонувших судов. У Богла было еще кое-что поважнее – личный мотив найти «Энтерпрайз». Один из пропавших без вести, Дональд, приходился ему двоюродным братом.

– Дональду нравилось работать на вашего герцога, – угрюмо сообщил Богл Уиллу, когда они встретились для того, чтобы договориться об операции по подъему судна. – Утверждал, что лучшей работы у него не было.

– Вероятно, мы сможем привезти домой его тело, – ответил Уилл.

– Семье этого хотелось бы, – сказал Богл. – Вы готовы отплыть с вечерним отливом?

На том и порешили. Спасательное судно «Анна» и баржа одновременно отправились в море. На борту корабля, помимо Уилла, Рэндалла и Керкленда, были еще два пассажира: Арчибальд Мактавиш и Дэви Колинс, двое из четырех оставшихся в живых после аварии на «Энтерпрайзе». Сохранившиеся в их памяти ориентиры помогли меньше чем за сутки обнаружить место кораблекрушения. Глубина в том месте была небольшой, и операцию по подъему судна начали сразу же.

Под хмурым, затянутым грозовыми тучами небом водолазный колокол опустили вместе с двумя ныряльщиками, одним из которых был сын Богла Дункан. Казалось, они пробыли под водой целую вечность, хотя на самом деле слишком долго находиться под водой они не могли. Трос крана задребезжал и натянулся, когда конец подцепили к обломку корабля.

Ныряльщики всплыли на поверхность. Им сразу дали теплые шерстяные одеяла. Кутаясь в одеяло, Дункан доложил:

– Мы обнаружили всю кормовую часть корабля, включая машинное отделение. К счастью, судно не было слишком большим. Я думаю, мы сможем поднять весь кормовой обломок, если постараемся.

Отец его кивнул и приказал команде начинать подъем. Заскрипел трос от натуги, и, расплескивая воду, которая лилась из каждой расщелины и полости судна, массивный обломок показался над поверхностью.

Уилл что есть сил вцепился в перила заграждения, гадая, есть ли там, внутри, тело Эштона. Ему трудно было поверить, что Эш, уравновешенный и ироничный, безгранично преданный своим друзьям, действительно погиб. Именно поэтому так важно было найти тело.

Обломок «Энтерпрайза» с помощью крана переместили по дуге, чтобы опустить на баржу, и как раз на середине пути цепь, удерживающая груз, лопнула, и оборванный конец резко метнулся туда, где в этот момент находился Дункан Богл. Рэндалл со стремительностью пантеры бросился к юному ныряльщику, пытаясь спасти его от удара, но усилия его оказались успешными лишь отчасти. Конец цепи все же ударил Дункана с чудовищной силой. Молодой человек вскрикнул и упал на палубу. Обломок «Энтерпрайза» рухнул в воду, подняв волну, которая едва не накрыла «Анну».

Капитан, бормоча проклятия, склонился над сыном, который от боли едва мог говорить.

– Ты в порядке, парень?

– В порядке. Почти, – выдавил парень. – Если бы этот англичанин не оттащил меня, проклятая цепь разрубила бы меня пополам, наверное.

– Тебе и так сильно досталось. – Рэндалл, у которого имелся опыт по оказанию первой помощи раненым на поле боя, опустился перед Дунканом на колени и осмотрел его грудь и плечо. – Сломанное плечо и, возможно, сломанное ребро. Если хорошенько перевязать, все заживет.

– Но нырять он еще долго не сможет, – нахмурившись, заявил Богл. – Я могу заменить цепи, но нырять в одиночку нельзя, и Уи Джорди один нырять не станет. Нам придется вернуться в Гринок за еще одним ныряльщиком.

– Я могу нырять, – сказал Уилл. – Я жил на островах Вест-Индии ребенком и научился ходить и плавать одновременно.

– Вы уверены? – с сомнением в голосе спросил капитан. – Это трудно и опасно даже для того, у кого есть опыт работы с водолазным колоколом.

– Я нырял с колоколом, работая на спасательном судне, занимавшемся поиском испанских сокровищ у островов Вест-Индии, – ответил Уилл.

Подошедший Керкленд сказал:

– Я этого не знал.

Уилл улыбнулся:

– У нас у всех свои секреты. Сколько времени нужно, чтобы снова спустить колокол, капитан?

Богл взглянул на небо и, оценив обстановку, сказал:

– Погода портится, поэтому лучше сделать это как можно скорее. Может, через полчаса.

Чтобы поменять цепь, потребовалось невероятное количество брани. Уилл успел пожалеть о том, что не понимает местного диалекта. Ругательства звучали по-настоящему поэтично.

Когда колокол подготовили к спуску, Уилл переоделся в костюм из грубой кожи, который не давал быстро замерзнуть в холодной воде. Костюм принадлежал Дункану, и потому он был мокрым и довольно тесным, но лучше хоть какая-то защита, чем никакой.

Уи Джорди, второй ныряльщик, был мускулистым парнем примерно одной с Уиллом комплекции. Под колоколом было чертовски холодно. Уши начали болеть. Он успел забыть об этом аспекте.

– Хорошо, что обломок упал на дно на глубину всего несколько саженей, – сказал Уи Джорди. – Иначе уши болели бы так, словно их иглами проткнули. – Он нахмурился. – Вы уверены, что работа вам по зубам?

– Думаю, что да. Но главный тут вы. – Уилл догадывался об уверенности шотландца в том, что английский лорд не способен принести никакой пользы. У Уи Джорди были основания так считать, но Уилл не всегда был английским лордом. – Вы уже изучили место.

– Вытащить корму труда не составит, она упала вместе с цепью, так что нам предстоит всего лишь снова закрепить цепь. Мы вернемся на поверхность, и глазом моргнуть не успеете.

Уилл посмотрел в толстое стеклянное окошко в стенке колокола. Темные очертания, которые неясно просматривались в воде, и были, должно быть, обломками скелета «Энтерпрайза».

Уи Джорди глубоко вдохнул несколько раз. Уилл сделал то же самое.

– Не пытайтесь провести слишком много времени за пределами колокола, – сказал ныряльщик. – Капитан заплатил целое состояние за компрессор, и он хочет, чтобы его использовали по полной. – Он наклонился вперед и нырнул первым.

Уилл последовал за ним через несколько секунд. Вода была зверски холодной. Еще раз он с сожалением подумал о Вест-Индии. Даже в защитных кожаных костюмах они должны были работать быстро, чтобы не переохладиться. Уилл поплыл следом за Уи Джорди, не уступая тому ни в технике, ни в силе.

Как и предсказывал Уи Джорди, работа оказалась нетрудной. Крюки на концах цепей пришлось закреплять вновь, затем настала очередь крюка крана, который закрепили в том месте, где пересекались три подъемных троса. Однако для выполнения этой операции пришлось возвращаться под колокол несколько раз, и Уиллу пришлось сделать на несколько ходок больше – сказывалось отсутствие тренировки, не хватало дыхания.

Когда цепи были прочно закреплены и ныряльщикам можно было подниматься на поверхность, Уилл спросил:

– Вы с Дунканом проверяли другие обломки? Там нет тел?

Уи Джорди кивнул:

– Проверяли. Большинство обломков насквозь промываются водой, и тела там не могли остаться. Только в кормовой части можно кого-то найти.

Ныряльщики дали сигнал к поднятию колокола. Как только они всплыли на поверхность, им помогли подняться и немедленно завернули в теплые одеяла и дали по дымящейся кружке со сладким чаем с добавлением виски. Уилл одним махом проглотил содержимое кружки и попросил добавки. Когда озноб отпустил, он прошел вниз переодеться в сухую одежду.

Когда он вновь поднялся на палубу, кормовая часть «Энтерпрайза» уже находилась на барже. Керкленд помог Арчи Мактавишу перебраться на баржу, чтобы узнать, что же там на самом деле случилось.

Двое из команды Богла с помощью кувалды и лома открыли кормовой отсек. Внутрь вошли два матроса. Все прочие молча ждали на палубе. Уилл внутренне собрался, когда один из матросов сказал:

– Здесь тело.

Двое матросов вынесли мертвеца и почтительно уложили его на пол баржи. Рэндалл склонился над телом. Прошло несколько мучительных секунд, прежде чем он сказал:

– Это не Эштон.

– Да, – тяжело вздохнул капитан. – Это мой кузен. – Он снял шляпу и прижал ее к груди. – По крайней мере теперь мы знаем.

Уилл с шумом выдохнул. Он и обрадовался, что смерть Эштона не подтвердилась, и огорчился из-за того, что неопределенность осталась.

– Теперь, пожалуй, пора взглянуть на двигатель.

Матросы зажгли фонари, и Уилл, Мактавиш и капитан вошли в кормовой отсек «Энтерпрайза». Мактавиш пристально осматривал двигатель, в то время как двое остальных держали над ним фонари. Закончив осмотр передней и боковой частей двигателя, Мактавиш сказал:

– Я не вижу ничего, что могло бы привести к взрыву.

– Тогда подойдем к нему с тыла, – предложил Уилл. – Двигатель сейчас практически свободен от крепежа, так что осмотреть его с той стороны ничто не помешает.

Мактавиш протиснулся в тесный темный закуток и стал осматривать заднюю часть котла. Через пару минут он энергично выругался.

– Взгляните на это! – воскликнул он и показал обрубком правой руки на отверстие с рваными краями в том месте котла, где стенка изгибалась.

Уилл, нахмурившись, посмотрел на отверстие.

– Взрыв явно произошел здесь, но почему? Брак при отливке?

– Посмотрите повнимательнее, – пробурчал Мактавиш.

Уилл вгляделся попристальнее и заметил, что на краях отверстия бронза выглядит ярче, словно новее.

– На слабое место поставили заплатку, но она не выдержала?

– Котел был безупречен. Это отверстие надо было сделать специально, а потом наскоро залатать, так чтобы двигатель взорвался не сразу, а еще поработал какое-то время.

– Выходит, что… – недоверчиво протянул капитан Богл.

– Авария не была случайной, – закончил за него Уилл со злостью в голосе.

Глава 10

Массивную дверь открыл сурового вида мужчина в ливрее. Увидев того, кто стоит на пороге, привратник попытался захлопнуть дверь перед его носом. Адам проворно поставил ногу в щель, довольный тем, что на нем были самые грубые из его сапог.

– Я все равно с ним увижусь, – мрачно заявил Адам. – Вы скажете мне, где он, или нам придется обыскать дом?

– Это возмутительно! – прорычал привратник, пытаясь ногой вытолкнуть сапог Адама из щели. Повысив голос, он крикнул: – На помощь! В дом ломятся посторонние!

Не обращая внимания, Адам и три его товарища распахнули дверь.

– Нам следует держаться вместе, – коротко бросил Адам. – Скорее всего он наверху.

Под визг горничных и крики лакеев, пытавшихся их задержать, четверо друзей пробились к лестнице и взбежали на второй этаж. В одной из спален они вспугнули тайно совокуплявшихся слуг, но того человека, которого они искали, они так и не нашли.

– На чердак, – сказал Адам.

Лестница, ведущая на чердак, была очень узкой, и жара в тот день выдалась удушающей. Большинство комнат на чердаке явно принадлежали прислуге женского пола, и все они были пусты.

Они нашли того, кого искали, в самой маленькой каморке. Низкий скошенный потолок, слой пыли на полу, множество дохлых мух. В каморке не было никакой мебели, лишь соломенный матрас на полу. К горлу подступала тошнота от запаха гноя и грязного человеческого тела.

Адам едва не вскрикнул при виде тощей неподвижной фигуры на матрасе. Он боялся, что друг его мертв. Лицо его казалось безжизненным, и светлые волосы были тусклыми и грязными. Но глаза его распахнулись, когда Адам опустился на колени перед матрасом.

– Я спрашивал себя, когда ты сюда доберешься, – произнес лежавший на матрасе человек с жалкой попыткой улыбнуться.

– Прости за то, что не приехал раньше. Меня не было в городе. – Адам взглянул на изможденное и израненное тело друга. Смогут ли они вынести его отсюда, не навредив еще сильнее? Повысив голос, Адам приказал: – Кто-нибудь, принесите воду и одеяло из какой-нибудь комнаты!

Уже через несколько мгновений ему подали тепловатую воду в кувшине с отколотым носиком и надтреснутую кружку.

– Господи, спасибо!

Адам приподнял голову друга, чтобы тот смог глотнуть воды. Кадык его судорожно заходил. Несчастный сильно страдал от жажды.

– Пока тебе хватит, – сказал Адам, забирая у него кружку. – Слишком много жидкости может тебя убить.

Блондин, возможно, хотел поспорить, но передумал.

– Вылей остаток воды мне на голову.

Адам вылил воду, и блондин с облегчением вздохнул:

– Я уже и не помню, когда мне было так хорошо.

Адам распрямился.

– Завернем его в одеяло, и пора отсюда убираться.

Двое из тех, кто сопровождал Адама, расстелили на полу одеяло из грубой шерсти, затем подняли блондина с вонючего матраса и положили на середину одеяла. Больной вскрикнул от боли, но больше они не услышали от него ни одного крика, ни одного стона, хотя нести его пришлось по узкой лесенке, и голова его и ноги то и дело ударялись о стены, несмотря на все усилия нести пострадавшего как можно бережнее.

Следующий лестничный пролет был шире. Они спустили несчастного вниз, когда красный от гнева старик выскочил из гостиной, преградив им путь. Дорогой наряд выдавал в нем человека состоятельного, но глаза были глазами безумца, и в руках он сжимал ружье.

– Будьте вы прокляты за этот кусок дерьма! – взревел он, направив ствол Адаму в грудь. – Вы не имеете права забирать его из моего дома!

Адам медленно перевел дыхание, гадая, какой величины дыру проделает в его груди эта штуковина со столь близкого расстояния.

– А вы не имеете права отказывать в помощи живущему в доме.

– Он заслуживает смерти! – Ствол метнулся в сторону завернутого в одеяло несчастного, потом снова в сторону Адама.

– Стреляйте, если хотите, – сказал Адам, – но тогда скандала вам точно не избежать.

Ствол качнулся, затем опустился.

– Будьте вы прокляты! – вновь крикнул старик, вращая безумными глазами. – Будьте прокляты вы и все ваши друзья-разбойники!

– Вне сомнения, проклятие падет на наши головы – в свое время, не сегодня. – Адам распахнул дверь и дал знак остальным покинуть дом, пока старик не передумал. Он бы не удивился, если бы старик выстрелил, но им удалось погрузить раненого в карету без происшествий.

Глядя на бледное, исхудавшее лицо человека, которого они только что вызволили, Адам спрашивал себя, удастся ли спасти ему жизнь, или они опоздали. Он закрывал дверцу кареты, когда раздался выстрел.

Адам проснулся с сильно бьющимся сердцем. Он услышал еще какой-то резкий звук – то был не выстрел, а удар топором по дереву. Они с Марией накануне решили, что необходимо срубить засохшее дерево в саду, и, очевидно, план уже приводился в исполнение. Деятельная женщина его жена, ничего не скажешь.

Адам встал и подошел к раковине. На этот раз на умывальнике он нашел бритву. Умываясь и бреясь, он думал о том, что увидел во сне. Что это было – игра воображения или воспоминание о том, что происходило в действительности? Адам склонялся к последнему.

Погрузившись в медитацию, он задался вопросом о том, что должен был сообщить ему этот сон, если он действительно отражал реальный эпизод из его жизни. Кто был тот блондин, и что заставило Адама ворваться в тот большой дом?

Ответы на некоторые вопросы можно найти путем дедукции. Сердитый старик ненавидел блондина, и посему он был оставлен в небрежении после серьезной травмы. Адам узнал о том, что случилось, и отправился спасать друга. Старик ненавидел и Адама, и, наверное, весь мир.

Прозвучали ли во сне какие-нибудь имена? Адам не мог припомнить ни одного. Если бы старик оскорблял кого-то конкретно!

Что еще мог сказать ему сон? Что Адам вращался среди людей с высоким общественным статусом, но при этом его собственный статус оставался невыясненным. И еще: он на самом деле привык отдавать приказы – и у него были друзья.

К тому времени как Мария заглянула в комнату Адама, тот уже ушел. Похоже, он любил рано вставать. И он уже достаточно окреп и не нуждался в ее постоянной заботе. Она нашла его в комнате для завтрака. Он с удовольствием уплетал яйца, ветчину и тосты.

– Ты хорошо выглядишь сегодня, – сказала она и дала знак горничной подать завтрак и ей тоже.

Налив себе чаю, Мария села напротив него.

– Ты не чувствуешь утомления после вчерашней прогулки?

Он покачал головой:

– Немного ноют мышцы и еще кое-где побаливает. – Он прикоснулся к повязке на голове. – Но я чувствую себя вполне готовым совершить конную прогулку по поместью.

– Очень хорошо. Я прикажу седлать коней после завтрака.

Мария пила чай мелкими глотками, думая о том, как ей приятно смотреть на него. Его движения были плавными и точными. Ему было хорошо и комфортно в собственном теле, даже если он не помнил своего прошлого.

Она спрашивала себя, так ли раскованно он чувствовал бы себя, если бы не был уверен в том, что он – Адам Кларк. Насколько проще было бы ей, если бы она могла признаться ему в обмане! Чем дольше она лгала ему, тем больше страшилась разоблачения. Как отреагирует он, когда ее ложь раскроется? Возненавидит ее? Осудит? Станет презирать? Тот факт, что она находила его привлекательным, лишь еще сильнее запутывал ситуацию.

– Что-нибудь новое вспомнил сегодня? – с надеждой спросила она.

Адам нахмурился:

– Я видел сон, настолько живой и яркий, что он казался воспоминанием о реальных событиях. Но даже если так оно и было, сон мало что сообщил мне обо мне самом. Никаких имен не упоминалось, хотя я думаю, дело происходило в Лондоне.

Разочарованная, Мария произнесла:

– Выходит, что пользы от него никакой. – Горничная поставила перед ней тарелку с яйцами и тостами. Принявшись за еду, Мария сказала: – Мне не терпится узнать, так ли хорошо ты разбираешься в сельском хозяйстве, как тебе думается.

Он усмехнулся:

– И мне тоже.

Тремя часами позже они верхом поднялись на высокий холм, откуда открывался захватывающий вид на окрестности: усадьбу, море и холмы с крутыми склонами. Теперь она знала ответ на тот вопрос, что задала Адаму за завтраком. Адам держался с непринужденной грацией превосходного наездника, и он говорил о хозяйстве так, как мог бы говорить управляющий поместья какого-нибудь герцога.

– Ты загадочный человек, Адам, – сказала она, осторожно подбирая слова. – До сегодняшнего дня я ни разу не слышала, чтобы ты говорил о сельском хозяйстве, а ведь ты – настоящий знаток предмета.

– Я бы и сам ни за что не подумал, что столько знаю о породах скота и особенностях выращивания зерновых культур. Откуда я знаю, какие породы свиней быстрее набирают вес и какие коровы дают лучшее молоко? – Он вздохнул. – Так странно, когда помнишь столько всего о свиньях и коровах, но ничего не можешь вспомнить о себе.

– Все еще изменится.

– Надеюсь на это. – Он тронул поводья, направляя коня вниз по склону. – Ты была абсолютно права в том, что Берк забросил поместье. Здесь на удивление много плодородной земли, что редкость для этой части Англии. Однако необходимы механизмы для обработки земли, и семенной фонд неплохо бы улучшить. При определенных вложениях и хорошем управлении доходы от поместья за пять лет можно удвоить.

– Это было бы здорово. – Ей потребуется хороший управляющий. Адам отлично справился бы с этой работой, но вряд ли он надолго здесь задержится. Она украдкой на него посмотрела, восхищаясь его выправкой. Хотя если память к нему так и не вернется…

Но робкая мечта ее рассеялась, едва она подумала о том, что у него, возможно, есть жена, которая с растущей тревогой ждет возвращения супруга. Если бы Адам действительно приходился мужем Марии, она не сидела бы сложа руки, а стала бы его искать, если бы он не вернулся домой в обещанное время. Что, если его жена так и поступила и со дня на день прибудет в Хартли-Мэнор и потребует вернуть ей мужа?

Мария зябко поежилась, сказав себе, что у нее чересчур разыгралось воображение. Она обрадовалась, когда Адам указал на шпиль церкви, едва различимый на вершине холма:

– Это и есть деревня? Мы можем туда проехать?

Мария прикусила губу. Она предпочла бы не знакомить Адама с соседями, представляя в качестве своего мужа. Но рано или поздно это должно было произойти.

– Почему бы нет, если ты чувствуешь в себе достаточно сил?.. Ты уверен, что не хочешь вернуться домой и отдохнуть?

Он одарил ее белозубой и, возможно, неискренней улыбкой.

– Я уверен.

Скорее всего он решил дать своему телу максимальную нагрузку, чтобы проверить, насколько хорошо восстановились силы. Типично мужская позиция.

– Хорошо. В деревню так в деревню. Впереди развилка. Если свернуть вправо, мы выедем прямо на главную улицу.

Через несколько минут они добрались до развилки и свернули на дорогу, которая так глубоко осела за много десятилетий интенсивного использования, что превратилась почти в туннель.

– Когда идут дожди, вода бежит тут потоком, – сказал Адам.

Мария окинула взглядом крутые скаты по обеим сторонам и подумала, что не хотела бы оказаться здесь во время ливня. Едва ли ей удалось бы вскарабкаться наверх по отвесной глиняной стене.

– Полагаю, ты прав. Я сама здесь впервые. Обычно я добираюсь до деревни другим маршрутом.

Уже у самой деревни они услышали отчаянный собачий лай. Нахмурившись, Адам пустил коня рысью. Мария сделала то же самое. За поворотом они увидели, как трое мальчишек бросают камни в щенка месяцев шести. Пытаясь сбежать от своих мучителей, собака бросилась навстречу Марии и Адаму, но из-за подбитой ноги быстро бежать не могла. И вправо, и влево ей путь был закрыт: преодолеть крутой подъем было не в ее силах. Мария в ужасе смотрела, как камень, брошенный самым старшим из мальчишек, угодил собаке в бок. Щенок взвизгнул, и мальчишки взревели от восторга. Адам ударил коня каблуками сапог, и тот рванулся навстречу мальчишкам, за несколько шагов перейдя в галоп.

– Прекратите!

Спрыгнув с коня, Адам крикнул:

– Как смеете вы обижать беззащитное создание! Где ваши родители?

– Это бродячий пес! – завопил старший. – Мой отец велел мне отогнать его от дома.

– И поэтому ты решил поиздеваться над животным?! – воскликнул Адам голосом, от которого мурашки пошли по коже. – Жизнь – бесценный дар, и никому не позволено убивать ради забавы. Ты позоришь имя человека. Тебе бы понравилось, если бы тебя забили камнями ради забавы?

Вид у мальчишек был такой, словно они бы с радостью бросились наутек, но вертикальные стены по обе стороны дороги были для них непреодолимым препятствием на пути к свободе.

– Мы не хотели убивать этого уродца, мы хотели только его отогнать, – попытался оправдаться один из младших детей.

Мария соскочила с лошади и взяла задыхавшегося щенка на руки. Покрытое кровью и грязью, в руках ее дрожало от ужаса большеухое создание с пятнистой коричнево-черно-белой шкурой. Плод любви охотничьего пса и бог знает кого еще.

Вначале щенок пытался вырваться, но Мария держала его крепко, ласково поглаживая и приговаривая:

– Бедный пес. Не волнуйся, сейчас тебя никто не обидит…

Слишком уставший для того, чтобы сопротивляться, пес успокоился.

Щенок на руках у Марии отвлек ее от диалога между Адамом и мальчишками, и большую часть его проповеди она пропустила мимо ушей. Впрочем, что он там им ни наговорил бы, слова его, как ни странно, возымели действие, потому что теперь от бравады малолетних живодеров и следа не осталось. Мальчишки были на грани слез.

– Вы даете честное слово, что никогда больше не обидите того, кто слабее вас?

Они все молча закивали.

– Вы свободны, – сказал Адам. – Смотрите, держите слово.

Мальчишки убежали, а когда они скрылись за поворотом, Мария спросила у Адама:

– Ты веришь в то, что они больше не будут так себя вести?

– Одна моя лекция вряд ли наставит их на путь истинный, но, возможно, теперь они дважды подумают, прежде чем мучить беззащитное существо. – Адам повернулся к Марии и взял щенка у нее из рук. Пес благодарно лизнул Адама в лицо. Адам засмеялся. – У собачки очень отходчивый нрав. Возьмем ее к себе?

Мария всегда любила животных, но кочевая жизнь не позволяла заводить домашних питомцев. Теперь, когда у нее появился настоящий дом, можно было подумать о том, чтобы завести себе постоянного друга.

– Если в деревне никто не заявит на нее прав, мы могли бы ее удочерить. Фермерам с нее мало проку – она едва ли годится на то, чтобы охранять дом или охотиться. Единственное, что у нее получится, так это забавлять хозяев. – Мария погладила щенка по голове. Щенку это явно понравилось. – Как мы ее назовем?

– Бхану, – тут же сказал Адам.

Мария нахмурилась.

– Никогда не слышала о такой кличке. Что означает это слово?

Адам растерялся.

– Понятия не имею, но отчего-то я уверен, что собаку мы должны назвать именно так.

– Еще один осколок прошлого явился без объяснений, – сказала Мария, искоса взглянув на Адама. Она подумала о том, что каждый день открывает в Адаме все новые черты, которые делают его еще более привлекательным. А что может украсить человека больше, чем доброта и снисхождение к слабому?

– Бхану так Бхану. Посмотри, какие у нее большие лапы. Она вырастет большой.

– Она уже не маленькая. Я понесу ее. Надеюсь, лапа не сломана.

Адам опустил Бхану на землю и помог Марии забраться в седло. Затем он протянул ей собаку, вскочил на коня и забрал у нее Бхану. Собака со счастливым видом устроилась у него на коленях.

Шагом они продолжили путь в сторону деревни. Окинув взглядом маленькую пристань с несколькими рыбацкими лодками на причале, они поехали по главной улице к церкви.

– Хартли кажется мне знакомым, – задумчиво сказал Адам. – Я-то тут не бывал, но это место похоже на другие английские деревни.

– Может, Хартли и типичный английский городок, но он очень милый, – немного запальчиво сказала Мария.

– Он действительно очень милый, – с улыбкой глядя на нее, согласился Адам.

Она покраснела и отвела глаза. Случилось именно то, чего она боялась. Люди пялились на них из окон, а несколько человек вдруг нашли повод для того, чтобы выйти из дома на улицу. Поскольку она была хозяйкой самой крупной недвижимости в округе, любое ее появление в Хартли привлекало внимание местных жителей. И тем больший интерес вызвало ее появление в обществе мужчины, которого здесь никто никогда раньше не видел, но кто, по слухам, приходился ей мужем.

Первая решилась на контакт миссис Глессинг. С ней Мария познакомилась в церкви. Женщина была первой сплетницей городка, и она дорожила своей репутацией. Миссис Глессинг не стеснялась в методах добычи информации – главное, первой припасть к источнику.

– Миссис Кларк, как я рада вас видеть! – Она вышла на середину дороги прямо навстречу хозяевам Хартли-Мэнора. Марии и Адаму ничего не оставалось, кроме как остановиться и ее поприветствовать. – А этот красивый молодой человек, должно быть, ваш муж? Я слышала, он приехал прямо в имение, не заезжая в деревню, и о нем рассказывают всякие небылицы вроде той, что его вытащили из моря!

Мария знала, что история появления Адама в Хартли-Мэноре была слишком хороша, чтобы не разнестись со скоростью ветра по всей округе.

– Так и было, – сказала Мария, представив Адама и миссис Глессинг друг другу.

Миссис Глессинг нахмурилась, увидев собаку:

– Эта псина доставила вам неприятности? Бродяга вот уже несколько недель как шарит по округе.

– Если хозяина у нее нет, мы возьмем ее к себе. – Адам был вежлив, но он демонстрировал холодноватую сдержанность, которую Мария не замечала в нем раньше. Он также умело уклонялся от ответов на задаваемые миссис Глессинг вопросы, явно имеющие целью выяснить, кто он такой и откуда взялся. Когда они распрощались, миссис Глессинг знала о нем не больше, чем когда начала разговор.

К счастью, больше ни у кого не хватило дерзости останавливать их посреди улицы, Хотя многие из тех, с кем Мария встречалась в церкви или в местной лавке, махали ей рукой. Она улыбалась и кивала в ответ, но не останавливалась. Когда они проезжали мимо гостиницы «Бык и якорь», ей стало любопытно, уехал ли Берк. Очень хотелось бы надеяться, что уехал.

– Церковь у нас красивая, правда? – сказала она, когда они приблизились к главной архитектурной примечательности городка. – И смотри-ка, Джулия Бэнкрофт выходит оттуда вместе с викарием, мистером Уильямсом. Она живет неподалеку и регулярно помогает ему в церкви.

Мария невольно сдвинула брови, наблюдая за парочкой. Она влюбилась в викария с первого взгляда. Он был добрым, начитанным, преданным церкви и прихожанам, да к тому же хорош собой. Ей казалось, что к ней он относится с особой теплотой, и в своих мечтах она даже доходила до того, что представляла себя женой викария.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации