Электронная библиотека » Михаил Горбаневский » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 20 марта 2017, 22:20


Автор книги: Михаил Горбаневский


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Часть 6
Вопросы о русском языке и России, о родстве языков


1. Кто сказал о русском языке: «В нём все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твёрдых до самых нежных и мягких; он беспределен и может, живой как жизнь, обогащаться ежеминутно»?

1. М. Горький.

2. Л. Толстой.

3. М. Булгаков.

4. Н. Лесков.

5. Н. Гоголь.


2. Кто из поэтов написал:

«Тот, кто жизнью живёт настоящей,

Кто к поэзии с детства привык,

Вечно верует в животворящий,

Полный разума русский язык»?

1. Н. Заболоцкий.

2. А. Твардовский.

3. С. Кирсанов.

4. А. Прокофьев.

5. С. Маршак.


3. В 1783 году был издан «Опыт российского сословника» Д.И. Фонвизина. Как в наши дни называются словари такого типа?

1. Словари синонимов.

2. Словари омонимов.

3. Словари паронимов.

4. Словари служебных слов.

5. Словари антонимов.


4. Какой из современных союзов не восходит к глагольной форме?

1. Лишь.

2. Пускай.

3. Несмотря на то, что.

4. Благодаря тому, что.

5. Хотя.


5. В каком случае основа слова равна корню?

1. Мешок.

2. Смешок.

3. Грешок.

4. Стишок.

5. Слушок.


6. Какое слово в этой группе «лишнее» с точки зрения его возможности называть одушевлённые и неодушевлённые объекты?

1. Голландка.

2. Китайка.

3. Лебёдка.

4. Толстовка.

5. Шотландка.


7. Какой русский писатель был автором фразы «КАК НАМ ОБУСТРОИТЬ РОССИЮ?», ставшей крылатой?

1. А.И. Герцен.

2. Н.В. Гоголь.

3. Ф.М. Достоевский.

4. М.А. Шолохов.

5. А.И. Солженицын.


8. Какое слово из этого списка не имеет неодобрительной окраски?

1. Бедняга.

2. Всезнайка.

3. Забияка.

4. Зубрила.

5. Копуша.


9. Какое из представленных сложных слов не базируется на образном словоупотреблении?

1. Рукопожатие.

2. Рукоприкладство.

3. Головомойка.

4. Головоломка.

5. Горл охват.


10. В каком слове корневой гласный не восходит к древнерусскому «ЯТЬ»?

1. Век.

2. Весло.

3. Венок.

4. Весть.

5. Ветер.


11. У какого слова с полногласием из приведённых ниже в современном русском языке нет однокоренных с неполногласием?

1. Деревянный.

2. Молодой.

3. Полотно.

4. Молоко.

5. Корова.


12. В каком слове ПА– является приставкой?

1. Паспорт.

2. Парашют.

3. Пажить.

4. Паломник.

5. Панорама.


13. В каком слове корневой безударный гласный можно проверить ударением?

1. Компот.

2. Мораль.

3. Корабль.

4. Кочерга.

5. Корона.


14. Какое имя существительное относится к словам женского рода?

1. Кассир.

2. Воспитатель.

3. Зоотехник.

4. Староста.

5. Швея.


15. Какое имя существительное требует после себя косвенного падежа без предлога?

1. Вера.

2. Уверенность.

3. Плата.

4. Оплата.

5. Рецензия.


16. В каком блоке синонимы различаются грамматической сочетаемостью?

1. Коричневый, карий.

2. Оплатить, заплатить.

3. Самолёт, аэроплан.

4. Родители, предки.

5. Флаг, стяг.


17. Какое из этих слов до 1918 г. помещалось в словаре после остальных?

1. Миротворец.

2. Миропомазание.

3. Мирный.

4. Мириться.

5. Миротворческий.


18. Сколько лексических архаизмов в отрывке из поэмы А.С. Пушкина «Полтава»:

«Зари багряной полоса

Объемлет ярко небеса.

Блеснули долы, холмы, нивы,

Вершины рощ и волны рек»?

1. Один.

2. Два.

3. Три.

4. Четыре.

5. Пять.


19. В каком словосочетании существительное ОКНО употреблено в своём основном, первичном значении?

1. Окно в расписании уроков.

2. Окно в Европу.

3. Широко распахнутое окно.

4. Окно посреди болота.

5. Окно выдачи кредитов.


20. В каком слове непроизносимый согласный нельзя проверить?

1. Вестник.

2. Чувство.

3. Сердце.

4. Захолустный.

5. Здравствовать.


21. В каком фразеологическом обороте деепричастие образовано соответственно современным грамматическим нормам?

1. Положа руку на сердце.

2. Сидеть сложа руки.

3. Скрепя сердце.

4. Спустя рукава.

5. На ночь глядя.


22. Газета «Комсомольская правда в Кирове» поместила стихи о Владимире Путине:

«Он теперь гарант и реформатор,

Менеджер российский земли».

Каков современный эквивалент архаической формы прилагательного?

1. Российская.

2. Российской.

3. Российские.

4. Российских.

5. Российский.


23. Какое крылатое выражение принадлежит перу Н.А. Некрасова?

1. Большое видится на расстояньи.

2. Да, жалок тот, в ком совесть нечиста.

3. Ну как не порадеть родному человечку!

4. Вот приедет барин, барин нас рассудит.

5. Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно.


24. В каком блоке у существительных нулевое окончание?

1. Послов, ковров.

2. Основ, коров.

3. Домов, столов.

4. Помидоров, апельсинов.

5. Граммов, центнеров.


25. Когда был установлен окончательный состав букв современного русского алфавита?

1. В XVI в.

2. В XVII в.

3. В 1709 г.

4. В 1917–1918 гг.

5. В 1964 г.


26. Какой цвет обозначается прилагательным МАРЕНГО?

1. Красно-коричневый.

2. Тёмно-красный.

3. Розовато-жёлтый.

4. Светло-жёлтый.

5. Серо-чёрный.


27. Какой корень не употребляется в чистом виде, без приставок и суффиксов?

1. Норка.

2. Горка.

3. Жилка.

4. Палка.

5. Печка.


28. Кто автор строк:

«И нет у нас иного достоянья!

Умейте же беречь

Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,

Наш дар бессмертный – речь»?

1. Иван Бунин.

2. Ярослав Смеляков.

3. Михаил Светлов.

4. Анна Ахматова.

5. Марина Цветаева.


29. В каком случае с течением веков произошло сужение значения слова?

1. Форум.

2. Кавалькада.

3. Буженина.

4. Наслаждаться.

5. Огорчить.


30. В названии какого кожаного изделия есть указание на то, что вещь предназначена для путешествий?

1. Саквояж.

2. Чемодан.

3. Баул.

4. Кофр.

5. Ягдташ.


31. Какую лексико-семантическую группу образуют следующие слова: битюг, першерон, дончак, вятка, казанка, маштак, аргамак?

1. Породы собак.

2. Породы лошадей.

3. Сорта картофеля.

4. Типы речных судов.

5. Виды оружия.


32. Кто был редактором первого послереволюционного толкового словаря русского языка в четырёх томах?

1. Л.В. Щерба.

2. С.И. Ожегов.

3. Д.Н. Ушаков.

4. А.А. Шахматов.

5. Р.И. Аванесов.


33. Какое наречие современного русского языка исторически восходит не к имени существительному?

1. Вдребезги.

2. Вкось.

3. Вкратце.

4. Впотьмах.

5. Второпях.


34. Какой драгоценный камень называли наши предки СМАРАГДОМ?

1. Сапфир.

2. Изумруд.

3. Топаз.

4. Рубин.

5. Алмаз.


35. Как в средневековом Московском государстве назывался высокий стоячий воротник, пристёгивавшийся к кафтану?

1. Козырь.

2. Кажба.

3. Кондырь.

4. Кутас.

5. Кидарис.


36. Какое «лошадиное» слово не является исконно русским?

1. Лошадь.

2. Мерин.

3. Конь.

4. Жеребец.

5. Кобыла.


37. Какой из этих языков на территории бывшего СССР не является тюркским?

1. Узбекский.

2. Киргизский.

3. Казахский.

4. Таджикский.

5. Татарский.


38. Что означало в старину русское слово ПОПРИЩЕ?

1. Старинная мера длины.

2. Площадка для состязания богатырей.

3. Служебное помещение в приказе (учреждении).

4. Название площади в древнем Киеве.

5. Денежная единица.


39. Старинное, вышедшее ныне из употребления русское слово ПОВЫТЧИК означало:

1. Столоначальник.

2. Сибирский охотник на пушного зверя.

3. Сборщик налогов.

4. Вольный торговец в Северо-Западной Руси.

5. Помощник в соколиной охоте.


40. Что означает второй корень – КОЛ – в старинном русском слове ДВУКОЛКА («телега»)?

1. Деревянная ось.

2. Колесо.

3. Оглобля.

4. Сиденье.

5. Кольцеобразный хомут.


41. Первоначально слово СПАМ (spam) было названием:

1. Газеты рекламных объявлений.

2. Магазина интим-товаров.

3. Марки мясных консервов.

4. Технологии очистки мягкой мебели.

5. Туристической фирмы.


42. К какому слову восходит исторически современное русское слово КАПЮШОН?

1. К фамилии французского модельера Капюшона.

2. К названию бельгийского города Капюшон.

3. К нарицательному латинскому слову CAPUTIUM.

4. К нарицательному арабскому слову АЛЬ-КАПУЧИ.

5. К немецкому восклицанию «КАПУТ!»


43. В слове ПОМИДОР этимологически «спрятан» один из этих пяти металлов. Какой именно?

1. Железо.

2. Медь.

3. Серебро.

4. Золото.

5. Магний.


44. Какое существительное восходит не к собственному, а к нарицательному слову?

1. Ахинея.

2. Ломбард.

3. Шовинист.

4. Макулатура.

5. Папарацци.


45. Кто из русских писателей ввёл в русскую литературную речь глагол СТУШЕВАТЬСЯ в значении «смутиться» или «незаметно исчезнуть»?

1. Л.Н. Толстой.

2. И.С. Тургенев.

3. А.П. Чехов.

4. Н.В. Гоголь.

5. Ф.М. Достоевский.


46. Что означает новое заимствованное слово ТРАМИДАТОР, закрепляющееся в русской речи?

1. Один из видов римских гладиаторов в зависимости от типа вооружения и амуниции.

2. Название большого барабана в джаз-оркестре.

3. Человек, который стоит в очереди за кого-то и за это получает деньги.

4. Лекарство для лечения последствий инсультов на основе растения из Южной Америки.

5. Приспособление для очистки трамвайных путей от снега.


Ответы на вопросы

Часть 1
О происхождении антропонимов – имён, отчеств, фамилий, псевдонимов, прозвищ людей

1. Правильный ответ – вариант № 2.

Фамилия Красников восходит к прозвищу Красник, которое в старину указывало на внешний вид человека: «красник» – «красивый, пригожий», «рыжеволосый». Остальные фамилии образованы от профессиональных прозвищ. Фамилия Калашников восходит к прозвищу Калашник – торговец калачами и другими хлебными изделиями; Молодожников – к прозвищу Молодожник – то же, что и солодовник, т. е. торговец солодом. Это название образовано от одного из древних значений слова «молот» – «солод» (позднее в русском языке сохранялось слово «молодь» – «пена на молодом пиве»), В основе фамилии Целовальников лежит древнейшее значение слова «целовальник» – «присяжный человек», то есть человек, который, вступая в какую-либо должность, обязан был принести присягу на неподкупность и честность. В подтверждение нерушимости своей клятвы он целовал крест – отсюда и произошло название должности. К XIX веку это название сохранилось лишь за продавцами винных лавок. Хренником называли купца, торговавшего пряностями, главной из которых на Руси исстари был хрен.


2. Правильный ответ – вариант № 3.

Гетман Войска Запорожского, полководец и государственный деятель, организатор и идейный вождь восстания запорожских казаков против владычества Речи Посполитой Богдан Хмельницкий (1595–1657) в святом крещении был наречён именем Зиновий, но в историю он вошёл под своим мирским именем.


3. Правильный ответ – вариант № 3. Жадина.

Умели в старину давать прозвища. Например, чрезмерно прижимистого могли прозвать Скопидомом, Скупцом, Жадиной, Сквалыгой или Скрягой. Но в отношении иных этих эпитетов, на взгляд земляков, явно было недостаточно. Вот и придумали прозвище Костоглод – настолько уж скуп, что по-другому и не скажешь. Впрочем, сегодняшние обладатели этой фамилии могут быть людьми необычайной щедрости: не все качества родоначальника наследуются потомками. Это прозвище бытовало в украинских, белорусских и западнорусских говорах. Ср.: Клим Костоглод и Васко Костоглод, запорожские казаки середины XVII в. На Смоленщине прозвище Костоглод было известно даже во второй половине XX века.


4. Правильный ответ – вариант № 2. Пастух.

В русский язык это имя пришло из греческого Bukolos, означавшего «пастух». Ср. литературоведческие термины БУКОЛИКА, БУКОЛИЧЕСКИЙ. Термин БУКОЛИЧЕСКИЙ применяется к поэзии, воспевавшей мирную жизнь пастухов на лоне природы. В старину имело место необоснованное сближение имён Вукол и Влас на почве однотипных функций, которыми, по преданию, наделялись эти святые: Вукол – пастух; в языческие времена у русских скоту покровительствовал Волос (Велес). Если форму Влас прочитать в соответствии с полногласием, получается Волос, отсюда Власу были «переданы» функции низвергнутого после введения православия Волоса; они же вменялись и Вуколу. Имя встречается и в произведениях художественной литературы: в комедии Островского «Волки и овцы» имя Вукол носит стряпчий Чугунов (по А.В. Суперанской).


5. Правильный ответ – вариант № 5: с профессией ПЕЧНИКА.

Основа «груб» обычно рождает ассоциации с эпитетом «грубый». Но это не так. Грубник – распространённое в старину в украинских и южнорусских говорах прозвание печника, т. е. мастера по кладке и ремонту печей. Оно образовано от популярного в этих говорах названия печи – груба, грубка.


6. Правильный ответ – вариант № 2: Якуп.

Остальные варианты употребляются в немецком, казахском, английском и итальянском языках.


7. Правильный ответ – вариант № 5: Харитон.

Распространённая на Русском Севере фамилия ХАРИН образована от уменьшительно-разговорной формы ХАРЯ известного крестильного мужского имени ХАРИТОН. Это имя по происхождению греческое и означает «осыпающий милостями, щедрый». Именины Харитонов празднуются: 11 октября (28 сентября) – Харитон Исповедник, Иконийский, епископ; 14 (1) июня – Харитон Римский, мученик. 11 октября (28 сентября) – Харитон Простой, игумен.

Пример имени известного россиянина, носившего имя Харитон, в истории России: Харитон Лаптев (1700–1763 гг.) – один из участников

Великой Северной экспедиции, который вместе со своим двоюродным братом Дмитрием внёс немалый вклад в изучение неизвестных до того времени северных широт. Так, если на счету Дмитрия исследование побережья между рекой Лена и мысом Б. Баранов, съёмка рек Индигирка, Яна, Колыма, Хрома, сбор сведений о Колымской и Яно-Индигирской низменностях, то Харитон Прокофьевич, не отставая от брата, первым нанёс на карту Хатангский залив, обследовал побережье от реки Лена до реки Хатанга и выявленный им Таймырский полуостров. Кроме того, к числу достижений исследователя принадлежит открытие двух островов, нескольких бухт, прибрежных мысов и островов. В честь отважных первооткрывателей Дмитрия и Харитона морем Лаптевых было названо одно из северных морей.


8. Правильный ответ – вариант № 2: Безотосов.

Эта фамилия образована от прозвища Безотосый. В старину слово «отос» означало «тяж, верёвка или трос, протянутый от конца передней оси к концу оглобли». В случае, если же отос обрывался, повозка становилась практически неуправляемой. Отсюда и возникло прозвище Безотосый – взбалмошный, неуравновешенный человек, сумасброд.

Этимология фамилии НЕДЕЛИН восходит к прозвищу Неделя – имя сына, родившегося в воскресенье. Напомним, что неделей (от глагола «не делать» – «не работать») в старину назывался воскресный день; отсюда понедельник – первый день после недели, воскресенья. Уже гораздо позже словом «неделя» стали обозначать всю семидневку, или, по-старому, седмицу.

В основе фамилии ГРОЗНИКОВ лежит прозвище Грозник. Так называли сына, родившегося в месяце июле (грозник – одно из старинных названий этого месяца). Этимология фамилии ТРУБНИКОВ. Основа груб-обычно рождает ассоциации с эпитетом «грубый». Но это не так. Трубник – распространённое в старину в украинских и южнорусских говорах прозвание печника, т. е. мастера по кладке и ремонту печей. Оно образовано от популярного в этих говорах названия печи – груба, грубка.


9. Правильный ответ – вариант № 4: фамилия Материков.

Эта фамилия не связана с географической терминологией и образована не от термина «материк». Мужское старинное прозвище Материк означало «сильный, крепкий», «бывалый», «рослый» и даже «жестокий». Оно имеет общее происхождение с сохранившимся прилагательным матёрый.

Устюжанин или, как говорили, Устюженин – выходец из города Великий Устюг, получившего своё название по местоположению близ устья реки Юг.

В основе фамилии Подгорных лежит прозвание Подгорные, которое давалось семейству, приехавшему на новое место жительства из населённых пунктов Подгорная, Подгорное, Подгорный и т. п. или из любого селения, расположенного под какой-либо горой, холмом. Фамилия Островитянов восходит к существительному остров. Островом на Руси в старину называлось также урочище, небольшой, отдельно стоящий лес; так возникали многочисленные поселения с названием Остров. Но и обычный остров может быть основой названия. Например, в прошлом островитянами называли жителей города Остров в Псковской области: город был основан на труднодоступном острове в русле реки Великой.


10. Правильный ответ – вариант № 4.

Формы Феня и Фаина не соотносятся фонетически. Кроме того, женское имя Фаина не было употребительным в русской крестьянской среде XIX века.


11. Правильный ответ – вариант № 1: Мелитополь.

Этот город переименованию в XX веке не подвергался. Остальные города имели в разные годы XX века такие названия: Жданов, Ворошиловград, Сталино, Екатеринослав.


12. Правильный ответ – вариант № 5: Александром Пушкиным (тип склонения притяжательного прилагательного); но Дарвином, Чаплином, Калкином, Герценом (тип склонения существительного – для иностранных фамилий) (по Э.Д. Головиной).


13. Правильный ответ – вариант № 2: Калабухов.

Калабухом в русских говорах в старину называли хлеб, сделанный из остатков теста. В основах остальных фамилий лежат мирские имена, имеющие «несъедобные» значения: Лузга, Мякина, Ших (диалектное – «мякина») и Шкарупа («скорлупа, кожура»).


14. Правильный ответ – вариант № 1: Клиберн.

В транскрипции фамилия Clibum должна писаться и произноситься по-русски как «Клайберн». В ряде случае иноязычная фамилия при заимствовании в русский язык транслитерировалась, а не транскрибировалась, то есть передавался её буквенный, а не звуковой состав (по Э.Д. Головиной).


15. Правильный ответ – вариант № 1: Самсон.

Это имя в православных святцах имело каноническую форму Сампсон (народная форма – Самсоний). Оно пришло в русскую речь вместе с крещением Руси в конце X века из Византии (греческое имя Сампсон), но восходит к языку древних евреев, в котором существовало слово ШИМШОН «СОЛНЕЧНЫЙ» (от шемеш – «солнце»).


16. Правильный ответ – вариант № 4: Михаил.

Это имя попало в русский обиход через святцы после крещения Руси. По происхождению оно древнееврейское (как и ряд других мужских и женских крестильных имён, например Иван-Иоанн-Иоханан).

МИКА-ЭЛЬ в переводе с древнееврейского означает «кто как Бог», «подобный Богу».


17. Правильный ответ – вариант № 1: РЫБОЧЕЛОВЕК.

Имя Ихтиандр имеет в своём составе два греческих корня, вошедших и в другие слова, функционирующие в русской речи и в русской литературе: ICHTHIS – «рыба» и ANDROS – «мужчина, человек».


18. Правильный ответ – вариант № 2: ИРИНА.

В переводе с греческого это древнее имя означает «мир, покой» (по-гречески – ирини). Имя Ирини (или Ирене) в мифологии древних греков носила богиня мирной жизни. Древний церковный вариант имени – Орина, Ириния. Разговорный вариант – Арина, Ерина, Ярина, Иринья. Сокращённая форма – Ира, Рина, Рена. Варианты в западных языках – Ирен, Ирена, Ирэн, Ирэна (по А.В. Суперанской).


19. Правильный ответ – вариант № 3.

Существительное РЕГЛАН представляет собой деонимизированную (т. е. перешедшую в разряд нарицательных существительных) фамилию английского генерала Реглана (Raglan), который ввёл в середине XIX века этот фасон, покрой, при котором рукав составляет одно целое с плечом.


20. Правильный ответ – вариант 2: шовинизм (фр. chauvinisme).

Это существительное образовано от фамилии Шовен, которую носил солдат N. Chauvin, персонаж пьесы «Трёхцветная кокарда» (1830 г.), фанатически преданный Наполеону I и идее исключительности французской нации. Авторы пьесы – французские драматурги братья Т. и И. Коньяры.

В современном русском языке слово шовинизм используется для обозначения «крайнего национализма, проповедующего национальную и расовую исключительность и разжигающего национальную вражду и ненависть».


21. Правильный ответ – вариант № 1.

Греческое по происхождению мужское имя ФЁДОР переводится как «Божий дар». «Любитель лошадей» – так переводится имя Филипп, «цветущая маслина» – имя Фалалей, «любящий добродетель» – имя Филарет, «слуга» – имя Ферапонт.

В русском произношении каноническое личное имя ФЕОДОР утратило нехарактерное для славянских языков стечение гласных ЕО. Следует заметить, что имя Фёдор в течение нескольких веков было у наших предков одним из самых популярных на разных территориях и во всех сословиях. Поэтому в современном русском языке и обществе существует достаточно много разных по форме фамилий, восходящих к этому имени: Фёдоров, Федин, Федоренков, Федичкин, Федорчук, Федькин, Федянин, Федяшин, Ходоров, Ходорович, Тодоровский, Ходорковский.


22. Правильный ответ – вариант № 2.

В основе фамилии ЕВТУШЕНКОВ лежит народная форма крестильного имени ЕВТИХИЙ – «счастливый». Фамилия Евтушенков принадлежит к популярному типу исконно славянских фамилий, образованных от народной формы крестильного имени родоначальника. Большинство славянских фамилий образовано от христианских имён, содержащихся в церковном календаре – святцах. По религиозным канонам ребёнка называли в честь того или иного святого, почитаемого церковью в строго определённый день года. Христианская религия пришла на Русь в X веке из Византии. Византия заимствовала её у Римской империи, в Рим же она проникла с Ближнего Востока. Поэтому большинство христианских личных имён заимствовано из древних языков: греческого, латинского, еврейского. Эти непривычные по звучанию имена осваивались живой речью, пока не начинали звучать вполне по-славянски.

Имя Евтух, от которого образована фамилия Евтушенков, – популярная в прошлом во многих говорах восточных славян народная форма канонического крестильного имени Евтихий, которое включено в православный именник в честь носивших его святых, именины которых празднуются 1 января, 2 февраля, 22 марта, 9, 19 апреля, 4 мая, 10 июня, 5, 6, 15, 20 сентября и 20 ноября. В переводе с древнегреческого имя Евтихий означает «счастливый». ЕВТУШЕНКОВ >< ЕВТУХ >< ЕВТИХИЙ >< «СЧАСТЛИВЫЙ».

Народные формы имён нередко полностью подменяли собой полные канонические имена, даже в документах выступая в качестве имён официальных. Так, например, в «Актах Южной и Западной России» в 1591 году упоминается Евтух Шафранович, крестьянин; в «Архиве по Юго-Западной России» в 1600 г. – Евтух Саевич, крестьянин Пересопницкого монастыря. Неудивительно, что фамильное прозвание потомков часто записывалось не от канонического имени, а от более привычной народной формы церковного имени родоначальника.

В каждом регионе фамилии образовывались согласно местной традиции. Формантенко, присутствующий в фамилии Евтушенков и ныне ошибочно называемый украинским, в действительности является древнейшим общеславянским патронимическим суффиксом, который во времена

Киевской Руси означал «маленький» или «сын такого-то», то есть Евтушенков буквально понималось как «сын Евтуха».

До XVII в. значительная часть отчеств, записанных в юго-западных и в западных русских землях, была образована при участии этого суффикса. В процессе заселения так называемого «Дикого Поля», т. е. донских земель (которое осуществлялось в основном выходцами из Восточной Украины и южных земель Московской Руси), фамильные прозвища такого типа получили большое распространение и в казачестве. Лишь позднее, в XVII–XVIII вв. в этих землях возобладала, ставшая официальной, великорусская поздняя форма фамильных прозвищ на – ов/ев и – ин.


23. Правильный ответ – вариант № 5: Афанасий Фет, исторически – ФЁТ.

Афанасий Афанасьевич Шеншин (он же Фет) – известный русский поэт-лирик. Родился 23 ноября 1820 года неподалёку от города Мценска, Орловской губернии, в деревне Новосёлки. В 1842–1843 годах два русских журнала «Москвитянин» и «Отечественные записки» открыли для читающей публики нового поэта; среди его пёстрой лирической россыпи выделялись и сразу запоминались несколько поэтических циклов, и прежде всего «Снега» и «Вечера и Ночи». Тут же была и небольшая поэма под названием «Талисман», где автор рекомендовался читателю сельским жителем: «Деревню я люблю… Плохой я горожанин». Новый поэт явно пришёл из мира усадебной России: это было видно и в стихотворении «Деревня» («Люблю я приют ваш печальный // И вечер деревни глухой…»), это сказалось и в теме «Вечернего сада» («Не бойся вечернего сада, // На дом оглянись-ка назад…»); это прозвучало и в строфах «На заре ты её не буди», ставших вскоре благодаря музыке А. Варламова «почти народною песней». А отсюда – уже один шаг до того стихотворения (появилось оно в июле 1843 года в «Отечественных записках»), которое являло собой как бы «лирический автопортрет» нового поэта:

 
«Я пришёл к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;
Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;
Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришёл я снова,
Что душа всё так же счастью
И тебе служить готова;
Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что буду
Петь, – но только песня зреет».
 

Если бы к этому времени уже существовала автобиографическая повесть С. Аксакова об усадебном детстве, могло бы показаться, что в этом стихотворении прозвучал голос повзрослевшего аксаковского героя. Но кому же на самом деле этот голос принадлежал? Под стихотворением стояла полная подпись – и такой фамилии явно было не найти ни в одной из родословных книг российского дворянства: «А. Фет». Фамилия усадебного питомца звучала явным псевдонимом; однако тайна этой фамилии была совсем не литературного, а жизненного – и притом весьма драматичного происхождения.

Эта тайна приоткрывалась, если рядом с загадочным «Фетом» поставить другую фамилию – ту, которую этот же человек носил несколько лет назад: Шеншин. Автором стихотворения «Я пришёл к тебе с приветом» был Афанасий Шеншин-Фет, выросший в семье мценского помещика Афанасия Неофитовича Шеншина, в его усадьбе Новосёлки.

… В сентябре 1820 года дворня Новосёлок встречала своего барина, который отсутствовал почти целый год: ездил лечиться на воды в Германию. Отставной гвардеец, 44-летний Шеншин вернулся не один: он привёз с собой жену – 22-летнюю Шарлотту Фёт, которая бросила в Германии, в Дармштадте, своего мужа Иоганна Фёта, дочь Каролину, старика отца Карла Беккера, всё принеся в жертву своей страсти. Вскоре после приезда Шеншина с Шарлоттой в Новосёлки и появился на свет младенец Афанасий; точная дата его рождения неизвестна (варианты: 29 октября; 23 ноября; 29 ноября). Но это лишь малая часть той «тайны происхождения», которая стала жизненной драмой этого человека. Главное же в том, что А. Шеншин явно не был его отцом, но и И. Фёт не считал его своим сыном (это явствует из переписки Шеншиных и Беккеров, разысканной уже в наше время Г. Блоком). Ребёнок Шарлотты Фёт, родившийся осенью 1820 года в Новосёлках, был записан в метрических документах сыном Шеншина; этот подлог каким-то образом всплыл в 1834 году, последовал официальный запрос о рождении Афанасия и о браке его родителей – и тут жизнь мальчика испытала катастрофическое «превращение». Прожив четырнадцать лет в Новосёлках и считаясь «несомненным Афанасием Шеншиным», он вдруг был отвезён в далёкий лифляндский городишко Верро, помещён в частный пансион немца Крюммера и вскоре поставлен в известность, что ему следует отныне именоваться «гессендармштадтским подданным А. Фётом». Эта «честная фамилия» немецкого мещанина (права на которую для Афанасия с большим трудом добились его мать и Афанасий Неофитович у дармштадтских родственников) спасала мальчика от позорного клейма «незаконнорождённого», которое отбросило бы его на самое дно общества и навсегда закрыло перед ним все пути в жизни; но вместе с тем эта короткая фамилия, такая «мягкая» (Фёт – по-немецки «жирный»), принесла её новому владельцу «жесточайшие нравственные пытки», подготовившие в его душе почву для того неискоренимого пессимизма, которым впоследствии так отличались убеждения этого человека.

Оторванный от семьи, потерявший свою фамилию, отлучённый от дома (его не брали в Новосёлки даже на летние каникулы), одинокий Афанасий рос в чужом городе, чувствуя себя «собакой, потерявшей хозяина». Нетрудно представить, куда уносились мысли и чувства пятнадцатилетнего изгоя: однажды, оказавшись на верховой прогулке у лифляндской границы, он за пограничным мостиком соскочил с лошади и бросился целовать русскую землю. Где-то там, за тысячи вёрст, были Новосёлки – его усадебная колыбель, единственная отрада его души…

Но уже готовилась и иная отрада для этой души: в глубине своего существа юный Афанасий чувствовал рождение того света, который вскоре станет его торжеством в борьбе с жизненным мраком: «В тихие минуты полной беззаботности я как будто чувствовал подводное вращение цветочных спиралей, стремящихся вынести цветок на поверхность…». Это подавал голос никому ещё не ведомый творческий дар, это просилась к жизни поэзия. Но прежде чем эти тайные цветы появились, Афанасий должен был пережить новую перемену, столь же неожиданную, как и первая, но несравненно более радостную: по воле Шеншина он сменил Лифляндию на Россию, Верро – на Москву, пансион Крюммера – на пансион профессора Московского университета Погодина. Осенью 1838 года погодинский пансионер становится студентом университета, и в это же время происходят два события, которые и обозначают в его жизни момент «рождения поэта»: восемнадцатилетний Афанасий начал неудержимо писать стихи и познакомился с Аполлоном Григорьевым, тоже студентом университета и тоже горевшим страстью к стихотворству. Вскоре два друга, «Афоня» и «Аполлоша», стали и совсем неразлучны: Афанасий переехал в дом Григорьевых на Малой Полянке в Замоскворечье и поселился в комнатке на антресолях, через стенку от Аполлона. В этом доме друзья готовили к печати первый, «студенческий», сборник стихов Афанасия (который вышел в 1840 году под инициалами «А. Ф.»); в этом же доме были созданы и многие уже зрелые, самобытные стихотворения, которые вскоре стали появляться в журналах под именем «А. Фет». Эта полная подпись впервые появилась в конце 1842 года под стихотворением «Посейдон» в журнале «Отечественные записки»; может быть, следует приписать случаю, ошибке наборщика то, что буква «ё» превратилась в «е», но сама перемена была знаменательной: фамилия «гессен-дарм-штадтского подданного» отныне обращалась как бы в литературный псевдоним русского поэта… И вот в 1843 году в июльском номере журнала «Отечественные записки» читатели нашли стихотворение, в котором можно было равно видеть и «лирический автопортрет», и «поэтическую декларацию» нового поэта: «Я пришёл к тебе с приветом».

В четырёх его строфах, с четырёхкратным повторением глагола «рассказать», Фет как бы во всеуслышание именовал всё то, о чём пришёл он рассказать в русской поэзии; о радостном блеске солнечного утра и страстном трепете молодой, весенней жизни; о жаждущей счастья влюблённой душе и неудержимой песне, готовой слиться с веселием мира. «Подобного лирического весеннего чувства природы мы не знаем во всей русской поэзии!» – воскликнет под впечатлением этого стихотворения критик Василий Боткин, автор одной из лучших статей о творчестве Фета. О «весеннем чувстве» – этой сердцевине фетовского творчества – будет много раз сказано в русской критике; и при этом для обозначения его появится даже устойчивое определение – «благоуханная свежесть».

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации