Электронная библиотека » Mirza Fatali Akhundzadeh » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Hekayəti – Müsyö Jordan"


  • Текст добавлен: 26 декабря 2022, 15:40


Автор книги: Mirza Fatali Akhundzadeh


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Mirza Fatali Akhundzadeh
A Story about the Botanist-Doctor Monsieur Jordan and the Famous Sorcerer Dervish Mastali Shah

Preface

M.F.Akhundzadeh stands on the row of the best Azerbaijani writers, poets and playwrights. Especially his plays are master-piece of Azerbaijani literature and art. In these plays he deals with actual problems of his time. He criticizes the contrasts of feudal society, illiteracy and naivity of the people.

“A Story about the Botanist-Doctor Monsieur Jordan and the Famous Sorcerer Mastali Shah” is one of the best satirical comedies written by the great playwright M.F.Akhundzadeh.

Seyran Aghabeyli was quite right in his choice. He translated the comedy into English on the eve of M.F.Akhundzadeh`s 200th jubilee. The translation is quite successful. As an editor of the translation, I approve and appreciate it. I found great dedication and enthusiasm in this service for both English and Azerbaijani literature and art. I hope S.Aghabeyli will not spare himself to translate new Azerbaijani literary and scientific works into foreign languages though he is 75.

I wish the younger generation to follow S.Aghabeyli to add to our rich literature, art and science more and more translations.

I sincerely thank, and congratulate him for great effort to translate such a valuable masterpiece into English!

I heartily wish the author success in his further creative activity!

The author of this translation and I – the editor express our sincere thanks to the founder of “Khazar University” professor Hamlet İsakhanli for rendering close assistance in publishing of this play by M.F.Akhundzadeh. We also express our gratitude to the collaborators of The Kitab Klubu (The Book Club), especially to its director Elkhan Rzayev for assisting in publishing of this brilliant play!

The editor of the translation of the comedy “A Story about the Botanist-Doctor Mon-sieur Jordan and the Famous Sorcerer Mastali Shah” Babayev Sayadullah, the professsor of the Azerbaijan State Univer-sity of Foreign Languages.

MIRZA FATALI AKHUNDZADEH
(1812-1878)
Biography and Creative Activity


Mirza Fatali Akhundzadeh was a talented poet and the founder of Azerbaijan drama genre. He was one of outstanding representatives of progressive Azerbaijani culture, philosophy and literary criticism.

M.F.Akhundzadeh was born in 1812 (the exact date is unknown) in Nukha (it’s called Sheki now). His father Mirza Mammad Taghi came to Nukha from Khamna, Southern Azerbaijan. The same year he married Nana Khanum. In 1814 Mirza Mammad Taghi again moved to Khamna with his family. But by some reasons Fatali’s parents divorced. Nana Khanum and little Fatali moved to Horrand in Southern Azerbaijan to live under the protection of her uncle Akhund Haji Alaskar. In 1825 H. Alaskar’s family moved to Ganja. The same year they returned to Nukha. Haji Alaskar paid a great deal of attention to Fatali’s education. In 1832 he sent Fatali to madrasa in Ganja. He got his education from the famous Azerbaijani poet Mirza Shafi Vazeh. Seeing Fatali’s rare talent M.Sh.Vazeh taught him the secrets of different sciences. He also learned the Russian language. In 1834 Akhund Haji Alaskar took young Fatali to Tiflis and asked the head of the Caucasian Government Baron Rosen to give Fatali a job in his office. Fatali worked as an assistant of interpreter in the department of oriental languages, further till the end of his life he worked as an interpreter in the civil department, afterwards in the military one. He also took part in Iran-Russia, Russia-Turkey important official negotiations. And soon in state service M.F.Akhundzadeh achieved great success. He got such military titles as sergeant in 1842, second lieutenant in 1846, lieutenant in 1850, junior captain in 1852, lieutenant colonel in1854 and colonel in 1873. He was awarded several orders and medals by Russian, Persian and Turkish governments. In Tiflis he got acquainted with outstanding public figures and writers, as A.Bakukhanov, I.Gutgashinli, G.B.Zakir, the founder of Georgian drama G.Eristavi, decembrist-writer A.A.Bestujev-Marlinski the polish revolutionarist Tedeush Lado Zablotski and so on. These acquaintances played great role in extension of his outlook, interests, knowledge, development of his literary activity.

M.F.Akhundzadeh also got acquainted with the works of Russian thinkers and scientists such as Lomonosov, Derjavin, Karamzin, Griboyedov, Pushkin, Lermontov, Gogol, Belinskiy, Chernyshevskiy, Dobrolyubov and so on. Having read those writers’, critics’ and thinkers’ works M.F.Akhundzadeh owned the progressive ideas of Russian culture civilization and art.

1850-1855 was the prosperous period in M.F.Akhundzadeh’s creative activity. During those years, he wrote six brilliant comedies and put the foundation of drama genre not only in Azerbaijan, but in the Near East as well. Those comedies were the followings: “Mullah Ibrahim Khalil – the Chemist ’’ written in 1850; “The Botanist-Doctor Monsieur Jordan and the Famous Sorcerer Mastali Shah” written in 1850; “Khirs Guldurbasan” written in 1851; “The Adventure of Mardi-Khasis” or “Haji Kara” written in 1852; “The Story of Murafia – lawyers” written in 1855. With those comedies he brought a fundamental changes in Azerbaijan literature and put it on new rails of development.

In 1842 M. Fatali married Akhund Haji Alasgar’s daughter Tubu Khanum. But his family life was not so lucky. 13 children were born in the family. Only two of them lived a long life. They were Rashid and Nisa. M.F.Akhundzadeh paid special attention to the education and behaviour of his children.

Rashid finished the classic gymnasium and studied in Belgium University, became a highway engineer. Mirza Fatali himself taught his daughter Nisa Khanum Persian and Russian languages and brought her up in the spirit of quite modern style.

As M. F. Akhundzadeh couldn’t achieve his high and sacred ideas and the death of his children terribly influenced on him, he grew older than his age, his health became poor day by day. As a result he got heart disease and his health became worse and worse. On the 27th of February 1878 the great writer’s heart stopped beating. In accordance with his testament he was buried in Tiflis Muslim cemetery near his teacher and friend M. Shafi Vazeh’s grave.

M.F. Akhundzadeh’s poetry had an important place in his literary activity. As a poet his pen name was “Sabuhi”. His first artistic poem was “The Complaint on Modern Time”. This poem can be divided into two periods. The first part is full of pessimism. But the second part is written quite in the spirit of optimism. In the first part the poet deals with his hard life, his surroundings and friends. But in the second, optimistic part M.F.Akhundzadeh describes Tiflis and its beautiful environment.

M.F. Akhundzadeh’s second poem was written in 1837. It was dedicated to the great Russian poet Pushkin’s death and was called “The Oriental Poem”. The death of the great poet in duel brought for Fatali deep depression and grief. He decided to write a poem dedicated to Pushkin in the classic Persian language.

Dramas take the most important place in M.F. Akhundzadeh’s creative activity. M.F. Akhundzadeh’s comedies are written in realistic principles. They describe real life and welfare of the people. In his plays M.F.Akhundzadeh deals with actual problems, criticizes the conflicts and contrasts of the feudal society. The comedy “The Botanist-Doctor Monsieur Jordan and the Famous Sorcerer Mastali Shah” is one of the best comedies written by M.F.Akhundzadeh. The dramatist wrote his comedy on the basis of real facts. In 1840-ies the french scientist Aleksis Jordan came to learn and explore flora of Karabakh, and in his scientific argue with other world botanist-doctors he proved his scientific rightness. In his comedy M.F.Akhundzadeh in the image of Monsieur Jordan described just the great French botanist-doctor Alexis Jordan. In the image of dervish Mastali Shah the writer exposes the swindlers, cunning men who deceive and rob the illiterate people. Monsieur Jordan is the representative of the world of science, enlightenment and progress who contradicts dervish Mastali Shah. Dervish Mastali Shah has come from a kept up feudal country, but Monsieur Jordan is from a developed bourgeois country, from France.

With the image of Shahbaz bey playwright approves aspiration of the youth who long for education, to achieve the European culture and civilization.

M.F. Akhundzadeh’s comedies prove that he deeply knew the peculiarities of the comedy genre. He belongs to the generation of rare talented comedygraphs.

In all social systems and periods M.F.Akhundzadeh was valued greatly. His grave is in Tiflis and the Georgians have installed a huge monument on his grave as a symbol of great respect to him. A lot of schools, the Republican library, the Western Slav University are named after the great writer M.F. Akhundzadeh in Baku. There is a beautiful park in the centre of Baku named after M.F.Akhundzadeh with his monument in the middle of it.

I, Aghabeyli Seyran Sanan oghlu valued M.F.Akhundzadeh’s poems, plays, stories, greatly and read them with unbounded love. On the eve of his 200th jubilee I planned to make him a present, and came to a conclusion to translate his most lovely comedy “A story about the Botanist– Doctor Monsieur Jordan and the Famous Sorcerer Mastali shah” into Engilish, and I`m pleased that I could do it! I kindly introduce the comedy to the readers and performers.

Seyran Sanan oghlu Aghabeyli, October 2012, Baku. Azerbaijan.

A Story about the Botanist-Doctor Monsieur Jordan and the Famous Sorcerer Dervish Mastali Shah

The comedy consisting of four acts


Dramatic Personal:

Monsieur Jordan – 40 years old Botanist-Doctor from Paris – France

Hatamkhan agha – a bey from Takla-Mughanli oba*. He is Karabakhian, 65 years old

Shahrabanu khanum – Hatamkhan agha’s wife. She is 45

Sharafnisa khanum – Hatamkhan agha’s elder daughter. She is 16

Gulchohra – Hatamkhan agha’s younger daughter. She is 9

Shahbaz  bey – Hatamkhan  agha’s nephew

Khanperi – Sharafnisa khanum’s nurse. She is 40

Dervish Mastali Shah – famous sorcerer from Iran. He is 50

Gulamali – Mastali Shah’s  apprentice. He is 30

Act 1

The first act takes place in early spring, a day after Novruz bayrami 1263* in Takla-Mughanli, Karabakh district. Sharafnisa khanum brushes wool in the second room crying in a low voice. Her younger sister Gulchohra is playing nearby.

Gulchohra: Aghabaci*, why are you crying?

Sharafnisa khanum: (she takes by her hand and pushes it away) Get out and go to hell!

Gulchohra: (she stretches her hand towards Sharafnisa) Aghabaci, for the sake of  God, say, why are you crying?

Sharafnisa khanum: (pushing away her hand again) Get away to hell, I say! Let me do my work.

Gulchohra: (with the same manner) You don’t do work, but you are only crying. Tell me please, why are you crying? If you don’t tell, I’ll go and call my mother. Tell me why are you crying? (she tugs by her headscarf)

Sharafnisa khanum: (she pushes her angrily) Go to hell! You impudent! She won‘t leave me in peace! She won’t let me do my work!

Gulchohra  falls down, then gets up crying goes to the room where her mother is.

Sharafnisa khanum (alone): Oh, you impudent, she’ll go and complain of me to our mother. Oh my God, if she comes and asks me why I am crying, what shall I say? Oh, I’ll never say for what I’m crying. It’s better I’ll deny it. I’ll say I was not crying.

She rubs her eyes with her headscarf quickly; at this moment the door opens, Shahrabanu khanum enters.

Shahrabanu khanum: You, girl, why did you push and pull down Gulchohra?

Sharafnisa khanum: May she perish, she doesn’t leave me in peace. Since the morning she did not let me brush two handful of wool. She always plays a trick on me. She either drags the wool from my hand or pulls my headscarf; at the end, I had enough of it and I pushed her away slightly and she came up to you crying.

Gulchohra: By God, she says a lie, mother. She didn’t brush wool at all. She shed tears continuously; I asked her not to cry, but she pushed and pulled me down. I fell down on my back. (She cries rubbing her eyes)

Shahrabanu khanum: Sharafnisa, you needn’t to cry. What’s wrong with you that you cry? Thank God, your father and mother are safe and sound. Your handsome bride-groom is in your sight. You have got plentiful food, you have all kinds of dresses. But why do you cry?

Sharafnisa khanum: Mother, by God, I didn’t cry. (She pinches Gulchohra) May you perish, when did I cry?!

Again Gulchohra starts to scream

Sharafnisa khanum: Mother, by God, I didn’t cry! Thank God my father and mother are safe and sound, why should I cry?

Shahrabanu khanum: (laughing) But why don’t you say that your bride-groom is in your sight?

Sharafnisa khanum: Who is my bride-groom?

Shahrabanu khanum: Don’t you know who is your bride-groom? And whose bride-groom is your cousin Shahbaz bey? If God allow, in 20 days your father will play such a wedding for you that the praise of it will be told everywhere in Karabakh. The day before yesterday your father was writing a letter to his friend Gurban bey from Zerdab to send Shamakhinian musicians to your wedding.

Sharafnisa khanum: (she presses her low lip between her thumb and forefinger and raises her head up) Wow, what things my mother is saying. Shahbaz bey is leaving in 10 days. I don’t know for whom my father is doing wedding preparations.

Shahrabanu khanum: (in surprise) Is Shahbaz leaving? Where is he going? Whom is Shahbaz bey going with? What are you saying? For the sake of God, don’t say a lie. Now I understand that you really were crying. It’s a real fact that young girls have no wit. Their eye tears often are shed. Say, who told you that Shahbaz bey is going to leave us?

Sharafnisa khanum: (bending her head down) He himself.

Shahrabanu khanum: Well, where is he going?

Sharafnisa khanum: I don’t know, either to France or to Paris. May it perish, I cannot say it correctly.

Shahrabanu khanum: Well, whom is Shahbaz bey going to Paris with?

Sharafnisa khanum: He is going with our guest Monsieur Jordan.

Shahrabanu khanum: With that Frang* who gathers sticks and straws! What for? What contact has Shahbaz with that French? What has he lost in Paris?

Sharafnisa khanum: I don’t know. He is an ignorant teenager. Monsieur Jordan spoiled his brain saying that girls and ladies come together with men in the parties and companies with open faces, and he also told him a lot of other things. Now he became mad about travelling to see Paris. At first he wants to get his uncle’s permission, if his uncle doesn’t allow Shahbaz bey himself will cross the Araks on the horse back. He will join Monsieur Jordan there. Together with Monsieur Jordan he will go to Paris to observe it.

Shahrabanu khanum: (she throws down the sock, which she was knitting) Hey, Gulchohra, go to the next room and call Shahbaz to come here. I want to listen what he will say about this matter.

Shahrabanu khanum: I used to say Hatamkhan agha, my man, play the wedding of these children soon. I’m afraid of Shahbaz, thousand times a

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации