Электронная библиотека » Наталья Урванцева » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 29 сентября 2015, 12:00


Автор книги: Наталья Урванцева


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

В рассказе «Братья-близнецы» Г. Б. Остера главными героями являются близнецы Митя и Витя, которые так «были друг на друга похожи, что никто их различать не умел, даже родители»[54]54
  Остер Г. Б. Близнецы-братья // Остер Г. Б. Легенды и мифы Лаврового переулка. – М.: Дет. лит., 1980. – С. 13.


[Закрыть]
. Братья мечтают использовать свою похожесть в корыстных целях: для того, чтобы получить побольше подарков от Деда Мороза или выиграть боксерское соревнование. Как только они думали об этом, они сразу же становились разными: то один из близнецов поцарапает нос, то поставит шишку на лбу или синяк под глаз, то выскочит прыщ на носу.

Подростками они решили реализовать свою мечту. «В первом раунде брат Митя дрался, а во втором незаметно брат Витя на ринг вышел» (14). Напрасно они ждали, что соперник устанет и победа окажется легкой. Против них выступали тоже братья-близнецы. Г. Б. Остер в своем рассказе дает нравственный урок своим читателям.

Свое первое отражение человек увидел в воде – водном («жидком») зеркале. Мотив отражения в водной поверхности раскрывается в этиологическом мифе о Нарциссе и Эхо. Культурный мотив Нарцисса и Эха имеет глубокую мифологическую подоснову. Нарцисс – прекрасный юноша, увидевший себя в отражении реки и влюбившийся в своего водного двойника. По мнению многих исследователей, эта легенда отражает характерную для первобытной магии боязнь древнего человека «увидеть свое отражение (отражение является как бы двойником человека, его вторым «я», находящимся вовне)»[55]55
  Ботвинник М. Н. Нарцисс // Мифы народов мира: энциклопедия: в 2 т. Т. 2. – С. 202.


[Закрыть]
, боязнь увидеть в своем отражении не себя, а другого человека. «С одной стороны, самопознание-наркоз – страшное, губительное пристрастие, привязанность, уводящая в дурную бесконечность ускользающей истины… С другой стороны, философский наркоз самопознания – облегчение страданий и мук житейских, сладостное «цепенение» сознания, обращенного к «внутреннему человеку» истины…»[56]56
  Стародубцева Л. В. Философский нарциссизм и припоминание // Вопр. философии. – 2001. – № 11. – С. 45–46.


[Закрыть]
. Припомнив (мнемоническая составляющая мифа) и познав свое «я» (внешнее) и «не-я» (внутреннее) в зеркальном отражении, (философский аспект), влюбленный юноша умирает. История о Нарциссе трансформируется в образ божественной любви и самопознания.

Нарцисс становится «родоначальником зеркальной темы»[57]57
  Ковалева О. В. Мифологема зеркала в художественном сознании О. Уайльда // Ковалева О. В. О. Уайльд и стиль модерн. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – С. 137.


[Закрыть]
. О. Уайльд в известной сказке «Мальчик-звезда» вводит мотив нарциссического самолюбования собой. Мифологические аллюзии обнаруживаются в описании внешности и поведении главного героя: «…Он был точно околдован своей красотой и высмеивал всех, кто был жалок и безобразен, и выставлял их на посмешище. Себя же он очень любил и летом в безветренную погоду часто лежал у водоема в фруктовом саду священника, и глядел на свое дивное отражение, и смеялся от радости, любуясь своей красотой»[58]58
  Уайльд О. Мальчик-звезда: сказки / пер. Т. Озерской. – М.: Росмэн-Издат, 2000. – С. 44.


[Закрыть]
. Автор вводит в сказку мотив нарциссического любования собой. Идеальная красота Мальчика-звезды не приносит ничего доброго. Она «обольщает, околдовывает, теряя этическую наполненность, превращая в маску»[59]59
  Ковалева О. В. Указ. соч. – С. 138.


[Закрыть]
, и приносит только зло и саморазрушение. Как и Нарцисс, отвергший влюбленную в него нимфу Эхо, Мальчик-звезда не принимает и оскорбляет свою мать в образе нищенки. Друзья Мальчика стали называть его «жабой» и «отвратительной гадюкой». За свои прегрешения главный герой лишается своей красоты и «дивного отражения»:

«– Что такое они говорят? Я пойду к водоему и погляжусь в него, и он скажет мне, что я красив.

И он пошел к водоему и поглядел в него, но что же он увидел! Лицом он стал похож на жабу, а тело его покрылось чешуей, как у гадюки» (49). Потеря внешней красоты заставляет задуматься Мальчика-звезду о красоте внутренней. Подобно мифологическому Нарциссу, героя сказки постигают несчастья. Осознав свои ошибки, Мальчик-звезда излечивается от нарциссизма и от околдованности своей красотой и возвращается на путь добра, жертвенности и сострадания, восстановив гармонию в своей душе. Автор использует в сказке евангельский сюжет о возвращении блудного сына. Найдя свою мать и отца, он получает прощение.

О. Уайльд в иносказательной форме сказки утверждает, что возвращение красоты возможно лишь через нравственные испытания, через творения добра в мире людей.

Тема самолюбования и замкнутости на своем «я» становится одной из важных в сказке Г. Х. Андерсена «Снежная королева». В сказочном саду женщины-колдуньи андерсеновская Герда слушает песенку цветка нарцисса, провозглашающего заботу только себе. Лейтмотивом этой песенки становятся слова: «Я вижу только себя!». Нарцисс вводится в сказку для противопоставления ему Герды, любящей других и жертвующей собой для других.

Мотив Нарцисса по-своему трансформировался в сказочной повести В. Н. Коростылева «Школа Снежной королевы». Герда встречает цветок Нарцисс с зеркальцем в волшебном поющем саду. Себялюбие, лживость, самолюбование – основные качества характера этого персонажа. «Прозрачный мой облик // И трепетный стебель – // Сама красота,// Возведенная в степень. // Прекрасно лишь то, / Что меня отражает,// Моя красота и меня поражает! // Собой любоваться – // Не прихоть, а принцип, Нарциссы прекрасны, // Особенно принцы!..»[60]60
  Коростылев В. Н. Школа Снежной королевы. – М.: Книги «Искателя», 2002. – С. 32.


[Закрыть]
. Лживый принц Нарцисс становится преградой на пути Герды.

Мифологический сюжет о Нарциссе использовала эпизодически в повести-сказки «Узник зеркала» Т. Ш. Крюкова. Беридар встречается в зазеркальном мире с юношей Нарциссом на берегу кристального озера. Он рассказывает Беридару о своей любви к водному двойнику:

«– Да, но он всегда молчит. Он прекрасен, как утренняя звезда. В целом свете нет никого совершеннее его, но он мучает меня и заставляет страдать. Я люблю его больше всего на свете, но он холоден и безразличен ко мне. Я хотел бы поговорить с ним, но он не отвечает. Я протягиваю руку, чтобы коснуться его, и он тут же убегает, оставляя меня страдать наедине. – По щеке юноши поползла слеза»[61]61
  Крюкова Т. Ш. Узник зеркала. – М.: Астрель, АСТ, 2001. – С. 246.


[Закрыть]
.

Субъект (Нарцисс) и объект (отражение) сливаются в сознании. Отсюда возникает одиночество, замкнутость, обреченность на нелюбовь к кому-либо, кроме себя. Трагедия Нарцисса в том, что он не может противостоять желанию слиться только с самим собой. Но в этом объединении есть одновременно и причина самоуничтожения.

«– Мне хорошо только там, где он. Я ни за что не расстанусь с ним. Нас разлучит только смерть, – заявил юноша, влюблено глядя на свое отражение» (247).

Параллельно с мифом о Нарциссе в повести-сказке появляется мотив эха. В одном из вариантов мифа рассказывается, как нимфа Эха, влюбившаяся в Нарцисса, была им отвергнута. От Эха остался только один голос. Она лишилась самой себя, превратившись в отзвук-эхо («слуховое» зеркало). Нимфа Эхо рассказывает Глебу о своей неразделенной любви к Нарциссу:

«– Он был холоден и безразличен. <…> Он лишь твердил мне: «Уйди, ты никто». Мои подружки советовали выбросить его из головы, но разве я могла приказать сердцу? День ото дня я чахла, пока не исчезла совсем. Теперь я и впрямь никто. У меня остался лишь голос и имя – Эхо. <…> Нарцисс, так зовут моего возлюбленного. Ты наверняка видел цветы, названные его именем. Они родились из его вздохов и слез и цветут ранней весной. Нарциссы так же изысканы, прекрасны и холодны, – сказало Эхо» (252–253).

В мифе о Нарциссе и Эхо «сплетены воедино три очень характерных мотива – двойничества, отражения и звучания/ говорения»[62]62
  Золян С. Т. «Свет мой, зеркальце, скажи…»: (к семиотике волшебного зеркала) // Тр. по знак. системам. / под ред. Ю. М. Лотмана. – Тарту: Изд-во Тарт. гос. ун-та, 1988. – Т. XXII. – С. 33. – (Уч. зап. Тарт. гос. ун-та. Вып. 831).


[Закрыть]
.

Эхо, отраженный звук, – «звуковой эквивалент зеркального отражения»[63]63
  Вулис А. З. Указ. соч. – С. 52.


[Закрыть]
. В сказке «Старое эхо» И. Фабаржевича Эхо становится одним из главных персонажей. Маленький Лисенок, никогда не знавший эхо, узнает, что это такое. Игра Старого Эха в прятки занимает воображение Лисенка. Папа Лис не верит своему сыну, ведь эхо похоже на «растаявшее облако»:

«– С эхом не поиграешь… – сказал Папа Лис, покрывая лаком резные ножки из красного дерева. – Ты ему: «Доброе утро!» И оно тебе: «Доброе утро!» Ты ему: «До свиданья», – и оно тебе: «До свиданья». Скучно!

– А мое Эхо говорит совсем по-другому: на «Доброе утро» спрашивает: «Как живешь?»[64]64
  Фабаржевич И. Старое Эхо // Фабаржевич И. Сказки маленького лисенка // Дошк. образование. – 2001. – № 12 (60). – С. 2.


[Закрыть]
.

В детском сознании обыденная реальность с помощью эха преображается и становится способом познания мира. Эхо – это своеобразная звуковая тень. Любая тень приравнивается к зеркальному отражению по способности повторять образ предмета, снимать с него моментальную синхронную копию.

Семантически с мифологемой двойничества связан мотив тени. Тень, как и отражение в зеркале, способна повторить образ человека или какого-нибудь предмета, снять синхронную копию. П. А. Флоренский в своих воспоминаниях пишет: «Тень, то удлиняющаяся, то становящаяся короткой, искажающая и гримасничающая, вытягивающая то нос, то ухо, разве она не воспринимается как самостоятельное существо? В тени чуялся мне какой-то двойник человека, какая-то его составная часть, в нем или при нем содержащаяся, но им не управляемая, имеющая в нем не подчиненную его воле силу и источник движения, а потому встающая, как призрак безумия. И у вещей – свои двойники, вкрадчивые, бесшумные, нарядные тени»[65]65
  Флоренский П. А. Указ. соч. – С.174


[Закрыть]
.

Тень в народных представлениях подверглась мифологизации. Она осмысливатся как некая самостоятельная субстанция. В древности тень человека считалась его душой. А. Н. Афанасьев в монографии «Поэтические воззрения славян на природу» пишет о том, что тенью может завладеть нечистая сила. Утрата тени была равна утрате жизни. «Многие еще не решаются снять свой силуэт, основываясь на суеверной примете, по которой снявший с себя такое изображение должен умереть в течение года»[66]66
  Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу: в 3 т. – Репринт. изд., испр. – М.: Индрик, 1994. – Т. 3. – С. 214.


[Закрыть]
.

«Тень-отражение» – один из традиционных обликов души в верованиях многих народов. У Дж. Дж. Фрезера в исследовании «Золотая ветвь» находим этому подтверждение: «Часто он (дикарь. – Н. У.) видит свою душу – или другую важную часть своего существа – в тени или в отражении, которые с необходимостью становятся для него источниками опасности. Ведь если тень растоптали, ударили или укололи, наносится ущерб личности ее владельца, а если отделили от него вовсе (в возможность чего он верит), человек умирает»[67]67
  Фрезер Дж. Дж. Золотая ветвь: исследование магии и религии / ред., послесл. и коммент. С. А. Токарева; пер. с англ. М. К. Рыклина. – 2-е изд. – М.: Политиздат, 1986. – С. 184.


[Закрыть]
. Возникает множество поверий и примет, связующих идею смерти с тенью человека и с отражением его образа в воде или зеркале. Например, ребенку до одного года нельзя смотреть на свою тень или свое отражение в зеркале, иначе ребенок будет беспокоен или с ним приключиться какое-нибудь несчастье.

В психологии тень символизирует интуитивную, личностную часть души, которую часто в себе подавляют. К. Г. Юнг архетип «тени» считает одним из важнейших архетипов и определяет «тень» как «бессознательную часть личности, которая может выглядеть как демонический двойник»[68]68
  Мелетинский Е. М. Аналитическая психология и проблема происхождения архетипических сюжетов. – С. 42; Мелетинский Е. М. О литературных архетипах. – С. 6.


[Закрыть]
. «Тень – это не что-то целиком скверное, а просто низшее, примитивное, неприспособленное и неудобное»[69]69
  Юнг К. Г. Психология и религия // Юнг К. Г. Архетип и символ. – М.: Ренессанс, 1991. – С. 109.


[Закрыть]
.

Мотив тени как двойника человека традиционен в мировой литературе. Так, например, известная немецкая легенда повествует о человеке и его тени. Такой же сюжет есть у скандинавов. В сборнике Маттиаса Винтера опубликована сказка «Человек и его тень». В отличие от народных сказок, в которых человек сам терял свою тень, здесь тень продают[70]70
  Анатольева Е. А. Тайны литературной сказки. – М.: Прест, 1998. – С. 44–45.


[Закрыть]
. Торговля своей тенью равносильна продаже душе, происходящей в результате договора с дьяволом.

Самым известным произведением о тени, созданной на «бродячий» сюжет, является сказочно-фантастическая повесть А. Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля» (1814). По словам Т. Манна, «эта книга, написанная для юных читателей, продолжает оставаться одной из самых пленительных во всей немецкой литературе»[71]71
  Манн Т. Шамиссо // Манн Т. Собр. соч.: в 9 т. – М.: Худож. лит, 1960. – Т. 9.– С. 451–477.


[Закрыть]
. В основе сюжета, построенного на фольклорных мотивах, лежит фантастическая история молодого небогатого человека Петера Шлемиля, продавшего дьяволу («человеку в сером») тень за неисчерпаемый кошелек.

Мотив утраты тени человеком развивает Г. Х. Андерсен в философской сказке «Тень». Датский сказочник переосмысливает этот фольклорный сюжет. Главный герой Ученый путешествует в жарких странах. Однажды вечером он увидел на балконе соседнего дома прелестную девушку Поэзию, а затем услышал чарующие звуки музыки. Ученый, пишущий об истине, добре и красоте, сам отделил свою тень от себя, послав ее в соседний дом из любопытства.

«– Право, моя тень – единственное видимое существо в том доме! – сказал Ученый. – Ишь, как славно уселась между цветами! А дверь-то ведь полуотворена; вот бы тени догадаться войти туда, высмотреть все, потом вернуться и рассказать обо всем мне! Да, следовало бы и тебе быть полезною! – сказал он, шутя, и затем добавил: – Ну-с, не угодно ли пойти туда! Ну? Идешь? – И он кивнул своей тени головой, тень тоже ответила кивком. – Ну и ступай! Только смотри, не пропади там!»[72]72
  Андерсен Г. Х. Тень / пер. А. В. Ганзен // Андерсен Г. Х. Сказки и истории / сост. Л. А. Брауде; пер. с дат. – Петрозаводск, 1980. – С.133.


[Закрыть]
.

Ученый потерял свою тень. Г. Х. Андерсен вспоминает историю о Петере Шлемиле: «И он (Ученый. – Н. У.) рассердился, не столько потому, что тень ушла, сколько потому, что вспомнил известную историю о человеке без тени, которую знали все и каждый на его родине, в холодных странах» (134).

Тень, являясь изначально отражением, использует свою визуальную природу, свое визуальное происхождение в ситуации отрыва от своего носителя, Ученого. Об этом сама тень рассказывает своему бывшему хозяину. На вопрос о том, как она жила, тень вспоминает, что кормилась «подглядыванием» за самыми сокровенными человеческими тайнами. Она забиралась на чердаки самых высоких домов, могла заглянуть в самые низкие подвалы. Люди, страшась такой осведомленности, давали тени деньги и боялись ее. Г. Х. Андерсен усиливает визуальную силу тени за счет принцессы, которая в итоге не может определить, кто тень, а кто человек. Сама же девушка, находясь на излечении, страдает от болезни «слишком внимательного взгляда». Изобразительная вторичность тени с избытком компенсируется первичностью ее значения, которое и побеждает. Оно побеждает у Андерсена во всех смыслах: бытовом, денежном, любовном. За время отсутствия первой тени, у писателя появляется вторая тень, только пока еще маленькая.

Тень заставляет служить ей Ученого: «Тень стала господином. А господин тенью» (139). Золото и роскошное платье в человеческом обществе превращают даже тень в настоящего человека. Она женится на принцессе и уничтожает своего хозяина, выданного за сумасшедшую тень. Ученый, несущий свет истины, добра и великих замыслов, отвергнут окружающей средой и убит собственной тенью.

Пьеса-сказка «Тень» Е. Л. Шварца (1940) написана по мотивам одноименной сказки Г. Х. Андерсена. Эпиграфом пьесы автор берет слова из 8-й главы «Сказки моей жизни» датского сказочника: «…Чужой сюжет как бы вошел в мою плоть и кровь, я пересоздал его и тогда только выпустил в свет». Е. Л. Шварц создал «Тень» на «чужой» сюжет, который ранее использовали А. Шамиссо, Э. Т. А. Гофман и Г. Х. Андерсен. В. Е. Головчинер под «чужим» сюжетом понимает «сознательно введенную в контекст произведения, некогда созданную народом или художником историю героев и обстоятельств их жизни, в которой отразился соответствующий той эпохе уровень противоречий действительности»[73]73
  Головчинер В. Е. Эпический театр Евгения Шварца / под ред. Н. Н. Киселева. – Томск: Изд-во Томск. ун-та, 1992. – С. 59.


[Закрыть]
. Автор переосмысляет его и создает совершенно новое произведение на этот сюжет, придавая ему совершенно новое звучание.

Как и в сказках А. Шамиссо и Г. Х. Андерсена, в основе пьесы Е. Л. Шварца лежит конфликт между мечтой и действительностью. Автор оставляет главных персонажей Ученого и Тень из датской сказки, но в пьесе их характеры становятся сложнее своих прототипов. Кроме того, Шварц дополняет и усложняет систему персонажей, вводя новых действующих лиц: Доктор, журналист Цезарь Борджиа, хозяин гостиницы Пьетро, его дочь Аннунциата, министры, певица Джулия и другие. Драматург называет Ученого Ханс Теодор, отсылая нас к именам Ханса-Кристиана Андерсена и Эрнста Теодора Амадея Гофмана. Кроме, того, здесь наблюдается зеркальное повторение имен – Кристиан Теодор и Теодор Кристиан (Ученый и Тень).

Сюжет «Тени» Е. Л. Шварца похож на «Тень» Г. Х. Андерсена и вместе с тем развивается как ее антитеза. Как и в датской сказке, Ученый приезжает в некую «южную» страну, видит на балконе девушку и посылает к ней свою тень. Драматург вносит существенные различия в пьесу-сказку. У Г. Х. Андерсена девушка на балконе – это сама Поэзия, а у Е. Л. Шварца она и принцесса – это одно и то же лицо.

Образ Ученого здесь не совсем совпадает со своим предшественником. Он похож на романтика, интеллигента, мечтателя, верующего в чудеса и поэтизирующего окружающего его действительность. Автор помещает своего героя в фантастическую реальность. В «южной» стране все, что описано в сказках, становится настоящей действительностью, а происходящее воспринимается всеми как новая сказка. Используя такой прием, драматург намеренно противопоставляет сказку и реальность. Нарушение цельности волшебного мира выполняет определенные идейно-художественные задачи. Е. Л. Шварц идет к предельному обнажению сказочной условности[74]74
  Исаева Е. Ш. Жанр литературной сказки в драматургии Е. Шварца: автореф. дис…. канд. филол. наук. – М., 1985. – С. 11.


[Закрыть]
. Анализируя пьесу-сказку, М. Н. Липовецкий отмечает, что она развивается по двум линиям: «линии разрушения сказки в мире пошлой действительности и линии мистификации действительности»[75]75
  Липовецкий М. Н. Поэтика литературной сказки: (на материале русской литературы 1920–1980-х годов). – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1992. – С. 106.


[Закрыть]
.

История тени, ее отторжение от своего двойника, – все это не интересует Е. Л. Шварца. Для него важно рассмотреть развитие конфликта, а не его возникновение. Основной конфликт сказки Ст. Рассадин видит в следующем: «Жители сказочной страны оказываются врагами <…> сказочного духа, страшной антисказочной реальностью <…>. А Ученый, чья строгая профессия вроде бы меньше всего располагает к вере в сказку, в чудо, он и есть олицетворение сказки, ее оптимизма и справедливости»[76]76
  Рассадин С. Б. Обыкновенное чудо: кн. о сказках для театра. – М.: Дет. лит., 1964. – С. 96.


[Закрыть]
. Таким образом, происходит переосмысление, усложнение и трансформация конфликта сказки.

Сказка получает современное звучание. Е. Л. Шварц рассказывает фантастическую историю Тени, которая приобретает силу в обществе и власть, требует от своего хозяина стать его тенью. Используя приемы гротеска и абсурда, драматург показывает, что для того, чтобы попасть «наверх» не нужно быть даже человеком, а иметь только славу и деньги. Автор разоблачает «теневую» сторону жизни: бюрократизм, канцеляризм, приспособленчество. Миром людей могут править даже тени.

Объектом внимания Е. Л. Шварца становится извечная борьба добра и зла, столкновение Ханса Теодора со своей Тенью. По мнению В. А. Каверина, «столкновение Ученого с Тенью – это столкновение героя с самим собой, с темным отражением собственно души в сложном, коварном и безжалостном мире»[77]77
  Каверин В. А. Ланцелот // Театр. – 1978. – № 1. – С. 89.


[Закрыть]
.

Человек и Тень меняются местами. Ученый в желании раскрыть загадку человеческого счастья готов стать своей же собственной Тенью. Он верит своей победе над злом. Жители «южной» страны во имя своего благополучия пренебрегают даже истинами: Тень, ставшая правителем страны и супругом Принцессы и превратившаяся обратно в тень после слов Ученого: «Тень, знай свое место!», – нисколько не нарушает ход жизни.

Ученый терпит временное поражение. Продолжая традиции фольклорной сказки, автор утверждает победу добра над злом. Когда Хансу Теодору отрубают голову, Тень же остается без головы, и Ученый воскресает. У датского сказочника Тень торжествует, а ее хозяин погибает. Автор по-новому переделывает финал пьесы. В этом заключается новаторство драматурга. Используя «чужой» сюжет о тени, Е. Л. Шварц по-своему интерпретирует и развивает его.

Мотив тени использует С. А. Прокофьева в литературной сказке «Удивительные приключения мальчика без тени и тени без мальчика» (1962). Чемпион по шахматам Витя Веткин в разговоре с Петей Петуховым отказывается от своей тени: «А мне вот тень не нужна! Подумаешь! – с презрением сказал Веткин. <…> В это время кто-то сильнее дернул Веткина сзади за ноги. Веткин обернулся. Позади него никого не было. Но все-таки позади кто-то был. Кто-то темный и прозрачный. <…> Это была его собственная тень.

– Ты? – прошептал пораженный Веткин.

– Ну и пусть я! – ответила тень голосом, очень похожим на голос Вити Веткина. Только потише, потому что все-таки это была только тень голоса.

<…> В этот момент тень сильно рванулась, оторвалась от Веткина, и они полетели в разные стороны.

– Не буду я больше твоей тенью! – отчаянным голосом закричала тень. Видимо, она была доведена до такого состояния, что больше не могла молчать»[78]78
  Прокофьева С. А. Удивительные приключения мальчика без тени и тени без мальчика. – М.: Дет. лит., 1962. – С. 5–6.


[Закрыть]
.

«Прохладная» и «упругая» тень, наделенная самостоятельным бытием, убежала от Вити Веткина. Тень – это двойник мальчика. Она как своеобразное отражение копирует и передразнивает героя повести-сказки. Тень «отрывается» от Вити и вырывается на свободу. Став самостоятельным существом, теневой двойник мальчика начинает вести себя подобно своему оригиналу: пьет газированную воду, малиновый сироп, ест мороженое. Она гуляет на стройке и в зоопарке, катается на трамвае. Тень, подобно непослушному ребенку, гуляет в опасных местах, попадает под каток, в подъемный кран, на нее случайно выливают ведро известки. Она «отражает» все негативные стороны характера, копируя Витю.

Второе «я» Вити быстро находит себе друзей в теневом мире – тень лошади, тень зебры, тень стакана, тень газированной воды, тень монеты. Мальчик понимает, как плохо жить без тени и не иметь отражения в зеркале. Лишившись своего двойника, Витя на чемпионате по шахматам проиграл Пете Петухову только из-за того, что соперник находился в тени. Витя Веткин пытается поймать свою тень, но та прячется от него в комнате, в толстой тетке, в тени дуба.

Контакт с самим собой (тенью) дает возможность увидеть себя со стороны, извне. Тень в повести-сказке становится своеобразным «зеркалом», в котором отражаются все плохие поступки мальчика. Только тогда, когда Витя Веткин осознал свои ошибки, тень вернулась к нему: «Ты что думаешь, я только про тебя понял? Нет, я про тень, про дружбу, и вообще про все понял» (48). Благодаря тени, Витя становится другим человеком.

Кроме тени и души, литературные герои могут терять и свое отражение. Исчезновение отражения в зеркале равносильно утрате своей тени. В финской сказке Х. Мякеля «Дядюшка Ау» в пересказе Э. Н. Успенского господин Ау прогнал свое живое отражение – зеркального двойника Ау, который с бесстрастным «реализмом» показывал внешность своего хозяина. Зеркальный Ау наделен речью и характером. Господин Ау уговаривает своего обиженного «отраженца» вернуться, но он и не думает возвращаться. Господин Ау задумался: «Я слышал, что были люди, продавшие неизвестным людям свою тень. Есть такая сказка. <…> Но о людях без зеркального отражения я ничего слышал. Ха! Может быть, это зеркало износилось и уже не все показывает?»[79]79
  Мякеля Х. Дядюшка Ау / пересказ Э. Успенского. – М.: Росмэн-Пресс, 1997. – С. 26.


[Закрыть]
. Х. Мякеля отсылает читателей к сказочной повести А. Шамиссо «Тень» и сказке Г. Х. Андерсена «Тень». Изгнание своего отражения есть символическое «отрезание» своей души-тени.

Благодаря своему зеркальному отражению, гордый господин Ау стал опрятным. Двойник Ау любил то же, что и его копия – сказки. Оставив их на подзеркальнике, «отраженец» возвратился в комнату господина Ау. «– Ага! – И он впился взглядом в глаза своего отражения. Просто пригвоздил его глазами к месту. Отражение испугалось, но убежать не смогло…Оно подрожало немного и стало затем точным образом господина Ау» (32).

Отражение проучило своего хозяина и заставило привести себя в порядок. Встретившись с собственным двойником, господин Ау встретился, прежде всего, с собой.

Мотив тени соотносится с зеркалом, отражением. Тень в литературных произведениях для детей становится двойником человека. На первый план выдвигается свойство отражения – увидеть, оценить и осознать себя со стороны.

Эквивалентом зеркала могут выступать портрет, картина или фотография. Связь картины и зеркала была установлена в очень давние времена. Всякое отражение, по древним поверьям, есть прямой аналог того, что отражено, и воздействие на отраженное эквивалентно воздействию на отражаемое. Портрет / картина или фотография, как тень и отражения «содержат в себе душу изображенного лица»[80]80
  Фрезер Дж. Дж. Указ. соч. – С. 187.


[Закрыть]
.

Живописное полотно, подобно зеркалу, ограничено рамой. В загадке С. Я. Маршака отражение в зеркале, копируя действия и поступки человека, становится портретом:

 
Он – ваш портрет,
Во всем на вас похожий.
Смеетесь вы –
Он засмеется тоже.
Вы скачете –
Он вам навстречу скачет.
Заплачете –
Он вместе с вами плачет[81]81
  Маршак С. Я. Сказки. Песни. Загадки: в 2 т. – М.: Дет. лит., 1966. – Т. 2.


[Закрыть]
.
 

Портрет становится вынутым из картины зеркальным отражением. В чешской народной сказке «Волшебное зеркальце» заяц, белка, сойка и медведь на лесной полянке нашли свой волшебный портрет. Медведь объясняет своим друзьям: «Этот волшебный портрет называется зеркалом. Ты, заяц, прав: кто в него посмотрится, увидит в нем свое отражение»[82]82
  Волшебное зеркальце: чеш. народ. сказка / обраб. М. Михайловой. – М.: Малыш, 1996. – С. 18.


[Закрыть]
.

Литературная сказка М. Яхнина «Зеркальце» – вариация на тему чешской сказки. Лесные животные заяц, белка, ворона и лиса принимают свое отражение в зеркале за портрет. «Притопал медведь. Глянул и гаркнул: «Мой портрет и больше ничей!» Унес зеркальце в берлогу и повесил его на стену. Пришел к нему в гости волк. Заглянул в зеркальце и удивился: «Эй, медведь, ты зачем мой портрет в своей берлоге повесил?»»[83]83
  Яхнин М. Зеркальце: сказка // Мурзилка. – 2001. – № 6.


[Закрыть]
.

Граница между объектом и его отражением не является абсолютной и при определенных условиях может быть пересечена. Ее пересечение в связи с выходом изображенного из картины или с чьим-либо вхождением в нее семантически подобно выходу зеркального двойника или погружению в глубины Зазеркалья.

Мотив портрета-зеркала как двери в другой мир использует французский писатель К. Пино в сказке «Зеркало и кроссворд». Для того чтобы спасти исчезнувшую в зеркале принцессу Грету, Гийом рисует ее портрет: «Хорошо освещенная картина находилась против зеркала, Гийому достаточно было повернуться и поднять черное покрывало. <…> Когда на больших дворцовых часах пробил час, Гийом подошел к зеркалу и, стоя чуть в стороне, поднял занавес. Портер отразился в зеркале. И тут потрясенный Гийом увидел вдруг, что отражение оживает: и вот принцесса уже идет к нему, выскакивает из рамы и бросается в объятия»[84]84
  Пино К. Зеркало и кроссворд // Пино К. Сказки / пер. с фр. – М.: Республика, 1993. – С. 51–52.


[Закрыть]
.

Фотография соотносится с зеркальным отражением и «зачастую воспринимается как остановленное зеркальное мгновение»[85]85
  Вулис А. З. Указ. соч. – С. 88.


[Закрыть]
. Она «дает только материал для сличения, и здесь мы видим не себя, но лишь свое отражение без автора»[86]86
  Бахтин М. М. Автор и герой в эстетической действительности. – С. 36.


[Закрыть]
.

В рассказе «Фотоаппарат волшебный» А. Семенова волшебник Кукушкин серьезно занимается фотографией. Его фотоаппарат «Зоркий» показывал взрослых такими, какие они есть на самом деле: «А вот пес Билл, которого вывели на прогулку… Однако держал поводок не грозный и важный Владислав Николаевич – директор магазина «Мебель». За Биллом поспешал невзрачный дядечка, который испуганно озирался. Но был незнакомец почему-то в директорском костюме в серую полоску»[87]87
  Семенов А. Фотоаппарат волшебный // Семенов А. Записная книжка волшебника. – М.: Дет. лит., 1990. – С. 39.


[Закрыть]
. Вместо известного красавца Себялюбова волшебный фотоаппарат волшебника Кукушкина сфотографировал «уродливое существо, не очень-то похожее на человека» (39).

На фотопленке «Зоркого» проявлялись положительные и отрицательные качества людей. «А я-то, какой на самом деле?» – подумал Кукушкин. Он зарядил фотоаппарат новой пленкой и подошел к зеркалу. <…> С пленки, которую проявил Кукушкин, на него смотрел он сам. Это был тот же Кукушкин. Он растерянно смотрел в объектив» (41).

Портрет, картина, фотография эквивалентны зеркальному отражению, т. к. в них присутствует принцип симметрии. В структуре произведения портрет может выполнять функцию зеркала. Он показывает, копирует поступки человека или животных (С. Маршак «Портрет», М. Яхнин «Зеркальце»). Кроме того, портерт может выполнять фольклорную функцию «доставки» в иной мир (К. Пино «Зеркало и кроссворд»). Фотоаппарат в рассказе А. Семенова «Фотоаппарат волшебный» показывает невидимое, обнажает, обнаруживает и отражает внутренние качества героя.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации