Электронная библиотека » Нельсон Демилль » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Слово чести"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 17:35


Автор книги: Нельсон Демилль


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 45 страниц)

Шрифт:
- 100% +

~~

Тайсон выскользнул из двери и прошел вниз по коротенькому коридору. Тони Скорелло стоял у входа в родильную палату. Тайсон увидел, что в нее бросили белую фосфорную гранату. Если ее бросил Скорелло, подумал Тайсон, то теперь он выглядел так, словно хотел вернуть ее назад.

Но не только вернуть, но и дотянуться до нее не представлялось возможным. При воспламенении белый фосфор обладает особенными свойствами: приклеивается как напалм и горит ярко-белым пламенем, потому что при взаимодействии с воздухом происходит реакция окисления. При этом потушить его невозможно. Вилли Питер, так его называют, поскольку солдаты всему дают какие-нибудь вымышленные имена, разлился по беленым стенам палаты, набитой до отказа людьми, и Тайсон заметил, как загорелось у дальней стены огромное распятие.

Тони Скорелло повернулся к нему, на грязном лице виднелись подтеки от слез, его рот судорожно дергался, до Тайсона доносились нечленораздельные звуки. Автомат Скорелло валялся у его ног, и он непроизвольно хлопал в ладоши, как восхищенный ребенок.

Тайсон оттолкнул Скорелло в сторону и шагнул в дверной проем палаты. Почти десять кроватей занялись от огня, чадили москитные сетки, развешенные в углах, словно гигантская паутина. Большинство детских кроваток были свалены в кучи. Голая женщина стояла, шатаясь, в проходе между кроватями. Горела самая ближняя от Тайсона кровать, и сквозь огонь и дым он увидел очертания женщины, лежавшей так спокойно, словно это была индианка, решившаяся на самосожжение.

Тайсон обратил внимание, что ставни открыты и дождь попадает внутрь. Где-то в почти уничтоженном госпитале генератор все еще вырабатывал электроэнергию, потому что три лопастных вентилятора крутились на бешеной скорости и горели настольные лампы на столах дежурных медсестер.

Тони Скорелло неожиданно вбежал в горящую палату, Тайсон последовал за ним. Невыносимое зловоние валило с ног; плоть, волосы, пепел, сам фосфор и обуглившиеся кости изъеденных фосфором тел.

Тайсон нашел Скорелло сидящим на полу, с закрытым руками лицом. Рыдания сотрясали его тело.

– Матерь Божья. Матерь Божья. Я не делал этого. Не делал.

Тайсон оставил его и вернулся к двери, на которой висела табличка на французском: «Инфекционное отделение». Он вошел, захлопнув за собой дверь.

Сестра Тереза, облаченная в белую льняную рясу, сидела на краю единственной кровати, ее руки покоились на коленях. Тайсон подумал, что столь сосредоточенный вид граничит с помешательством. Его раздражало, что она не выполнила его инструкцию и не спряталась под кровать. Он сказал по-французски:

– Стреляют. – Потом вспомнил вьетнамскую фразу: – Здесь опасно.

Она кивнула в знак согласия, но осталась сидеть.

Тайсон лихорадочно подбирал французские слова, пытаясь выяснить, где находится выход на крышу.

Она сказала по-английски:

– Я не хочу бежать.

– Черт! – Тайсон схватил ее за руку и поднял с кровати. Несколько секунд они не мигая смотрели друг на друга, ее глаза наполнились слезами.

Заглушая готовые вот-вот вырваться наружу рыдания, она спросила:

– Почему они это делают?

У Тайсона на языке вертелось множество объяснений, но он ничего не ответил.

Сестра Тереза положила голову ему на плечо и заплакала, заголосила, как ребенок.

Тайсон быстро посмотрел наверх и увидел, что лопасти вентилятора замедляют свой бег. Сквозь подошву армейских ботинок, он чувствовал теплоту горящей внизу палаты. Толстые стены комнаты не защищали от грохота стрельбы, и воздух пропитался едким запахом горящих тел. На улице все еще лил дождь, и вдруг огненный язык молнии взметнулся и лизнул рябое небо. От неожиданности Бенджамин сильно стиснул все еще рыдающую в его объятиях сестру Терезу. Никогда раньше он не испытывал в душе такое горестное волнение.

– Боже мой! – прошептал он. – Боже мой, а мне казалось, что я знал их. – В сумерках подсознания словно кто-то произнес: «Ты знал их. Ты всегда знал. Ты знал, что они сделают это однажды».

~~

Нет!!! – Тайсон бросил спичку, тупо уставясь на черное пятно ожога. Пальцы ломило от боли.

– Что? – Марси склонилась над его обожженной рукой. – Дать выпить?

– Нет, спасибо.

Подняв голову, она пытливо всматривалась в его лицо.

– Сдается мне, что несколько капель тебе принять просто необходимо.

– Если тебя испугал мой вид, то это еще ни о чем не говорит. Я всегда так выгляжу. – Он отвернулся и подался всем телом ближе к камину, выдерживая паузу. – Позднее в ту ночь, в бункере, он пришел в себя.

– Кто?

– Тони Скорелло. Ну не совсем. Мы все за последние несколько недель были выбиты из колеи и вели себя, и действовали ненормально, но Скорелло даже приготовил в столовой по чашке кофе. Его руки были об мотаны бинтами. Я подумал, что он обжегся. Потом он играл з карты. Я наблюдал за ним при свете огарка.

Марси недоуменно смотрела на мужа. Он замолчал, глядя на весело плясавшие язычки пламени в камине, потом добавил словно в пустоту:

– Ты знаешь, только теперь я осознал некоторые вещи. Я мог бы увидеть его снова. Я бы их всех мог увидеть.

Она встала перед ним на колени и взяла его руку.

– Бен... пожалуйста, – забеспокоилась Марси, – пожалуйста, не погружайся в это.

~~

Утром следующего дня Бен Тайсон сидел за круглым столом в глубине террасы и потягивал маленькими глотками дымящийся кофе. Стол за ночь отсырел, но он даже не позаботился закатать повлажневшие рукава.

Прохладный утренний воздух бодрил его, и он заметил, как от его дыхания шел пар. Тайсон посмотрел вдаль на бухту, где над водой пенился легкий туман. Над мостом Норт-Хевен словно застыло закутанное в облака солнце, чайки, нарушали утреннюю тишину неожиданно пронзительными криками.

Марси вышла из кухни, набрасывая на ходу короткий красный халатик. Голосом хриплым спросонья, она сказала:

– Что-то ты сегодня рано. Наверное, пол в гостиной оказался недостаточно удобным для ночлега. Тебе надо было меня разбудить.

– Господи, что я только не делал, даже лягался.

Он перевел взгляд на водную гладь бухты. Его внимание привлек вельбот, маневрирующий между спрятавшимися в тумане разметочными буями в двадцати футах от берега. Вода сошла, и Тайсон мог разглядеть согнутую спину человека, измерявшего багром глубину.

Марси укоризненно покачала головой.

– Я и не знала, что ты уезжаешь сегодня утром. Я подумала, что ты останешься с нами хотя бы на несколько дней.

Тайсон безразлично пожал плечами.

Она прошлась босиком по влажным доскам террасы и, облокотившись на перила, осмотрела лужайку. Бен с наслаждением разглядывал ее ноги, бедра и ягодицы, просвечивающие сквозь тонкий шелк кимоно.

Марси повернулась к нему и вопрошающе посмотрела прямо в глаза.

– А сегодня-то тебя что тревожит? Про тебя сплетни или про меня?

– Про тебя, – не подумавши ответил он.

– О Боже! Ты все еще думаешь об этом?

– А что изменилось?

– Почему ты все это не выбросишь из головы?

– Не знаю, почему. – Отпив еще глоток кофе, Тайсон произнес как можно спокойнее: – Я думал, что выше ревности и собственнических предрассудков. Но... теперь, когда газеты напечатали полное собрание сочинений о сексуальных похождениях моей жены, я чувствую себя как-то глупо. Мне кажется, что я ненормальный.

Марси взорвалась.

– Эх, мужики!.. Бог ты мой! Все вы помешаны, черт бы вас побрал, на том, сколько... – Она перевела дыхание. – Забудь об этом. Я не собираюсь подливать масла в огонь.

Тайсон вяло пробормотал:

– Попробую. – Но подумал, что теперь уже Марси с некоторым пресыщением относится к той фотографии и всякого рода наговорам, поэтому у нее появилась нетерпимость к своей «почетной известности». К своему удивлению, Тайсон обнаружил, что целый рой дешевых журналов в погоне за сенсацией бросился перепечатывать этот снимок, не засекречивая женские прелести. Вдобавок еще несколько журналистов посвятили Марси свои статьи, что-то вроде серьезных исследований жизни и взглядов молодой радикалки, которая вела активный образ жизни, будучи и работающей женщиной, и женой, и матерью. И все же, считал Тайсон, вся эта писанина была не чем иным, как хорошо замаскированной травлей. Кто-то поставил себе Цель – достать его через Марси. Неделю назад Слоун показал ему рекламную афишу, основанную на фотографии из журнала «Лайф», которую приобрел для него его знакомый в одном из магазинчиков их городка, торгующих всякими визуальными скабрезностями. Плакат озаглавили «Счастливые денечки».

Слоун выдвинул свою точку зрения: людей восьмидесятых часто шокирует то, чем занимались шестидесятники, хотя они делают то же самое.

Прошлое Марси ставилось в пику его прошлому, как он догадывался. Он также инстинктивно чувствовал, что ее фотография и бесчисленные небылицы способствуют его падению. Безусловно, последствия той сексуальной революции, в которой Марси до замужества участвовала, теперь мучительно и неотвязно преследуют его, и он страстно желал что-то исправить, но не мог. Видимо, это – крест, который надо нести.

Поднявшись, Тайсон почувствовал, что его бьет дрожь. Глаза Марси внезапно затуманились слезами.

Она страшно закричала, и от сильного напряжения у нее на лбу выступили большие капли пота.

– Я не сделала ничего плохого. И ты это прекрасно знаешь, черт возьми! Ты знал обо мневсе, когда мы познакомились. Я ничего не скрывала.Да! Я спала с мужчинами. Ну и что? А ты убивал.Ты убил больше людей, чем у меня было партнеров.

– Интересно.

– Уходи вон отсюда!

Тайсон вернулся в дом, взял свою папку и вышел. Он уже направился к Мейн-стрит, где останавливался дешевый маршрутный автобус, ходивший прямо до Манхэттена, но едва он вышел из Бейпойнта на прибрежную дорогу, как к нему подъехал старенький «форд» и молодой жизнерадостный парень предложил:

– До города подбросить?

Это прямо-таки обрадовало Тайсона, и он проворно сел в машину. Водителю, как он заметил, было не больше восемнадцати, его одежда не отличалась изысканностью: обыкновенные джинсы и белая футболка безо всяких декоративных излишеств. Тайсон подумал, что парень местный.

– Спасибо. Вы меня не подвезете до кинотеатра?

– Конечно. Вы хотите успеть на автобус?

– Да.

Молодой человек прибавил скорость.

– Вы на лето приехали?

– Да.

– А где остановились?

– В Бейпойнте.

– Классно. Вы с телевидения?

Тайсон утвердительно кивнул головой.

– А-а... понятно... Из программы новостей, угадал?

– Из кулинарного шоу.

– Без обмана? – Он искоса посмотрел на Тайсона, затем не без гордости заметил: – Здесь отдыхают известные люди. На прошлой неделе я видел Нормана Рокуэлла.

– Так он умер.

– Нет. Я видел его своими глазами. Я никогда не читал ни одной его книги, зато видел его по ящику пару раз.

– Нормана Мейлера?

– Да, его. А я что сказал?

– Рокуэлл.

– Нет, тот нацист.

– Нацист – Джордж Линкольн Рокуэлл. Он тоже умер.

– Неужели? – Казалось, что парнишка переваривает полученную информацию. Потом он простодушно спросил:

– Как вас зовут?

– Джек Эббот.

– Верно. Вы и впрямь ведете репортажи?

– Нет. Только кулинарные шоу.

– Отлично. А меня зовут Чак.

Они миновали мост Норт-Хевен и въехали на Мейн-стрит.

– Пожалуй, мне лучше выйти здесь. Я пройдусь пешком.

Чак свернул к обочине.

– У вас уйма времени до следующего автобуса. Чуть впереди есть одно заведение «Парадайз-Гриль». Там замечательный кофе.

– Спасибо. – Тайсон суетливо дернул ручку двери. Она подалась.

– Вы, наверное, в Нью-Йорке ведете новую программу?

– Правильно. – Тайсон выбрался из автомобиля.

– В какое время? Какой канал?

– Сегодня в полдень. Тринадцатый канал. Жареный лютианус с укропом. – Тайсон похлопал по своей папке. – Держу его прямо здесь. Пока, Чак. – Тайсон захлопнул дверь и направился в кофейню.

Неожиданно позади он услышал надрывный сигнал автомобиля, но не обернулся. Медленно движущаяся машина поравнялась с ним и теперь уже принялась сигналить невыносимо настойчиво. Люди на тротуаре стали оглядываться. Какой-то пожилой господин, верх учтивости, остановил Тайсона и указал на автомобиль. Тайсон продолжал свой путь, стараясь раствориться в пестрой толпе. Еще Чака мне не хватает к моей чашке кофе, подумал он.

– Тайсон, вынь вату из ушей.

Он обернулся. Марси распахнула дверь машины. Он не спеша подошел к задней двери салона. Марси приказала:

– Залезай. – Презирая себя за мимолетную слабость, он скользнул на сиденье. Всю дорогу от Мейн-стрит до Бриджгемптон-роуд они молчали, их фигуры казались безжизненно застывшими. Наконец Марси выдавила: – Я подвезу тебя к станции.

– Я бы мог и на автобусе.

– Ты сядешь в свой чертов поезд и останешься доволен.

Тайсон наморщил лоб. Авто пробиралось по раскатанной дороге деревенской окраины, потом начинался молодой лесок, курчавившийся сочной листвой дубов, вперемежку с соснами. Еще росистая, стелилась вдоль дороги густая трава. Столь ранним утром машины попадались крайне редко. Живописный пейзаж сельской местности не отвлекал от неприятных мыслей. Тайсон поколебался и сказал:

– Извини.

– За что?

– За то, что я сказал.

– Насчет чего? Насчет того, о чем ты сейчас жалеешь?

– Насчет того, что я не смог забыть.

– Нет, насчет того, что ты внушил себе, будто я переспала с доброй сотней мужиков?

– Правильно. За это.

– Ну и что из того, если это даже так? Во всяком случае, я оставляла их с улыбкой на устах. Ну а ты как распрощался со своей сотней?

– Дай мне выйти.

Марси прибавила скорость, спидометр показывал 60 миль в час.

– Эй, полегче.

– Шлюхи ездят быстро.

– Сбавь скорость и остановись!

Она с силой нажала на акселератор, и машину занесло на противоположную сторону дороги. Тайсон сам выключил зажигание и вынул ключ. Машина начала сбавлять скорость. Марси мельком взглянула на мужа. Его сжатые губы говорили о том, что он взбешен. Чтобы не показаться ему слабой, она изо всех сил пыталась подавить душившие ее слезы.

«Вольво» замедлила ход на крутом подъеме, рядом с ближайшей остановкой. Тайсон припарковал автомобиль у посыпанной песком обочины дороги, вылез и, обойдя капот, спокойно бросил!

– Пересядь.

Она быстро перебралась на соседнее сиденье. Тайсон сел за руль, включил зажигание и стремительно покатил к Бриджгемптону.

Вот мелькнули ветлы пустырей, поползла зеленая ограда автостоянки, показалось здание железнодорожной станции, а они так и не сказали друг другу ни слова.

Лишь перед тем, как выйти из машины, он предупредил:

– Мне нужно время все обдумать.

Теперь, казалось, она взяла себя в руки и ответила совершенно спокойным, скорее даже безразличным, голосом:

– Мне тоже.

Тайсон поднял руку, закрываясь от начинающего припекать утреннего солнца:

– Если удастся, звони мне. Пользуйся номером, которого нет в телефонном справочнике.

Она смотрела в лобовое стекло и молчала.

Тайсон откашлялся.

– Я не приеду в следующий уик-энд.

– Хорошо.

– Я здесь вызываю отрицательные эмоции.

Марси молчала.

Он еще немного посидел, стараясь прогнать докучные мысли.

– Ну как ты? В порядке?

Она слегка покачала головой и протянула ему папку.

Он вылез из машины, закрыл дверь, потом просунул голову в открытое окно. Его светлый почти мальчишеский вихор отливал золотом от яркого солнечного луча.

– Поезжай осторожнее. Извинись за меня перед Дэвидом за то, что не смог с ним попрощаться.

– Твой поезд подходит.

Тайсон оглянулся и увидел большие передние фары локомотива, который, лязгая, замер на рельсах. Состав дернулся несколько раз и остановился. Он повернулся к Марси. Она посмотрела ему в глаза. Этот недолгий пристальный взгляд говорил о грядущей невыносимой для их сердец разлуке, которой они сами способствовали под давлением сложившихся обстоятельств, и которая, как они чувствовали, должна была отделить зерна от плевел в их отношениях. Поезд пронзительно свистнул, и Тайсон вошел в вагон.

Часть вторая

Тот, кто не предотвращает преступления, когда может, способствует его совершению.

Сенека

Глава 15

Нездоровый цвет лица мисс Бил наводил на ряд размышлений. От Тайсона не ускользнуло и то, что за последние несколько недель она стала более замкнутой и без конца суетилась не по делу. Он предположил, что виной тому могут быть неполадки в личной жизни, но он ошибся. Мысль о том, что мисс Бил может беспокоиться о нем, поразила его. Он поинтересовался:

– Что случилось?

Она передала ему большой конверт из манильской оберточной бумаги. Первое, что бросалось в глаза, – цвет конверта, который был темнее, чем у обычной деловой корреспонденции. Вторая отличительная особенность – правительственная франкированная марка, дающая право бесплатной пересылки. Еще он заметил, что конверт пришел из Министерства сухопутных сил. Когда он сегодня утром увидел мисс Бил, заглянувшую в его кабинет, сердце у него тревожно екнуло.

Она, запинаясь, произнесла:

– Пришло заказное письмо... Я расписалась... в его получении.

Письмо было адресовано лейтенанту Бенджамину Тайсону. Он положил его на стол, поверх документов.

– Спасибо вам. Вы уже напечатали контракт с Тейлором?

– Почти закончила... – Складывалось впечатление, что мисс Бил не торопилась уходить.

Тайсон невозмутимо спросил:

– Что-нибудь еще?

– Нет... – И не успев сделать шаг к двери, она выпалила: – Вы покидаете нас?

Тайсон держал дистанцию. Его ответ прозвучал уклончиво:

– Время покажет.

И тут она затараторила:

– Ой, мы все считаем, что это ужасно, мистер Тайсон. Ужасно! Это... это несправедливо. Мы все... очень огорчены...

Он подумал, что она за обедом уже навела справки у местных сплетниц, очевидно, в той или иной степени обсуждавших этот вопрос. Он припомнил, что в пехоте после каждого боя практиковалось внеочередное присвоение званий, и люди карабкались изо всех сил, пытаясь получить продвижение по службе, ничуть не беспокоясь о том, под каким огнем они добудут его: из минометов 81-го калибра или под 122-миллиметровыми реактивными снарядами. А народ в бизнесе, корпоративный люд, мало чем отличался от военного.

– Я ценю ваше участие. – Тайсон видел, что мисс Бил словно приросла к своему месту, поэтому добавил: – Если пожелаете, можете остаться.

Не помня себя от радости, мисс Бил начала горячо благодарить:

– Спасибо вам, мистер Тайсон. – Но, следуя служебной этике, поспешно удалилась.

Тайсона растрогала и одновременно озадачила такая, казалось, неподдельная забота о нем. Он всегда полагал, что его коллеги не очень-то почитают его, но, видимо, они сочли, что общество обходится с ним жестоко, и решили выразить свою солидарность. И действительно, насколько он мог судить по газетным сообщениям, прокатилась волна поддержки в виде уличных манифестаций. Он читал, что где-то в Вирджинии некто образовал фонд защиты Тайсона, хотя ни один член этой организации не связался ни с ним, ни со Слоуном. Ему показалось странным, что американцы реагируют на выверты судьбы через газетные публикации. Он хотел верить, что страной в целом движет истинный альтруизм и милосердие, а может, так оно и было.

Бен с презрением посмотрел на манильский конверт и отшвырнул его в сторону.

– Звонит ваша жена, – сообщила по селектору мисс Бил.

– Спасибо. – Тайсон нажал на мигающую кнопку телефона. – Алло?

– Привет! – Голос Марси звучал очень тихо.

Наступило неловкое молчание, потом Тайсон попросил:

– Дай мне номер телефона.

Она отчетливо произнесла цифры и справилась о погоде.

– У нас последние два дня льет дождь. А у вас там как? Тайсон посмотрел в окно.

– Так же.

– Но временами погода меняется.

– Здесь тоже. Как Дэвид?

– Отлично. Нашел себе друзей. Они все дни напролет удят рыбу, даже дождь им нипочем. А место их тусовки знаешь, где? На дискотеке на Мейн-стрит.

– В Саг-Харборе? Как называется? «Верхняя палуба китобойца»? Куда катится мир?

– Кто знает? На Лонг-Варфе духовой оркестр играет по вечерам, представляешь?

– Неужели?

– Да, это как раз то место, где обычно назначал встречи Джон Стейнбек. Так вот, этот «Черный бакен» преобразился до неузнаваемости.

Тайсон удивился, откуда ей все известно:

– Вообще-то совсем не плохо иногда возвратиться на старые места? Хотя порой это тяжело сделать.

– Да, временами.

Тайсон развернулся на своем вращающемся стуле и посмотрел на дождевые струйки, стекавшие по оконному стеклу. У него сложилось двойственное отношение к дождливой погоде: он мог довольно спокойно перенести два муссона, но на третий его уже не хватало.

Марси, вздохнув, спросила:

– Мы еще друзья?

– Конечно.

– Славно. – В голосе не спадало напряжение. – Что новенького на работе?

– Да вот... Весь в деле. Работы полно... Гонка вооружений у некоторых здесь все еще вызывает восхищение.

Марси выдержала паузу.

– Я думала... если... ну, в общем, я решила ехать с тобой в Токио... то есть, я определенно еду, если ты так решил.

Тайсон ответил насмешливо:

– Токио, моя девочка, отменяется.

– Почему?

– Потому что меня прямо сейчас призвали в армию.

– Что?..

– В письме говорится: «Примите искренние поздравления». В конце концов, все катится под откос.

– О... о, Бен...

– У меня состоялась встреча с Кимурой. Я сообщил ему о моем новом статусе. – Не далее как полчаса назад Тайсон имел честь лицезреть непроницаемое лицо господина Кимуры, но японец для него был открытой книгой. Тайсон чувствовал, что Кимура знает о его призыве, хотя мастерски притворяется. Тайсон сказал Марси: – Кимура предложил мне платить половину зарплаты во время действительной службы. Вот я только не уверен, оплатит ли он мне время отсидки.

Марси молчала.

Бен продолжал оживленно говорить:

– Плюс все мои отпускные, оплата в случае болезни и премия в конце года.

– Это... это очень щедро.

– Да. Очень. – Но Тайсон считал, что дело не в щедрости. Так или иначе на эту субсидию раскошелилось правительство. Они не хотели оставлять его без средств. И делали это не в гуманных целях, а следуя стратегии общественных отношений. Но у него не возникало никакого желания подыгрывать им. – Я не осведомлен, чем занимаются в наши дни старшие лейтенанты, и мне, знаешь ли, не наплевать на это, но я посчитал, что с такой оплатой и твоим жалованьем мы в течение года разоримся.

– Что ты имеешь в виду? Разве ты не принял предложение?

– Нет. Видишь ли, я считаю, нужно отказаться из принципа.

– Почему? Это – абсурд, Бен. Возьми половину зарплаты. Ты столько лет гнул спину на эту компанию...

– А как же насчет принципов? Вот ты, к примеру, принципиальный человек? Ведь верно? Поэтому я считал, ты поймешь и отговоришь меня. Ведь деньги тебя беспокоить не должны.

– Ты издеваешься?

– Возможно.

Какое-то время Марси молчала. Чувствовалось, что она пыталась унять раздражение.

– Из каких же принципов ты собираешься отказаться от денег?

– Имею право отказаться от денег, которые не заработал. А еще у меня есть право быть наказанным за последствия чьих-то действий. Право позорить свое правительство. Ну как тебе мой антиадминистративный пафос? Ты гордишься мной?

– Послушай... Я звоню тебе не для того, чтобы пикироваться с тобой... я понимаю тебя... но у тебя же семья...

– Мы выкрутимся.

Тайсон чувствовал, что Марси сильно опечалена, раз так долго молчит.

– Да, мы выкрутимся. Делай то, что считаешь нужным.

Ему показалось, что она говорит искренне. Потом она спросила:

– Что означает твой призыв? Тебе придется куда-то уехать?

– Скорее всего да. Я также получил приказ о назначении. – Он взглянул, поморщившись, на лист бумаги. – Могло быть и хуже...

– Куда же?

– Форт-Гамильтон. В Бруклине. Ты знаешь, где это? Рядом с мостом Верразано.

– Да... ну это отлично. Ты можешь... тебя будут в чем-то ограничивать?

– Не знаю. Мне просто нужно к пятнадцатому июля прибыть, как они выражаются, на место действительной службы. – С минуту он подумал, потом вдруг спохватился и живо спросил: – Постой, а когда моя охота на акул? – Он зашелестел страницами еженедельника. – Четырнадцатого. Чудесно. Я сначала доставлю себе удовольствие, а на следующий день прибуду к месту назначения. Если удастся, я привезу акулу. – Он помедлил, потом добавил: – Представь себе, как вытянутся у них рожи.

Она не ответила, но ему показалось, что он слышит ее приглушенные рыдания.

Тайсон закурил сигарету, положив ноги на подоконник. Если бы он не был женат, он бы бросил работу и к этому моменту уже оказался бы в Гонконге – городе, который он всегда вспоминал с любовью. Все, включая правительство обрадовались бы тому, что он сбежал. Но, к сожалению, не в британскую колонию – Гонконг. Ему следует уехать, как указал старина Чет, в такое место, где власти США не смогут его достать. Он сделал бы так, не будь он мужем и отцом. Но Тайсон чувствовал каждой своей клеточкой, что не отважится на подобное, хотя сама идея казалась заманчивой. Он наблюдал, как дождь стучит в оконное стекло, где-то внизу за стенами кабинета глухо рокочет город, шумит пестрой и суетливой толпой. Тайсон подумал, что было бы интересно услышать мнение жены.

– Что бы ты сказала, если бы я слинял из страны? Я имею в виду, есть ли альтернатива всему этому хаосу?

– Есть. Но ведь твое эго и раздутое чувство ответственности удержат тебя здесь.

Тайсон почувствовал, что ее голос окреп и к ней вернулась былая уверенность. Он сказал, надеясь на поддержку:

– Тогда бы я спас тебя, Дэвида и снял тень позора и стыда со своей страны. Белый дом, наверное, молится день и ночь, чтобы я скрылся с глаз долой и никогда бы их больше не беспокоил.

– Ну если это так, тебе следует получить какую-то компенсацию.

Тайсон подумал, что Марси и Чет Браун прекрасно поладили бы:

– Верно. Попросить денег на авиабилет и оформить пенсию, а после отослать семье. Бразилия не выдает людей, преследуемых законом, но мне тропики противопоказаны. Может быть, Швеция? У них на это дело ограниченная экстрадиция. Я заработаю на усовершенствовании «вольво». Я предложу установить в четырехдверной модели ракетный ортоскоп. Как ты думаешь?

Чувствуя, что Тайсона не остановить в его горьком подтрунивании над собой, Марси изо всех сил старалась подыграть ему.

– Лучше достань себе блондинку из викингов. Ты всегда питал к ним слабость.

Тайсон улыбнулся.

– Ну что ж... Надо подумать об этом на досуге. Ну так бороться или лететь? У меня в запасе несколько недель.

Наступило молчание, оборвавшее мишуру их светской болтовни. Оба растерялись перед предстоящей переменой их жизненного уклада и ощутили бесцельность бытия. Подавленная новостями, Марси робко спросила:

– А как же мы?

Тайсон сам удивился своим словам:

– Я люблю тебя.

Она быстро ответила:

– И я тебя. – Потом добавила уже настойчивее: – Но я вижу, ты решил домой не приезжать? Тайсон молчал. Марси нажимала:

– У тебя и так голова идет кругом и без семейных забот. Ведь верно?

Тайсон ответил не сразу.

– Я нашел одно место в городе. У Пола Стейна, да ты знаешь его. Он собирается в Гемптонс. Я оплачиваю коммунальные услуги, вышвыриваю ночных грабителей, отправляю почту и отвечаю на телефонные звонки.

Вновь воцарилось неловкое для обоих молчание, затем Марси поинтересовалась:

– Они разрешат тебе жить... как это называется?..

– Отдельно. Надеюсь. В казарме для холостых офицеров. Вот мой гороскоп на сегодня: «Вы поменяете хорошо оплачиваемую работу на сидение дома. Перед вами откроются новые возможности на военном поприще. Вы можете отправиться в длительное путешествие по заданию властей или же уехать по своему желанию туда, где вас не смогут найти. Ваша дражайшая половина отнесется к вам с пониманием, если получит открытку из Рио-де-Жанейро».

– Держи меня в курсе.

Тайсон прокрутился на стуле вокруг своей оси.

– О'кей. Номер Стейна у тебя есть. Я приеду в следующий уик-энд.

– Ладно... полегче там со своими настырными сотрудницами.

– Привет Дэвиду.

– Передам.

– О'кей. Береги себя.

– Постараюсь. И ты тоже.

– До свидания.

– До свидания.

Никто из них не хотел вешать трубку, и Тайсон сказал:

– Пока.

– Пока.

Положив трубку на рычаг, он заметил, как сильно трясутся у него руки. Черт! Он стукнул кулаком по столу так, что вся канцелярская мелочь подпрыгнула на целых полдюйма. Черт! Поднявшись с места, он хорошенько поддал ногой корзину для мусора, которая, пролетев через весь кабинет, нашла свое пристанище в дальнем углу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации